logo

|

Om symbol5.024 - திருவொற்றியூர் - திருக்குறுந்தொகை - ஒற்றி யூரும் ஒளிமதிOm symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஒற்றி யூரும்
  ஒளிமதி பாம்பினை
ஒற்றி யூருமப்
  பாம்பும் அதனையே
ஒற்றி யூர
  வொருசடை வைத்தவன்
ஒற்றி யூர்தொழ
  நம்வினை ஓயுமே.  1

أُرِّ أُورُمْ
  أُلِمَتِ، بَامْبِنَيْ؛
أُرِّ أُورُمْأَبْ
  بَامْبُمْ أَتَنَيْيِي
أُرِّ أُورَ
  أُرُتشَتَيْ فَيْتَّفَنْ
أُرِّ يُورْتُلَ،
  نَمْفِنَيْ أُويُمِي۔  1

ওৰ়্ৰ়ি ঊৰুম্
  ওল়িমতি, পাম্পিন়ৈ;
ওৰ়্ৰ়ি ঊৰুম্অপ্
  পাম্পুম্ অতন়ৈয়ে
ওৰ়্ৰ়ি ঊৰ
  ওৰুচটৈ ৱৈত্তৱন়্
ওৰ়্ৰ়ি যূৰ্তোষ়,
  নম্ৱিন়ৈ ওয়ুমে.  1

ওর়্র়ি ঊরুম্
  ওল়িমতি, পাম্পিন়ৈ;
ওর়্র়ি ঊরুম্অপ্
  পাম্পুম্ অতন়ৈয়ে
ওর়্র়ি ঊর
  ওরুচটৈ বৈত্তবন়্
ওর়্র়ি যূর্তোষ়,
  নম্বিন়ৈ ওয়ুমে.  1

ઓર઼્ર઼િ ઊરુમ્
  ઓળિમતિ, પામ્પિન઼ૈ;
ઓર઼્ર઼િ ઊરુમ્અપ્
  પામ્પુમ્ અતન઼ૈયે
ઓર઼્ર઼િ ઊર
  ઓરુચટૈ વૈત્તવન઼્
ઓર઼્ર઼િ યૂર્તોળ઼,
  નમ્વિન઼ૈ ઓયુમે.  1

אֹרִּה אוּרֻם
  אֹלִמַטִה, פָּמְפִּנַי;
אֹרִּה אוּרֻםאַףּ
  פָּמְפֻּם אַטַנַיֵּה
אֹרִּה אוּרַה
  אֹרֻצַ׳טַי וַיְטַּבַן
אֹרִּה יוּרְטֹלַה,
  נַמְבִנַי אוֹיֻמֵה.  1

ಒಱ್ಱಿ ಊರುಂ
  ಒಳಿಮತಿ, ಪಾಂಪಿನ಼ೈ;
ಒಱ್ಱಿ ಊರುಮ್ಅಪ್
  ಪಾಂಪುಂ ಅತನ಼ೈಯೇ
ಒಱ್ಱಿ ಊರ
  ಒರುಚಟೈ ವೈತ್ತವನ಼್
ಒಱ್ಱಿ ಯೂರ್ತೊೞ,
  ನಮ್ವಿನ಼ೈ ಓಯುಮೇ.  1

ഒറ്റി ഊരും
  ഒളിമതി, പാമ്പിനൈ;
ഒറ്റി ഊരുമ്അപ്
  പാമ്പും അതനൈയേ
ഒറ്റി ഊര
  ഒരുചടൈ വൈത്തവൻ
ഒറ്റി യൂർതൊഴ,
  നമ്വിനൈ ഓയുമേ.  1

ଓର଼୍ର଼ି ଊରୁମ୍
  ଓଳିମତି, ପାମ୍ପିନ଼ୈ;
ଓର଼୍ର଼ି ଊରୁମ୍ଅପ୍
  ପାମ୍ପୁମ୍ ଅତନ଼ୈୟେ
ଓର଼୍ର଼ି ଊର
  ଓରୁଚଟୈ ବୈତ୍ତବନ଼୍
ଓର଼୍ର଼ି ଯୂର୍ତୋଳ଼,
  ନମ୍ୱିନ଼ୈ ଓୟୁମେ.  1

ਓੱਰ਼ਿ ਊਰੁਮ੍
  ਓਲ਼ਿਮਤਿ, ਪਾਮ੍ਪਿਨ਼ੈ;
ਓੱਰ਼ਿ ਊਰੁਮ੍ਅਪ੍
  ਪਾਮ੍ਪੁਮ੍ ਅਤਨ਼ੈਯੇ
ਓੱਰ਼ਿ ਊਰ
  ਓਰੁਚਟੈ ਵੈੱਤਵਨ਼੍
ਓੱਰ਼ਿ ਯੂਰ੍ਤੋਲ਼਼,
  ਨਮ੍ਵਿਨ਼ੈ ਓਯੁਮੇ.  1

ඔර්‍රි ඌරුම්
  ඔළිමති, පාම්පිනෛ;
ඔර්‍රි ඌරුම්අප්
  පාම්පුම් අතනෛයේ
ඔර්‍රි ඌර
  ඔරුචටෛ වෛත්තවන්
ඔර්‍රි යූර්තොළ,
  නම්විනෛ ඕයුමේ.  1

ఒఱ్ఱి ఊరుం
  ఒళిమతి, పాంపినై;
ఒఱ్ఱి ఊరుమ్అప్
  పాంపుం అతనైయే
ఒఱ్ఱి ఊర
  ఒరుచటై వైత్తవన్
ఒఱ్ఱి యూర్తొఴ,
  నమ్వినై ఓయుమే.  1

اورِّ اُورُمْ
  اولِمَتِ، پَامْپِنَے؛
اورِّ اُورُمْءاَپْ
  پَامْپُمْ اَتَنَیےے
اورِّ اُورَ
  اورُچَٹَے وَیتَّوَنْ
اورِّ یُورْتولَ،
  نَمْوِنَے اویُمے۔  1

オッリ ウールム
  オリマティ、 パーンピナイ;
オッリ ウールマプ
  パーンプム アタナイーェー
オッリ ウーラ
  オルチャタイ ヴァイッタヴァン
オッリ ユールトラ、
  ナムヴィナイ オーユメー。  1

ŏṟṟi ūrum
  ŏl̤imati, pāmpiṉai;
ŏṟṟi ūrumap
  pāmpum ataṉaiye
ŏṟṟi ūra
  ŏrucaṭai vaittavaṉ
ŏṟṟi yūrtŏḻa,
  namviṉai oyume.  1

ऒऱ्‌ऱि ऊरुम्
  ऒळिमति, पाम्पिऩै;
ऒऱ्‌ऱि ऊरुम्अप्
  पाम्पुम् अतऩैये
ऒऱ्‌ऱि ऊर
  ऒरुचटै वैत्तवऩ्
ऒऱ्‌ऱि यूर्तॊऴ,
  नम्विऩै ओयुमे.  1

வாட்ட மொன்றுரைக்
  கும்மலை யான்மகள்
ஈட்ட வேயிரு
  ளாடி இடுபிணக்
காட்டி லோரி
  கடிக்க எடுத்ததோர்
ஓட்டை வெண்டலைக்
  கையொற்றி யூரரே.  2

فَاتَّمْأُنْرُأُرَيْكْ
  كُمَّلَيْ يَانْمَكَلْ
إِيتَّ فِي،إِرُلْ
  آتِ، إِتُبِنَكْ-
كَاتِّلْأُورِ
  كَتِكَّ إِتُتَّتُأُورْ
أُوتَّيْ فِنْتَلَيْكْ
  كَيْ-أُرِّ يُورَرِي۔  2

ৱাট্টম্ওন়্ৰ়ুউৰৈক্
  কুম্মলৈ যান়্মকল়্
ঈট্ট ৱে,ইৰুল়্
  আটি, ইটুপিণক্-
কাট্টিল্ওৰি
  কটিক্ক এটুত্ততুওৰ্
ওট্টৈ ৱেণ্তলৈক্
  কৈ-ওৰ়্ৰ়ি যূৰৰে.  2

বাট্টম্ওন়্র়ুউরৈক্
  কুম্মলৈ যান়্মকল়্
ঈট্ট বে,ইরুল়্
  আটি, ইটুপিণক্-
কাট্টিল্ওরি
  কটিক্ক এটুত্ততুওর্
ওট্টৈ বেণ্তলৈক্
  কৈ-ওর়্র়ি যূররে.  2

વાટ્ટમ્ઓન઼્ર઼ુઉરૈક્
  કુમ્મલૈ યાન઼્મકળ્
ઈટ્ટ વે,ઇરુળ્
  આટિ, ઇટુપિણક્-
કાટ્ટિલ્ઓરિ
  કટિક્ક એટુત્તતુઓર્
ઓટ્ટૈ વેણ્તલૈક્
  કૈ-ઓર઼્ર઼િ યૂરરે.  2

וָטַּםאֹנְרֻהאֻרַיְךּ
  כֻּמַּלַי יָנְמַכַּל
אִיטַּה וֵה,אִרֻל
  אָטִה, אִטֻפִּנַךּ-
כָּטִּלאוֹרִה
  כַּטִקַּה אֶטֻטַּטֻהאוֹר
אוֹטַּי וֶנְטַלַיְךּ
  כַּי-אֹרִּה יוּרַרֵה.  2

ವಾಟ್ಟಮ್ಒನ಼್ಱುಉರೈಕ್
  ಕುಮ್ಮಲೈ ಯಾನ಼್ಮಕಳ್
ಈಟ್ಟ ವೇ,ಇರುಳ್
  ಆಟಿ, ಇಟುಪಿಣಕ್-
ಕಾಟ್ಟಿಲ್ಓರಿ
  ಕಟಿಕ್ಕ ಎಟುತ್ತತುಓರ್
ಓಟ್ಟೈ ವೆಣ್ತಲೈಕ್
  ಕೈ-ಒಱ್ಱಿ ಯೂರರೇ.  2

വാട്ടമ്ഒൻറുഉരൈക്
  കുമ്മലൈ യാന്മകൾ
ഈട്ട വേ,ഇരുൾ
  ആടി, ഇടുപിണക്-
കാട്ടിൽഓരി
  കടിക്ക എടുത്തതുഓർ
ഓട്ടൈ വെൺതലൈക്
  കൈ-ഒറ്റി യൂരരേ.  2

ବାଟ୍ଟମ୍ଓନ଼୍ର଼ୁଉରୈକ୍
  କୁମ୍ମଲୈ ଯାନ଼୍ମକଳ୍
ଈଟ୍ଟ ବେ,ଇରୁଳ୍
  ଆଟି, ଇଟୁପିଣକ୍-
କାଟ୍ଟିଲ୍ଓରି
  କଟିକ୍କ ଏଟୁତ୍ତତୁଓର୍
ଓଟ୍ଟୈ ବେଣ୍ତଲୈକ୍
  କୈ-ଓର଼୍ର଼ି ଯୂରରେ.  2

ਵਾੱਟਮ੍ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਉਰੈਕ੍
  ਕੁੰਮਲੈ ਯਾਨ਼੍ਮਕਲ਼੍
ਈੱਟ ਵੇ,ਇਰੁਲ਼੍
  ਆਟਿ, ਇਟੁਪਿਣਕ੍-
ਕਾੱਟਿਲ੍ਓਰਿ
  ਕਟਿੱਕ ਏਟੁੱਤਤੁਓਰ੍
ਓੱਟੈ ਵੇਣ੍ਤਲੈਕ੍
  ਕੈ-ਓੱਰ਼ਿ ਯੂਰਰੇ.  2

වාට්ටම්ඔන්‍රුඋරෛක්
  කුම්මලෛ යාන්මකළ්
ඊට්ට වේ,ඉරුළ්
  ආටි, ඉටුපිණක්-
කාට්ටිල්ඕරි
  කටික්ක එටුත්තතුඕර්
ඕට්ටෛ වෙණ්තලෛක්
  කෛ-ඔර්‍රි යූරරේ.  2

వాట్టమ్ఒన్ఱుఉరైక్
  కుమ్మలై యాన్మకళ్
ఈట్ట వే,ఇరుళ్
  ఆటి, ఇటుపిణక్-
కాట్టిల్ఓరి
  కటిక్క ఎటుత్తతుఓర్
ఓట్టై వెణ్తలైక్
  కై-ఒఱ్ఱి యూరరే.  2

وَاٹَّمْؤنْرُؤُرَیکْ
  کُمَّلَے یَانْمَکَلْ
اِیٹَّ وے،اِرُلْ
  آٹِ، اِٹُپِنَکْ-
کَاٹِّلْؤرِ
  کَٹِکَّ ایٹُتَّتُؤرْ
اوٹَّے وینْتَلَیکْ
  کَے-اورِّ یُورَرے۔  2

ヴァーッタモンルーライク
  クンマライ ヤーンマカル
イーッタ ヴェー、イルル
  アーティ、 イトゥピナクー
カーッティローリ
  カティッカ エトゥッタトゥオール
オーッタイ ヴェンタライク
  カイーオッリ ユーラレー。  2

vāṭṭamŏṉṟuuraik
  kummalai yāṉmakal̤
īṭṭa ve,irul̤
  āṭi, iṭupiṇak-
kāṭṭilori
  kaṭikka ĕṭuttatuor
oṭṭai vĕṇtalaik
  kai-ŏṟṟi yūrare.  2

वाट्टम्ऒऩ्ऱुउरैक्
  कुम्मलै याऩ्मकळ्
ईट्ट वे,इरुळ्
  आटि, इटुपिणक्-
काट्टिल्ओरि
  कटिक्क ऎटुत्ततुओर्
ओट्टै वॆण्तलैक्
  कै-ऒऱ्‌ऱि यूररे.  2

கூற்றுத் தண்டத்தை
  அஞ்சிக் குறிக்கொண்மின்
ஆற்றுத் தண்டத்
  தடக்கு மரனடி
நீற்றுத் தண்டத்த
  ராய்நினை வார்க்கெலாம்
ஊற்றுத் தண்டொப்பர்
  போலொற்றி யூரரே.  3

كُورُّتْ تَنْتَتَّيْ
  أَنْتشِكْ كُرِكُّنْمِنْ،
آرُّتْ تَنْتَتُّ
  أَتَكُّمْأَرَنْأَتِ!
نِيرُّتْ تَنْتَتَّ
  رَايْنِنَيْ فَارْكُّإِلَامْ
أُورُّتْ تَنْتُأُبَّرْ
  بُولْ،أُرِّ يُورَرِي۔  3

কূৰ়্ৰ়ুৎ তণ্টত্তৈ
  অঞ্চিক্ কুৰ়িক্কোণ্মিন়্,
আৰ়্ৰ়ুৎ তণ্টত্তু
  অটক্কুম্অৰন়্অটি!
নীৰ়্ৰ়ুৎ তণ্টত্ত
  ৰায়্নিন়ৈ ৱাৰ্ক্কুএলাম্
ঊৰ়্ৰ়ুৎ তণ্টুওপ্পৰ্
  পোল্,ওৰ়্ৰ়ি যূৰৰে.  3

কূর়্র়ুৎ তণ্টত্তৈ
  অঞ্চিক্ কুর়িক্কোণ্মিন়্,
আর়্র়ুৎ তণ্টত্তু
  অটক্কুম্অরন়্অটি!
নীর়্র়ুৎ তণ্টত্ত
  রায়্নিন়ৈ বার্ক্কুএলাম্
ঊর়্র়ুৎ তণ্টুওপ্পর্
  পোল্,ওর়্র়ি যূররে.  3

કૂર઼્ર઼ુત્ તણ્ટત્તૈ
  અઞ્ચિક્ કુર઼િક્કોણ્મિન઼્,
આર઼્ર઼ુત્ તણ્ટત્તુ
  અટક્કુમ્અરન઼્અટિ!
નીર઼્ર઼ુત્ તણ્ટત્ત
  રાય્નિન઼ૈ વાર્ક્કુએલામ્
ઊર઼્ર઼ુત્ તણ્ટુઓપ્પર્
  પોલ્,ઓર઼્ર઼િ યૂરરે.  3

כּוּרֻּט טַנְטַטַּי
  אַנְצִ׳ךּ כֻּרִקֹּנְמִן,
אָרֻּט טַנְטַטֻּה
  אַטַקֻּםאַרַןאַטִה!
נִירֻּט טַנְטַטַּה
  רָיְנִנַי וָרְקֻּהאֶלָם
אוּרֻּט טַנְטֻהאֹפַּר
  פּוֹל,אֹרִּה יוּרַרֵה.  3

ಕೂಱ್ಱುತ್ ತಂಟತ್ತೈ
  ಅಂಚಿಕ್ ಕುಱಿಕ್ಕೊಣ್ಮಿನ಼್,
ಆಱ್ಱುತ್ ತಂಟತ್ತು
  ಅಟಕ್ಕುಮ್ಅರನ಼್ಅಟಿ!
ನೀಱ್ಱುತ್ ತಂಟತ್ತ
  ರಾಯ್ನಿನ಼ೈ ವಾರ್ಕ್ಕುಎಲಾಂ
ಊಱ್ಱುತ್ ತಂಟುಒಪ್ಪರ್
  ಪೋಲ್,ಒಱ್ಱಿ ಯೂರರೇ.  3

കൂറ്റുത് തണ്ടത്തൈ
  അഞ്ചിക് കുറിക്കൊണ്മിൻ,
ആറ്റുത് തണ്ടത്തു
  അടക്കുമ്അരൻഅടി!
നീറ്റുത് തണ്ടത്ത
  രായ്നിനൈ വാർക്കുഎലാം
ഊറ്റുത് തണ്ടുഒപ്പർ
  പോൽ,ഒറ്റി യൂരരേ.  3

କୂର଼୍ର଼ୁତ୍ ତଣ୍ଟତ୍ତୈ
  ଅଞ୍ଚିକ୍ କୁର଼ିକ୍କୋଣ୍ମିନ଼୍,
ଆର଼୍ର଼ୁତ୍ ତଣ୍ଟତ୍ତୁ
  ଅଟକ୍କୁମ୍ଅରନ଼୍ଅଟି!
ନୀର଼୍ର଼ୁତ୍ ତଣ୍ଟତ୍ତ
  ରାୟ୍ନିନ଼ୈ ବାର୍କ୍କୁଏଲାମ୍
ଊର଼୍ର଼ୁତ୍ ତଣ୍ଟୁଓପ୍ପର୍
  ପୋଲ୍,ଓର଼୍ର଼ି ଯୂରରେ.  3

ਕੂੱਰ਼ੁਤ੍ ਤਣ੍ਟੱਤੈ
  ਅਞ੍ਚਿਕ੍ ਕੁਰ਼ਿੱਕੋਣ੍ਮਿਨ਼੍,
ਆੱਰ਼ੁਤ੍ ਤਣ੍ਟੱਤੁ
  ਅਟੱਕੁਮ੍ਅਰਨ਼੍ਅਟਿ!
ਨੀੱਰ਼ੁਤ੍ ਤਣ੍ਟੱਤ
  ਰਾਯ੍ਨਿਨ਼ੈ ਵਾਰ੍ੱਕੁਏਲਾਮ੍
ਊੱਰ਼ੁਤ੍ ਤਣ੍ਟੁਓੱਪਰ੍
  ਪੋਲ੍,ਓੱਰ਼ਿ ਯੂਰਰੇ.  3

කූර්‍රුත් තණ්ටත්තෛ
  අඤ්චික් කුරික්කොණ්මින්,
ආර්‍රුත් තණ්ටත්තු
  අටක්කුම්අරන්අටි!
නීර්‍රුත් තණ්ටත්ත
  රාය්නිනෛ වාර්ක්කුඑලාම්
ඌර්‍රුත් තණ්ටුඔප්පර්
  පෝල්,ඔර්‍රි යූරරේ.  3

కూఱ్ఱుత్ తంటత్తై
  అంచిక్ కుఱిక్కొణ్మిన్,
ఆఱ్ఱుత్ తంటత్తు
  అటక్కుమ్అరన్అటి!
నీఱ్ఱుత్ తంటత్త
  రాయ్నినై వార్క్కుఎలాం
ఊఱ్ఱుత్ తంటుఒప్పర్
  పోల్,ఒఱ్ఱి యూరరే.  3

کُورُّتْ تَنْٹَتَّے
  اَنْچِکْ کُرِکّونْمِنْ،
آرُّتْ تَنْٹَتُّ
  اَٹَکُّمْءاَرَنْءاَٹِ!
نِیرُّتْ تَنْٹَتَّ
  رَایْنِنَے وَارْکُّئیلَامْ
اُورُّتْ تَنْٹُؤپَّرْ
  پولْ،اورِّ یُورَرے۔  3

クーッルト タンタッタイ
  アンチク クリッコンミン、
アーッルト タンタットゥ
  アタックマラナティ!
ニーッルト タンタッタ
  ラーユニナイ ヴァールックエラーム
ウーッルト タントゥオッパル
  ポール、オッリ ユーラレー。  3

kūṟṟut taṇṭattai
  añcik kuṟikkŏṇmiṉ,
āṟṟut taṇṭattu
  aṭakkumaraṉaṭi!
nīṟṟut taṇṭatta
  rāyniṉai vārkkuĕlām
ūṟṟut taṇṭuŏppar
  pol,ŏṟṟi yūrare.  3

कूऱ्‌ऱुत् तण्टत्तै
  अञ्चिक् कुऱिक्कॊण्मिऩ्,
आऱ्‌ऱुत् तण्टत्तु
  अटक्कुम्अरऩ्अटि!
नीऱ्‌ऱुत् तण्टत्त
  राय्निऩै वार्क्कुऎलाम्
ऊऱ्‌ऱुत् तण्टुऒप्पर्
  पोल्,ऒऱ्‌ऱि यूररे.  3

சுற்றும் பேய்சுழ
  லச்சுடு காட்டெரி
பற்றி யாடுவர்
  பாய்புலித் தோலினர்
மற்றை யூர்களெல்
  லாம்பலி தேர்ந்துபோய்
ஒற்றி யூர்புக்
  குறையும் ஒருவரே.  4

تشُرُّمْ بِييْتشُلَ
  لَتشُّتُ كَاتُّإِرِ
بَرِّ آتُفَرْ؛ بَايْبُلِتْ تُولِنَرْ-
مَرَّيْ أُورْكَلْإِلْ
  لَامْبَلِ تِيرْنْتُبُويْ
أُرِّ يُورْبُكُّ
  أُرَيْيُمْ أُرُفَرِي۔  4

Translation

ஒளி மதி பாம்பினை ஒற்றி ஊரும் the crescent which is brilliant crawls coming into close contact with the cobra. அப்பாம்பும் அதனையே ஒற்றி ஊரும் the cobra too will crawl coming into close contact with that crescent itself. ஒற்றி ஊர ஒரு சடை வைத்தவன் ஒற்றியூர் தொழ நம்வினை ஓயுமே our acts, good and bad will come to an end if we worship with joined hands oṟṟiyūr of Civaṉ who placed both the crescent and the cobra to come into close contact with each other on a single caṭai. 1