logo

|

Om symbol5.071 - திருவிசயமங்கை - குசையும் அங்கையிற்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


குசையும் அங்கையிற்
  கோசமுங் கொண்டவவ்
வசையின் மங்கல
  வாசகர் வாழ்த்தவே
இசைய மங்கையுந்
  தானுமொன் றாயினான்
விசைய மங்கையுள்
  வேதியன் காண்மினே.  1

كُتشَيْيُمْ أَنْكَيْيِلْ
  كُوتشَمُمْ كُنْتَأَفْ
فَتشَيْإِلْ مَنْكَلَ
  فَاتشَكَرْ فَالْتَّفِي،
إِتشَيْيَ مَنْكَيْيُمْ
  تَانُمْأُنْرُآيِنَانْ-
فِتشَيْيَ مَنْكَيْيُلْ
  فِيتِيَنْ؛ كَانْمِنِي!  1

কুচৈয়ুম্ অঙ্কৈয়িল্
  কোচমুম্ কোণ্টঅৱ্
ৱচৈইল্ মঙ্কল
  ৱাচকৰ্ ৱাষ়্ত্তৱে,
ইচৈয় মঙ্কৈয়ুম্
  তান়ুম্ওন়্ৰ়ুআয়িন়ান়্-
ৱিচৈয় মঙ্কৈয়ুল়্
  ৱেতিয়ন়্; কাণ্মিন়ে!  1

কুচৈয়ুম্ অঙ্কৈয়িল্
  কোচমুম্ কোণ্টঅব্
বচৈইল্ মঙ্কল
  বাচকর্ বাষ়্ত্তবে,
ইচৈয় মঙ্কৈয়ুম্
  তান়ুম্ওন়্র়ুআয়িন়ান়্-
বিচৈয় মঙ্কৈয়ুল়্
  বেতিয়ন়্; কাণ্মিন়ে!  1

કુચૈયુમ્ અઙ્કૈયિલ્
  કોચમુમ્ કોણ્ટઅવ્
વચૈઇલ્ મઙ્કલ
  વાચકર્ વાળ઼્ત્તવે,
ઇચૈય મઙ્કૈયુમ્
  તાન઼ુમ્ઓન઼્ર઼ુઆયિન઼ાન઼્-
વિચૈય મઙ્કૈયુળ્
  વેતિયન઼્; કાણ્મિન઼ે!  1

כֻּצַ׳יֻּם אַנְכַּיִּל
  כּוֹצַ׳מֻם כֹּנְטַהאַב
וַצַ׳יאִל מַנְכַּלַה
  וָצַ׳כַּר וָלְטַּבֵה,
אִצַ׳יַּה מַנְכַּיֻּם
  טָנֻםאֹנְרֻהאָיִנָן-
וִצַ׳יַּה מַנְכַּיֻּל
  וֵטִיַן; כָּנְמִנֵה!  1

ಕುಚೈಯುಂ ಅಂಕೈಯಿಲ್
  ಕೋಚಮುಂ ಕೊಂಟಅವ್
ವಚೈಇಲ್ ಮಂಕಲ
  ವಾಚಕರ್ ವಾೞ್ತ್ತವೇ,
ಇಚೈಯ ಮಂಕೈಯುಂ
  ತಾನ಼ುಮ್ಒನ಼್ಱುಆಯಿನ಼ಾನ಼್-
ವಿಚೈಯ ಮಂಕೈಯುಳ್
  ವೇತಿಯನ಼್; ಕಾಣ್ಮಿನ಼ೇ!  1

കുചൈയും അങ്കൈയിൽ
  കോചമും കൊണ്ടഅവ്
വചൈഇൽ മങ്കല
  വാചകർ വാഴ്ത്തവേ,
ഇചൈയ മങ്കൈയും
  താനുമ്ഒൻറുആയിനാൻ-
വിചൈയ മങ്കൈയുൾ
  വേതിയൻ; കാണ്മിനേ!  1

କୁଚୈୟୁମ୍ ଅଙ୍କୈୟିଲ୍
  କୋଚମୁମ୍ କୋଣ୍ଟଅବ୍
ବଚୈଇଲ୍ ମଙ୍କଲ
  ବାଚକର୍ ବାଳ଼୍ତ୍ତବେ,
ଇଚୈୟ ମଙ୍କୈୟୁମ୍
  ତାନ଼ୁମ୍ଓନ଼୍ର଼ୁଆୟିନ଼ାନ଼୍-
ବିଚୈୟ ମଙ୍କୈୟୁଳ୍
  ବେତିୟନ଼୍; କାଣ୍ମିନ଼େ!  1

ਕੁਚੈਯੁਮ੍ ਅਙ੍ਕੈਯਿਲ੍
  ਕੋਚਮੁਮ੍ ਕੋਣ੍ਟਅਵ੍
ਵਚੈਇਲ੍ ਮਙ੍ਕਲ
  ਵਾਚਕਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ੱਤਵੇ,
ਇਚੈਯ ਮਙ੍ਕੈਯੁਮ੍
  ਤਾਨ਼ੁਮ੍ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਆਯਿਨ਼ਾਨ਼੍-
ਵਿਚੈਯ ਮਙ੍ਕੈਯੁਲ਼੍
  ਵੇਤਿਯਨ਼੍; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ!  1

කුචෛයුම් අඞ්කෛයිල්
  කෝචමුම් කොණ්ටඅව්
වචෛඉල් මඞ්කල
  වාචකර් වාළ්ත්තවේ,
ඉචෛය මඞ්කෛයුම්
  තානුම්ඔන්‍රුආයිනාන්-
විචෛය මඞ්කෛයුළ්
  වේතියන්; කාණ්මිනේ!  1

కుచైయుం అంకైయిల్
  కోచముం కొంటఅవ్
వచైఇల్ మంకల
  వాచకర్ వాఴ్త్తవే,
ఇచైయ మంకైయుం
  తానుమ్ఒన్ఱుఆయినాన్-
విచైయ మంకైయుళ్
  వేతియన్; కాణ్మినే!  1

کُچَییُمْ اَنْکَییِلْ
  کوچَمُمْ کونْٹَاَوْ
وَچَےئِلْ مَنْکَلَ
  وَاچَکَرْ وَالْتَّوے،
اِچَییَ مَنْکَییُمْ
  تَانُمْؤنْرُءآیِنَانْ-
وِچَییَ مَنْکَییُلْ
  ویتِیَنْ؛ کَانْمِنے!  1

クチャイユム アングカイール
  コーチャムム コンターヴ
ヴァチャイール マングカラ
  ヴァーチャカル ヴァールッタヴェー、
イチャイヤ マングカイユム
  ターヌモンルアーイナーンー
ヴィチャイヤ マングカイユル
  ヴェーティヤン; カーンミネー!  1

kucaiyum aṅkaiyil
  kocamum kŏṇṭaav
vacaiil maṅkala
  vācakar vāḻttave,
icaiya maṅkaiyum
  tāṉumŏṉṟuāyiṉāṉ-
vicaiya maṅkaiyul̤
  vetiyaṉ; kāṇmiṉe!  1

कुचैयुम् अङ्कैयिल्
  कोचमुम् कॊण्टअव्
वचैइल् मङ्कल
  वाचकर् वाऴ्त्तवे,
इचैय मङ्कैयुम्
  ताऩुम्ऒऩ्ऱुआयिऩाऩ्-
विचैय मङ्कैयुळ्
  वेतियऩ्; काण्मिऩे!  1

ஆதி நாதன்
  அடல்விடை மேலமர்
பூத நாதன்
  புலியத ளாடையன்
வேத நாதன்
  விசயமங் கையுளான்
பாத மோதவல்
  லார்க்கில்லை பாவமே.  2

آتِ نَاتَنْ
  أَتَلْفِتَيْ مِيلْأَمَرْ
بُوتَ نَاتَنْ
  بُلِأَتَلْآتَيْيَنْ؛
فِيتَ نَاتَنْ
  فِتشَيَمَنْ كَيْأُلَانْ؛
بَاتَمْ أُوتَفَلْ
  لَارْكُّإِلَّيْ، بَافَمِي۔  2

আতি নাতন়্
  অটল্ৱিটৈ মেল্অমৰ্
পূত নাতন়্
  পুলিঅতল়্আটৈয়ন়্;
ৱেত নাতন়্
  ৱিচয়মঙ্ কৈউল়ান়্;
পাতম্ ওতৱল্
  লাৰ্ক্কুইল্লৈ, পাৱমে.  2

আতি নাতন়্
  অটল্বিটৈ মেল্অমর্
পূত নাতন়্
  পুলিঅতল়্আটৈয়ন়্;
বেত নাতন়্
  বিচয়মঙ্ কৈউল়ান়্;
পাতম্ ওতবল্
  লার্ক্কুইল্লৈ, পাবমে.  2

આતિ નાતન઼્
  અટલ્વિટૈ મેલ્અમર્
પૂત નાતન઼્
  પુલિઅતળ્આટૈયન઼્;
વેત નાતન઼્
  વિચયમઙ્ કૈઉળાન઼્;
પાતમ્ ઓતવલ્
  લાર્ક્કુઇલ્લૈ, પાવમે.  2

אָטִה נָטַן
  אַטַלְבִטַי מֵלאַמַר
פּוּטַה נָטַן
  פֻּלִהאַטַלאָטַיַּן;
וֵטַה נָטַן
  וִצַ׳יַמַן כַּיאֻלָן;
פָּטַם אוֹטַבַל
  לָרְקֻּהאִלַּי, פָּבַמֵה.  2

ಆತಿ ನಾತನ಼್
  ಅಟಲ್ವಿಟೈ ಮೇಲ್ಅಮರ್
ಪೂತ ನಾತನ಼್
  ಪುಲಿಅತಳ್ಆಟೈಯನ಼್;
ವೇತ ನಾತನ಼್
  ವಿಚಯಮಙ್ ಕೈಉಳಾನ಼್;
ಪಾತಂ ಓತವಲ್
  ಲಾರ್ಕ್ಕುಇಲ್ಲೈ, ಪಾವಮೇ.  2

ആതി നാതൻ
  അടല്വിടൈ മേൽഅമർ
പൂത നാതൻ
  പുലിഅതൾആടൈയൻ;
വേത നാതൻ
  വിചയമങ് കൈഉളാൻ;
പാതം ഓതവൽ
  ലാർക്കുഇല്ലൈ, പാവമേ.  2

ଆତି ନାତନ଼୍
  ଅଟଲ୍ୱିଟୈ ମେଲ୍ଅମର୍
ପୂତ ନାତନ଼୍
  ପୁଲିଅତଳ୍ଆଟୈୟନ଼୍;
ବେତ ନାତନ଼୍
  ବିଚୟମଙ୍ କୈଉଳାନ଼୍;
ପାତମ୍ ଓତବଲ୍
  ଲାର୍କ୍କୁଇଲ୍ଲୈ, ପାବମେ.  2

ਆਤਿ ਨਾਤਨ਼੍
  ਅਟਲ੍ਵਿਟੈ ਮੇਲ੍ਅਮਰ੍
ਪੂਤ ਨਾਤਨ਼੍
  ਪੁਲਿਅਤਲ਼੍ਆਟੈਯਨ਼੍;
ਵੇਤ ਨਾਤਨ਼੍
  ਵਿਚਯਮਙ੍ ਕੈਉਲ਼ਾਨ਼੍;
ਪਾਤਮ੍ ਓਤਵਲ੍
  ਲਾਰ੍ੱਕੁਇੱਲੈ, ਪਾਵਮੇ.  2

ආති නාතන්
  අටල්විටෛ මේල්අමර්
පූත නාතන්
  පුලිඅතළ්ආටෛයන්;
වේත නාතන්
  විචයමඞ් කෛඋළාන්;
පාතම් ඕතවල්
  ලාර්ක්කුඉල්ලෛ, පාවමේ.  2

ఆతి నాతన్
  అటల్విటై మేల్అమర్
పూత నాతన్
  పులిఅతళ్ఆటైయన్;
వేత నాతన్
  విచయమఙ్ కైఉళాన్;
పాతం ఓతవల్
  లార్క్కుఇల్లై, పావమే.  2

آتِ نَاتَنْ
  اَٹَلْوِٹَے میلْءاَمَرْ
پُوتَ نَاتَنْ
  پُلِءاَتَلْءآٹَییَنْ؛
ویتَ نَاتَنْ
  وِچَیَمَنْ کَےؤُلَانْ؛
پَاتَمْ اوتَوَلْ
  لَارْکُّئِلَّے، پَاوَمے۔  2

アーティ ナータン
  アタルヴィタイ メーラマル
プータ ナータン
  プリアタラータイヤン;
ヴェータ ナータン
  ヴィチャヤマング カイウラーン;
パータム オータヴァル
  ラールックイッライ、 パーヴァメー。  2

āti nātaṉ
  aṭalviṭai melamar
pūta nātaṉ
  puliatal̤āṭaiyaṉ;
veta nātaṉ
  vicayamaṅ kaiul̤āṉ;
pātam otaval
  lārkkuillai, pāvame.  2

आति नातऩ्
  अटल्विटै मेल्अमर्
पूत नातऩ्
  पुलिअतळ्आटैयऩ्;
वेत नातऩ्
  विचयमङ् कैउळाऩ्;
पातम् ओतवल्
  लार्क्कुइल्लै, पावमे.  2

கொள்ளி டக்கரைக்
  கோவந்த புத்தூரில்
வெள்வி டைக்கருள்
  செய்விச யமங்கை
உள்ளி டத்துறை
  கின்ற உருத்திரன்
கிள்ளி டத்தலை
  யற்ற தயனுக்கே.  3

كُلِّ تَكَّرَيْكْ
  كُوفَنْتَ بُتُّورِلْ
فِلْفِ تَيْكُّأَرُلْ
  تشِيْفِتشَ يَمَنْكَيْ-
أُلْإِ تَتُّأُرَيْ
  كِنْرَ أُرُتِّرَنْ
كِلِّ تَتْ،تَلَيْ
  أَرَّتُأَيَنُكِّي۔  3

কোল়্ল়ি টক্কৰৈক্
  কোৱন্ত পুত্তূৰিল্
ৱেল়্ৱি টৈক্কুঅৰুল়্
  চেয়্ৱিচ যমঙ্কৈ-
উল়্ই টত্তুউৰ়ৈ
  কিন়্ৰ় উৰুত্তিৰন়্
কিল়্ল়ি টৎ,তলৈ
  অৰ়্ৰ়তুঅয়ন়ুক্কে.  3

কোল়্ল়ি টক্করৈক্
  কোবন্ত পুত্তূরিল্
বেল়্বি টৈক্কুঅরুল়্
  চেয়্বিচ যমঙ্কৈ-
উল়্ই টত্তুউর়ৈ
  কিন়্র় উরুত্তিরন়্
কিল়্ল়ি টৎ,তলৈ
  অর়্র়তুঅয়ন়ুক্কে.  3

કોળ્ળિ ટક્કરૈક્
  કોવન્ત પુત્તૂરિલ્
વેળ્વિ ટૈક્કુઅરુળ્
  ચેય્વિચ યમઙ્કૈ-
ઉળ્ઇ ટત્તુઉર઼ૈ
  કિન઼્ર઼ ઉરુત્તિરન઼્
કિળ્ળિ ટત્,તલૈ
  અર઼્ર઼તુઅયન઼ુક્કે.  3

כֹּלִּה טַקַּרַיְךּ
  כּוֹבַנְטַה פֻּטּוּרִל
וֶלְבִה טַיְקֻּהאַרֻל
  צֶ׳יְבִצַ׳ה יַמַנְכַּי-
אֻלאִה טַטֻּהאֻרַי
  כִּנְרַה אֻרֻטִּרַן
כִּלִּה טַט,טַלַי
  אַרַּטֻהאַיַנֻקֵּה.  3

ಕೊಳ್ಳಿ ಟಕ್ಕರೈಕ್
  ಕೋವಂತ ಪುತ್ತೂರಿಲ್
ವೆಳ್ವಿ ಟೈಕ್ಕುಅರುಳ್
  ಚೆಯ್ವಿಚ ಯಮಂಕೈ-
ಉಳ್ಇ ಟತ್ತುಉಱೈ
  ಕಿನ಼್ಱ ಉರುತ್ತಿರನ಼್
ಕಿಳ್ಳಿ ಟತ್,ತಲೈ
  ಅಱ್ಱತುಅಯನ಼ುಕ್ಕೇ.  3

കൊള്ളി ടക്കരൈക്
  കോവന്ത പുത്തൂരിൽ
വെൾവി ടൈക്കുഅരുൾ
  ചെയ്വിച യമങ്കൈ-
ഉൾഇ ടത്തുഉറൈ
  കിൻറ ഉരുത്തിരൻ
കിള്ളി ടത്,തലൈ
  അറ്റതുഅയനുക്കേ.  3

କୋଳ୍ଳି ଟକ୍କରୈକ୍
  କୋବନ୍ତ ପୁତ୍ତୂରିଲ୍
ବେଳ୍ୱି ଟୈକ୍କୁଅରୁଳ୍
  ଚେୟ୍ୱିଚ ଯମଙ୍କୈ-
ଉଳ୍ଇ ଟତ୍ତୁଉର଼ୈ
  କିନ଼୍ର଼ ଉରୁତ୍ତିରନ଼୍
କିଳ୍ଳି ଟତ୍,ତଲୈ
  ଅର଼୍ର଼ତୁଅୟନ଼ୁକ୍କେ.  3

ਕੋੱਲ਼ਿ ਟੱਕਰੈਕ੍
  ਕੋਵਨ੍ਤ ਪੁੱਤੂਰਿਲ੍
ਵੇਲ਼੍ਵਿ ਟੈੱਕੁਅਰੁਲ਼੍
  ਚੇਯ੍ਵਿਚ ਯਮਙ੍ਕੈ-
ਉਲ਼੍ਇ ਟੱਤੁਉਰ਼ੈ
  ਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਉਰੁੱਤਿਰਨ਼੍
ਕਿੱਲ਼ਿ ਟਤ੍,ਤਲੈ
  ਅੱਰ਼ਤੁਅਯਨ਼ੁੱਕੇ.  3

කොළ්ළි ටක්කරෛක්
  කෝවන්ත පුත්තූරිල්
වෙළ්වි ටෛක්කුඅරුළ්
  චෙය්විච යමඞ්කෛ-
උළ්ඉ ටත්තුඋරෛ
  කින්‍ර උරුත්තිරන්
කිළ්ළි ටත්,තලෛ
  අර්‍රතුඅයනුක්කේ.  3

కొళ్ళి టక్కరైక్
  కోవంత పుత్తూరిల్
వెళ్వి టైక్కుఅరుళ్
  చెయ్విచ యమంకై-
ఉళ్ఇ టత్తుఉఱై
  కిన్ఱ ఉరుత్తిరన్
కిళ్ళి టత్,తలై
  అఱ్ఱతుఅయనుక్కే.  3

کولِّ ٹَکَّرَیکْ
  کووَنْتَ پُتُّورِلْ
ویلْوِ ٹَیکُّءاَرُلْ
  چییْوِچَ یَمَنْکَے-
اُلْئِ ٹَتُّؤُرَے
  کِنْرَ اُرُتِّرَنْ
کِلِّ ٹَتْ،تَلَے
  اَرَّتُءاَیَنُکّے۔  3

コッリ タッカライク
  コーヴァンタ プットゥーリル
ヴェルヴィ タイックアルル
  チェユヴィチャ ヤマングカイー
ウリ タットゥーライ
  キンラ ウルッティラン
キッリ タト、タライ
  アッラトゥアヤヌッケー。  3

kŏl̤l̤i ṭakkaraik
  kovanta puttūril
vĕl̤vi ṭaikkuarul̤
  cĕyvica yamaṅkai-
ul̤i ṭattuuṟai
  kiṉṟa uruttiraṉ
kil̤l̤i ṭat,talai
  aṟṟatuayaṉukke.  3

कॊळ्ळि टक्करैक्
  कोवन्त पुत्तूरिल्
वॆळ्वि टैक्कुअरुळ्
  चॆय्विच यमङ्कै-
उळ्इ टत्तुउऱै
  किऩ्ऱ उरुत्तिरऩ्
किळ्ळि टत्,तलै
  अऱ्‌ऱतुअयऩुक्के.  3

திசையு மெங்குங்
  குலுங்கத் திரிபுரம்
அசைய வங்கெய்திட்
  டாரழ லூட்டினான்
விசைய மங்கை
  விருத்தன் புறத்தடி
விசையின் மங்கி
  விழுந்தனன் காலனே.  4

تِتشَيْيُمْإِنْكُمْ
  كُلُنْكَتْ، تِرِبُرَمْ
أَتشَيْيَ،أَنْكُإِيْتِتُّ
  آرْأَلَلْأُوتِّنَانْ-
فِتشَيْيَ مَنْكَيْ
  فِرُتَّنْ؛ بُرَتُّأَتِ
فِتشَيْيِنْ مَنْكِ
  فِلُنْتَنَنْ، كَالَنِي۔  4

Translation

குசையும் அங்கையில் (1) கோசமும் கொண்ட அவ்வசையில் மங்கல வாசகர் வாழ்த்த to be praised by those people who speak auspicious words which are without any blemish, and who have in their palms Kaus, the sacred grass and books இசைய மங்கையும் தானும் ஒன்று ஆயினான் has become united with a lady who is appropriate to him, in a single body. [[விசயமங்கை has become விசையமங்கை to suit rhyme]] [[Variant reading: (1) கோசமுங் கொண்டவன், கோசகமுங் கொண்ட]] விசயமங்கையுள் வேதியன் Civaṉ who revealed the Vētam, in Vicayamaṅkai 1