logo

|

Om symbol5.015 - திருவிடைமருதூர் - திருக்குறுந்தொகை - பறையின் ஓசையும் Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பறையின் ஓசையும்
  பாடலின் ஓசையும்
மறையின் ஓசையும்
  வைகும் அயலெலாம்
இறைவன் எங்கள்
  பிரானிடை மருதினில்
உறையும் ஈசனை
  உள்குமென் உள்ளமே.  1

بَرَيْيِنْ أُوتشَيْيُمْ
  بَاتَلِنْ أُوتشَيْيُمْ
مَرَيْيِنْ أُوتشَيْيُمْ
  فَيْكُمْ،أَ يَلْإِلَامْ،-
إِرَيْفَنْ، إِنْكَلْ
  بِرَانْ-إِتَيْ مَرُتِنِلْ
أُرَيْيُمْ إِيتشَنَيْ
  أُلْكُمْ،إِنْ أُلَّمِي۔  1

পৰ়ৈয়িন়্ ওচৈয়ুম্
  পাটলিন়্ ওচৈয়ুম্
মৰ়ৈয়িন়্ ওচৈয়ুম্
  ৱৈকুম্,অ যল্এলাম্,-
ইৰ়ৈৱন়্, এঙ্কল়্
  পিৰান়্-ইটৈ মৰুতিন়িল্
উৰ়ৈয়ুম্ ঈচন়ৈ
  উল়্কুম্,এন়্ উল়্ল়মে.  1

পর়ৈয়িন়্ ওচৈয়ুম্
  পাটলিন়্ ওচৈয়ুম্
মর়ৈয়িন়্ ওচৈয়ুম্
  বৈকুম্,অ যল্এলাম্,-
ইর়ৈবন়্, এঙ্কল়্
  পিরান়্-ইটৈ মরুতিন়িল্
উর়ৈয়ুম্ ঈচন়ৈ
  উল়্কুম্,এন়্ উল়্ল়মে.  1

પર઼ૈયિન઼્ ઓચૈયુમ્
  પાટલિન઼્ ઓચૈયુમ્
મર઼ૈયિન઼્ ઓચૈયુમ્
  વૈકુમ્,અ યલ્એલામ્,-
ઇર઼ૈવન઼્, એઙ્કળ્
  પિરાન઼્-ઇટૈ મરુતિન઼િલ્
ઉર઼ૈયુમ્ ઈચન઼ૈ
  ઉળ્કુમ્,એન઼્ ઉળ્ળમે.  1

פַּרַיִּן אוֹצַ׳יֻּם
  פָּטַלִן אוֹצַ׳יֻּם
מַרַיִּן אוֹצַ׳יֻּם
  וַיְכֻּם,אַה יַלאֶלָם,-
אִרַיְבַן, אֶנְכַּל
  פִּרָן-אִטַי מַרֻטִנִל
אֻרַיֻּם אִיצַ׳נַי
  אֻלְכֻּם,אֶן אֻלַּמֵה.  1

ಪಱೈಯಿನ಼್ ಓಚೈಯುಂ
  ಪಾಟಲಿನ಼್ ಓಚೈಯುಂ
ಮಱೈಯಿನ಼್ ಓಚೈಯುಂ
  ವೈಕುಂ,ಅ ಯಲ್ಎಲಾಂ,-
ಇಱೈವನ಼್, ಎಂಕಳ್
  ಪಿರಾನ಼್-ಇಟೈ ಮರುತಿನ಼ಿಲ್
ಉಱೈಯುಂ ಈಚನ಼ೈ
  ಉಳ್ಕುಂ,ಎನ಼್ ಉಳ್ಳಮೇ.  1

പറൈയിൻ ഓചൈയും
  പാടലിൻ ഓചൈയും
മറൈയിൻ ഓചൈയും
  വൈകും,അ യൽഎലാം,-
ഇറൈവൻ, എങ്കൾ
  പിരാൻ-ഇടൈ മരുതിനിൽ
ഉറൈയും ഈചനൈ
  ഉൾകും,എൻ ഉള്ളമേ.  1

ପର଼ୈୟିନ଼୍ ଓଚୈୟୁମ୍
  ପାଟଲିନ଼୍ ଓଚୈୟୁମ୍
ମର଼ୈୟିନ଼୍ ଓଚୈୟୁମ୍
  ବୈକୁମ୍,ଅ ଯଲ୍ଏଲାମ୍,-
ଇର଼ୈବନ଼୍, ଏଙ୍କଳ୍
  ପିରାନ଼୍-ଇଟୈ ମରୁତିନ଼ିଲ୍
ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଈଚନ଼ୈ
  ଉଳ୍କୁମ୍,ଏନ଼୍ ଉଳ୍ଳମେ.  1

ਪਰ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਓਚੈਯੁਮ੍
  ਪਾਟਲਿਨ਼੍ ਓਚੈਯੁਮ੍
ਮਰ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਓਚੈਯੁਮ੍
  ਵੈਕੁਮ੍,ਅ ਯਲ੍ਏਲਾਮ੍,-
ਇਰ਼ੈਵਨ਼੍, ਏਙ੍ਕਲ਼੍
  ਪਿਰਾਨ਼੍-ਇਟੈ ਮਰੁਤਿਨ਼ਿਲ੍
ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਈਚਨ਼ੈ
  ਉਲ਼੍ਕੁਮ੍,ਏਨ਼੍ ਉੱਲ਼ਮੇ.  1

පරෛයින් ඕචෛයුම්
  පාටලින් ඕචෛයුම්
මරෛයින් ඕචෛයුම්
  වෛකුම්,අ යල්එලාම්,-
ඉරෛවන්, එඞ්කළ්
  පිරාන්-ඉටෛ මරුතිනිල්
උරෛයුම් ඊචනෛ
  උළ්කුම්,එන් උළ්ළමේ.  1

పఱైయిన్ ఓచైయుం
  పాటలిన్ ఓచైయుం
మఱైయిన్ ఓచైయుం
  వైకుం,అ యల్ఎలాం,-
ఇఱైవన్, ఎంకళ్
  పిరాన్-ఇటై మరుతినిల్
ఉఱైయుం ఈచనై
  ఉళ్కుం,ఎన్ ఉళ్ళమే.  1

پَرَییِنْ اوچَییُمْ
  پَاٹَلِنْ اوچَییُمْ
مَرَییِنْ اوچَییُمْ
  وَیکُمْ،اَ یَلْئیلَامْ،-
اِرَیوَنْ، اینْکَلْ
  پِرَانْ-اِٹَے مَرُتِنِلْ
اُرَییُمْ اِیچَنَے
  اُلْکُمْ،اینْ اُلَّمے۔  1

パライーン オーチャイユム
  パータリン オーチャイユム
マライーン オーチャイユム
  ヴァイクム、ア ヤレラーム、ー
イライヴァン、 エングカル
  ピラーンーイタイ マルティニル
ウライユム イーチャナイ
  ウルクム、エン ウッラメー。  1

paṟaiyiṉ ocaiyum
  pāṭaliṉ ocaiyum
maṟaiyiṉ ocaiyum
  vaikum,a yalĕlām,-
iṟaivaṉ, ĕṅkal̤
  pirāṉ-iṭai marutiṉil
uṟaiyum īcaṉai
  ul̤kum,ĕṉ ul̤l̤ame.  1

पऱैयिऩ् ओचैयुम्
  पाटलिऩ् ओचैयुम्
मऱैयिऩ् ओचैयुम्
  वैकुम्,अ यल्ऎलाम्,-
इऱैवऩ्, ऎङ्कळ्
  पिराऩ्-इटै मरुतिऩिल्
उऱैयुम् ईचऩै
  उळ्कुम्,ऎऩ् उळ्ळमे.  1

மனத்துள் மாயனை
  மாசறு சோதியைப்
புனிற்றுப் பிள்ளைவெள்
  ளைம்மதி சூடியை
எனக்குத் தாயையெம்
  மானிடை மருதனை
நினைத்திட் டூறி
  நிறைந்ததென் னுள்ளமே.  2

مَنَتُّلْ مَايَنَيْ،
  مَاتشُأَرُ تشُوتِيَيْبْ،
بُنِرُّبْ بِلَّيْفِلْ
  لَيْمَّتِ تشُوتِيَيْ،
إِنَكُّتْ تَايَيْ،إِمْ
  مَانْإِتَيْ مَرُتَنَيْ،
نِنَيْتِّتُّو أُورِ
  نِرَيْنْتَتُ-إِنْ أُلَّمِي۔  2

মন়ত্তুল়্ মায়ন়ৈ,
  মাচুঅৰ়ু চোতিয়ৈপ্,
পুন়িৰ়্ৰ়ুপ্ পিল়্ল়ৈৱেল়্
  ল়ৈম্মতি চূটিয়ৈ,
এন়ক্কুৎ তায়ৈ,এম্
  মান়্ইটৈ মৰুতন়ৈ,
নিন়ৈত্তিট্টূ ঊৰ়ি
  নিৰ়ৈন্ততু-এন়্ উল়্ল়মে.  2

মন়ত্তুল়্ মায়ন়ৈ,
  মাচুঅর়ু চোতিয়ৈপ্,
পুন়ির়্র়ুপ্ পিল়্ল়ৈবেল়্
  ল়ৈম্মতি চূটিয়ৈ,
এন়ক্কুৎ তায়ৈ,এম্
  মান়্ইটৈ মরুতন়ৈ,
নিন়ৈত্তিট্টূ ঊর়ি
  নির়ৈন্ততু-এন়্ উল়্ল়মে.  2

મન઼ત્તુળ્ માયન઼ૈ,
  માચુઅર઼ુ ચોતિયૈપ્,
પુન઼િર઼્ર઼ુપ્ પિળ્ળૈવેળ્
  ળૈમ્મતિ ચૂટિયૈ,
એન઼ક્કુત્ તાયૈ,એમ્
  માન઼્ઇટૈ મરુતન઼ૈ,
નિન઼ૈત્તિટ્ટૂ ઊર઼િ
  નિર઼ૈન્તતુ-એન઼્ ઉળ્ળમે.  2

מַנַטֻּל מָיַנַי,
  מָצֻ׳האַרֻה צ׳וֹטִיַיְףּ,
פֻּנִרֻּףּ פִּלַּיְבֶל
  לַיְמַּטִה צ׳וּטִיַי,
אֶנַקֻּט טָיַי,אֶם
  מָןאִטַי מַרֻטַנַי,
נִנַיְטִּטּוּ אוּרִה
  נִרַיְנְטַטֻה-אֶן אֻלַּמֵה.  2

ಮನ಼ತ್ತುಳ್ ಮಾಯನ಼ೈ,
  ಮಾಚುಅಱು ಚೋತಿಯೈಪ್,
ಪುನ಼ಿಱ್ಱುಪ್ ಪಿಳ್ಳೈವೆಳ್
  ಳೈಮ್ಮತಿ ಚೂಟಿಯೈ,
ಎನ಼ಕ್ಕುತ್ ತಾಯೈ,ಎಂ
  ಮಾನ಼್ಇಟೈ ಮರುತನ಼ೈ,
ನಿನ಼ೈತ್ತಿಟ್ಟೂ ಊಱಿ
  ನಿಱೈಂತತು-ಎನ಼್ ಉಳ್ಳಮೇ.  2

മനത്തുൾ മായനൈ,
  മാചുഅറു ചോതിയൈപ്,
പുനിറ്റുപ് പിള്ളൈവെൾ
  ളൈമ്മതി ചൂടിയൈ,
എനക്കുത് തായൈ,എം
  മാൻഇടൈ മരുതനൈ,
നിനൈത്തിട്ടൂ ഊറി
  നിറൈന്തതു-എൻ ഉള്ളമേ.  2

ମନ଼ତ୍ତୁଳ୍ ମାୟନ଼ୈ,
  ମାଚୁଅର଼ୁ ଚୋତିୟୈପ୍,
ପୁନ଼ିର଼୍ର଼ୁପ୍ ପିଳ୍ଳୈବେଳ୍
  ଳୈମ୍ମତି ଚୂଟିୟୈ,
ଏନ଼କ୍କୁତ୍ ତାୟୈ,ଏମ୍
  ମାନ଼୍ଇଟୈ ମରୁତନ଼ୈ,
ନିନ଼ୈତ୍ତିଟ୍ଟୂ ଊର଼ି
  ନିର଼ୈନ୍ତତୁ-ଏନ଼୍ ଉଳ୍ଳମେ.  2

ਮਨ਼ੱਤੁਲ਼੍ ਮਾਯਨ਼ੈ,
  ਮਾਚੁਅਰ਼ੁ ਚੋਤਿਯੈਪ੍,
ਪੁਨ਼ਿੱਰ਼ੁਪ੍ ਪਿੱਲ਼ੈਵੇਲ਼੍
  ਲ਼ੈੰਮਤਿ ਚੂਟਿਯੈ,
ਏਨ਼ੱਕੁਤ੍ ਤਾਯੈ,ਏਮ੍
  ਮਾਨ਼੍ਇਟੈ ਮਰੁਤਨ਼ੈ,
ਨਿਨ਼ੈੱਤਿੱਟੂ ਊਰ਼ਿ
  ਨਿਰ਼ੈਨ੍ਤਤੁ-ਏਨ਼੍ ਉੱਲ਼ਮੇ.  2

මනත්තුළ් මායනෛ,
  මාචුඅරු චෝතියෛප්,
පුනිර්‍රුප් පිළ්ළෛවෙළ්
  ළෛම්මති චූටියෛ,
එනක්කුත් තායෛ,එම්
  මාන්ඉටෛ මරුතනෛ,
නිනෛත්තිට්ටූ ඌරි
  නිරෛන්තතු-එන් උළ්ළමේ.  2

మనత్తుళ్ మాయనై,
  మాచుఅఱు చోతియైప్,
పునిఱ్ఱుప్ పిళ్ళైవెళ్
  ళైమ్మతి చూటియై,
ఎనక్కుత్ తాయై,ఎం
  మాన్ఇటై మరుతనై,
నినైత్తిట్టూ ఊఱి
  నిఱైంతతు-ఎన్ ఉళ్ళమే.  2

مَنَتُّلْ مَایَنَے،
  مَاچُءاَرُ چوتِیَیپْ،
پُنِرُّپْ پِلَّیویلْ
  لَیمَّتِ چُوٹِیَے،
اینَکُّتْ تَایَے،ایمْ
  مَانْئِٹَے مَرُتَنَے،
نِنَیتِّٹُّو اُورِ
  نِرَینْتَتُ-اینْ اُلَّمے۔  2

マナットゥル マーヤナイ、
  マーチュアル チョーティヤイプ、
プニッルプ ピッライヴェル
  ラインマティ チューティヤイ、
エナックト ターヤイ、エム
  マーニタイ マルタナイ、
ニナイッティットゥー ウーリ
  ニラインタトゥーエン ウッラメー。  2

maṉattul̤ māyaṉai,
  mācuaṟu cotiyaip,
puṉiṟṟup pil̤l̤aivĕl̤
  l̤aimmati cūṭiyai,
ĕṉakkut tāyai,ĕm
  māṉiṭai marutaṉai,
niṉaittiṭṭū ūṟi
  niṟaintatu-ĕṉ ul̤l̤ame.  2

मऩत्तुळ् मायऩै,
  माचुअऱु चोतियैप्,
पुऩिऱ्‌ऱुप् पिळ्ळैवॆळ्
  ळैम्मति चूटियै,
ऎऩक्कुत् तायै,ऎम्
  माऩ्इटै मरुतऩै,
निऩैत्तिट्टू ऊऱि
  निऱैन्ततु-ऎऩ् उळ्ळमे.  2

வண்ட ணைந்தன
  வன்னியும் மத்தமுங்
கொண்ட ணிந்த
  சடைமுடிக் கூத்தனை
எண்டி சைக்கும்
  இடைமரு தாவென
விண்டு போயறும்
  மேலை வினைகளே.  3

فَنْتُأَ نَيْنْتَنَ
  فَنِّيُمْ مَتَّمُمْ
كُنْتُأَ نِنْتَ
  تشَتَيْمُتِكْ كُوتَّنَيْ
إِنْتِ تشَيْكُّمْ
  إِتَيْمَرُ تَا! إِنَ،
فِنْتُ بُويْأَرُمْ،
  مِيلَيْفِنَيْكَلِي۔  3

ৱণ্টুঅ ণৈন্তন়
  ৱন়্ন়িয়ুম্ মত্তমুম্
কোণ্টুঅ ণিন্ত
  চটৈমুটিক্ কূত্তন়ৈ
এণ্তি চৈক্কুম্
  ইটৈমৰু তা! এন়,
ৱিণ্টু পোয়্অৰ়ুম্,
  মেলৈৱিন়ৈকল়ে.  3

বণ্টুঅ ণৈন্তন়
  বন়্ন়িয়ুম্ মত্তমুম্
কোণ্টুঅ ণিন্ত
  চটৈমুটিক্ কূত্তন়ৈ
এণ্তি চৈক্কুম্
  ইটৈমরু তা! এন়,
বিণ্টু পোয়্অর়ুম্,
  মেলৈবিন়ৈকল়ে.  3

વણ્ટુઅ ણૈન્તન઼
  વન઼્ન઼િયુમ્ મત્તમુમ્
કોણ્ટુઅ ણિન્ત
  ચટૈમુટિક્ કૂત્તન઼ૈ
એણ્તિ ચૈક્કુમ્
  ઇટૈમરુ તા! એન઼,
વિણ્ટુ પોય્અર઼ુમ્,
  મેલૈવિન઼ૈકળે.  3

וַנְטֻהאַה נַיְנְטַנַה
  וַנִּיֻם מַטַּמֻם
כֹּנְטֻהאַה נִנְטַה
  צַ׳טַיְמֻטִךּ כּוּטַּנַי
אֶנְטִה צַ׳יְקֻּם
  אִטַיְמַרֻה טָה! אֶנַה,
וִנְטֻה פּוֹיאַרֻם,
  מֵלַיְבִנַיְכַּלֵה.  3

ವಂಟುಅ ಣೈಂತನ಼
  ವನ಼್‌ನ಼ಿಯುಂ ಮತ್ತಮುಂ
ಕೊಂಟುಅ ಣಿಂತ
  ಚಟೈಮುಟಿಕ್ ಕೂತ್ತನ಼ೈ
ಎಣ್ತಿ ಚೈಕ್ಕುಂ
  ಇಟೈಮರು ತಾ! ಎನ಼,
ವಿಂಟು ಪೋಯ್ಅಱುಂ,
  ಮೇಲೈವಿನ಼ೈಕಳೇ.  3

വണ്ടുഅ ണൈന്തന
  വൻനിയും മത്തമും
കൊണ്ടുഅ ണിന്ത
  ചടൈമുടിക് കൂത്തനൈ
എൺതി ചൈക്കും
  ഇടൈമരു താ! എന,
വിണ്ടു പോയ്അറും,
  മേലൈവിനൈകളേ.  3

ବଣ୍ଟୁଅ ଣୈନ୍ତନ଼
  ବନ଼୍ନ଼ିୟୁମ୍ ମତ୍ତମୁମ୍
କୋଣ୍ଟୁଅ ଣିନ୍ତ
  ଚଟୈମୁଟିକ୍ କୂତ୍ତନ଼ୈ
ଏଣ୍ତି ଚୈକ୍କୁମ୍
  ଇଟୈମରୁ ତା! ଏନ଼,
ବିଣ୍ଟୁ ପୋୟ୍ଅର଼ୁମ୍,
  ମେଲୈବିନ଼ୈକଳେ.  3

ਵਣ੍ਟੁਅ ਣੈਨ੍ਤਨ਼
  ਵੰਨ਼ਿਯੁਮ੍ ਮੱਤਮੁਮ੍
ਕੋਣ੍ਟੁਅ ਣਿਨ੍ਤ
  ਚਟੈਮੁਟਿਕ੍ ਕੂੱਤਨ਼ੈ
ਏਣ੍ਤਿ ਚੈੱਕੁਮ੍
  ਇਟੈਮਰੁ ਤਾ! ਏਨ਼,
ਵਿਣ੍ਟੁ ਪੋਯ੍ਅਰ਼ੁਮ੍,
  ਮੇਲੈਵਿਨ਼ੈਕਲ਼ੇ.  3

වණ්ටුඅ ණෛන්තන
  වන්නියුම් මත්තමුම්
කොණ්ටුඅ ණින්ත
  චටෛමුටික් කූත්තනෛ
එණ්ති චෛක්කුම්
  ඉටෛමරු තා! එන,
විණ්ටු පෝය්අරුම්,
  මේලෛවිනෛකළේ.  3

వంటుఅ ణైంతన
  వన్నియుం మత్తముం
కొంటుఅ ణింత
  చటైముటిక్ కూత్తనై
ఎణ్తి చైక్కుం
  ఇటైమరు తా! ఎన,
వింటు పోయ్అఱుం,
  మేలైవినైకళే.  3

وَنْٹُءاَ نَینْتَنَ
  وَنِّیُمْ مَتَّمُمْ
کونْٹُءاَ نِنْتَ
  چَٹَیمُٹِکْ کُوتَّنَے
اینْتِ چَیکُّمْ
  اِٹَیمَرُ تَا! اینَ،
وِنْٹُ پویْءاَرُمْ،
  میلَیوِنَیکَلے۔  3

ヴァントゥア ナインタナ
  ヴァンニユム マッタムム
コントゥア ニンタ
  チャタイムティク クーッタナイ
エンティ チャイックム
  イタイマル ター! エナ、
ヴィントゥ ポーヤルム、
  メーライヴィナイカレー。  3

vaṇṭua ṇaintaṉa
  vaṉṉiyum mattamum
kŏṇṭua ṇinta
  caṭaimuṭik kūttaṉai
ĕṇti caikkum
  iṭaimaru tā! ĕṉa,
viṇṭu poyaṟum,
  melaiviṉaikal̤e.  3

वण्टुअ णैन्तऩ
  वऩ्ऩियुम् मत्तमुम्
कॊण्टुअ णिन्त
  चटैमुटिक् कूत्तऩै
ऎण्ति चैक्कुम्
  इटैमरु ता! ऎऩ,
विण्टु पोय्अऱुम्,
  मेलैविऩैकळे.  3

துணையி லாமையிற்
  றூங்கிருட் பேய்களோ
டணைய லாவதெ
  மக்கரி தேயெனா
இணையி லாஇடை
  மாமரு தில்லெழு
பணையி லாகமஞ்
  சொல்லுந்தன் பாங்கிக்கே.  4

تُنَيْإِ لَامَيْيِلْ 
  تُونْكُإِرُلْ بِييْكَلُوتُ
أَنَيْيَلْآفَتُإِ 
  مَكُّأَرِ تِي! إِنَا
إِنَيْإِ لَاإِتَيْ
  مَامَرُ تِلْ(لْ)إِلُ
بَنَيْيِلْآكَمَمْ
  تشُلُّمْ،تَنْ بَانْكِكِّي۔  4

Translation

பறையின் ஓசையும் the sound produced by percussion instruments made to leather. பாடலின் ஓசையும் the sound of vocal music. மறையின் ஓசையும் and the sound produced when the Vētam is chanted. வைகும் (1) அயல் எல்லாம் stay on all the sides where they are permanent இறைவன் the chief. எங்கள் பிரான் இடை மருதினில் உறையும் ஈசனை உள்கும் என் உள்ளமே my mind will think of Civaṉ, our master who dwells in Iṭaimarutu [[the last two lines are found in the 2nd verse of the previous decade with this slight variation: எம்பெருமான்]] [[Variant reading: (1) வயல்]] 1