logo

|

Om symbol5.006 - திருவாரூர் - திருக்குறுந்தொகை - எப்போ தும்மிறைOm symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


எப்போ தும்மிறை
  யும்மற வாதுநீர்
முப்போ தும்பிர
  மன்றொழ நின்றவன்
செப்போ தும்பொனின்
  மேனிச் சிவனவன்
அப்போ தைக்கஞ்சல்
  என்னும்ஆ ரூரனே.  1

مَالُمْ نَانْمُكَ
  نُمْ(مْ)أَرِ كِرْكِلَارْ؛
كَالَنْآيَ
  أَفَنَيْكْ كَتَنْتِتُّتشْ
تشُولَمْ مَانْمَلُ
  إِينْتِيَ كَيْيِنَارْ-
آلَمْ أُنْتُأَلَكُ
  آيآ رُورَرِي۔  1

মালুম্ নান়্মুক
  ন়ুম্(ম্)অৰ়ি কিৰ়্কিলাৰ্;
কালন়্আয়
  অৱন়ৈক্ কটন্তিট্টুচ্
চূলম্ মান়্মষ়ু
  এন্তিয় কৈয়িন়াৰ্-
আলম্ উণ্টুঅষ়কু
  আয়আ ৰূৰৰে.  1

মালুম্ নান়্মুক
  ন়ুম্(ম্)অর়ি কির়্কিলার্;
কালন়্আয়
  অবন়ৈক্ কটন্তিট্টুচ্
চূলম্ মান়্মষ়ু
  এন্তিয় কৈয়িন়ার্-
আলম্ উণ্টুঅষ়কু
  আয়আ রূররে.  1

मालुम् नाऩ्मुक
  ऩुम्(म्)अऱि किऱ्‌किलार्;
कालऩ्आय
  अवऩैक् कटन्तिट्टुच्
चूलम् माऩ्मऴु
  एन्तिय कैयिऩार्-
आलम् उण्टुअऴकु
  आयआ रूररे.  1

מָלֻם נָנְמֻכַּה
  נֻם(מ)אַרִה כִּרְכִּלָר;
כָּלַןאָיַה
  אַבַנַיְךּ כַּטַנְטִטֻּץ׳
צ׳וּלַם מָנְמַלֻה
  אֵנְטִיַה כַּיִּנָר-
אָלַם אֻנְטֻהאַלַכֻּה
  אָיַהאָה רוּרַרֵה.  1

ಮಾಲುಂ ನಾನ಼್ಮುಕ
  ನ಼ುಂ(ಮ್)ಅಱಿ ಕಿಱ್ಕಿಲಾರ್;
ಕಾಲನ಼್ಆಯ
  ಅವನ಼ೈಕ್ ಕಟಂತಿಟ್ಟುಚ್
ಚೂಲಂ ಮಾನ಼್ಮೞು
  ಏಂತಿಯ ಕೈಯಿನ಼ಾರ್-
ಆಲಂ ಉಂಟುಅೞಕು
  ಆಯಆ ರೂರರೇ.  1

മാലും നാന്മുക
  നും(മ്)അറി കിറ്കിലാർ;
കാലൻആയ
  അവനൈക് കടന്തിട്ടുച്
ചൂലം മാന്മഴു
  ഏന്തിയ കൈയിനാർ-
ആലം ഉണ്ടുഅഴകു
  ആയആ രൂരരേ.  1

ମାଲୁମ୍ ନାନ଼୍ମୁକ
  ନ଼ୁମ୍(ମ୍)ଅର଼ି କିର଼୍କିଲାର୍;
କାଲନ଼୍ଆୟ
  ଅବନ଼ୈକ୍ କଟନ୍ତିଟ୍ଟୁଚ୍
ଚୂଲମ୍ ମାନ଼୍ମଳ଼ୁ
  ଏନ୍ତିୟ କୈୟିନ଼ାର୍-
ଆଲମ୍ ଉଣ୍ଟୁଅଳ଼କୁ
  ଆୟଆ ରୂରରେ.  1

ਮਾਲੁਮ੍ ਨਾਨ਼੍ਮੁਕ
  ਨ਼ੁਮ੍(ਮ੍)ਅਰ਼ਿ ਕਿਰ਼੍ਕਿਲਾਰ੍;
ਕਾਲਨ਼੍ਆਯ
  ਅਵਨ਼ੈਕ੍ ਕਟਨ੍ਤਿੱਟੁਚ੍
ਚੂਲਮ੍ ਮਾਨ਼੍ਮਲ਼਼ੁ
  ਏਨ੍ਤਿਯ ਕੈਯਿਨ਼ਾਰ੍-
ਆਲਮ੍ ਉਣ੍ਟੁਅਲ਼਼ਕੁ
  ਆਯਆ ਰੂਰਰੇ.  1

මාලුම් නාන්මුක
  නුම්(ම්)අරි කිර්කිලාර්;
කාලන්ආය
  අවනෛක් කටන්තිට්ටුච්
චූලම් මාන්මළු
  ඒන්තිය කෛයිනාර්-
ආලම් උණ්ටුඅළකු
  ආයආ රූරරේ.  1

మాలుం నాన్ముక
  నుం(మ్)అఱి కిఱ్కిలార్;
కాలన్ఆయ
  అవనైక్ కటంతిట్టుచ్
చూలం మాన్మఴు
  ఏంతియ కైయినార్-
ఆలం ఉంటుఅఴకు
  ఆయఆ రూరరే.  1

مَالُمْ نَانْمُکَ
  نُمْ(مْ)اَرِ کِرْکِلَارْ؛
کَالَنْءآیَ
  اَوَنَیکْ کَٹَنْتِٹُّچْ
چُولَمْ مَانْمَلُ
  اینْتِیَ کَییِنَارْ-
آلَمْ اُنْٹُءاَلَکُ
  آیَءآ رُورَرے۔  1

マールム ナーンムカ
  ヌム(ム)アリ キルキラール;
カーラナーヤ
  アヴァナイク カタンティットゥチュ
チューラム マーンマル
  エーンティヤ カイーナールー
アーラム ウントゥアラク
  アーヤーア ルーラレー。  1

mālum nāṉmuka
  ṉum(m)aṟi kiṟkilār;
kālaṉāya
  avaṉaik kaṭantiṭṭuc
cūlam māṉmaḻu
  entiya kaiyiṉār-
ālam uṇṭuaḻaku
  āyaā rūrare.  1

मालुम् नाऩ्मुक
  ऩुम्(म्)अऱि किऱ्‌किलार्;
कालऩ्आय
  अवऩैक् कटन्तिट्टुच्
चूलम् माऩ्मऴु
  एन्तिय कैयिऩार्-
आलम् उण्टुअऴकु
  आयआ रूररे.  1

சடையின் மேலுமொர்
  தையலை வைத்தவர்
அடைகி லாவர
  வைஅரை யார்த்தவர்
படையின் நேர்தடங்
  கண்ணுமை பாகமா
அடைவர் போல்இடு
  காடர்ஆ ரூரரே.  2

تشَتَيْيِنْ مِيلُمْأُورْ
  تَيْيَلَيْ فَيْتَّفَرْ،
أَتَيْكِ لَاأَرَ
  فَيْأَرَيْ آرْتَّفَرْ،
بَتَيْيِنْ نِيرْتَتَنْ
  كَنْأُمَيْ بَاكَمَا
أَتَيْفَرْ بُولْ،إِتُ
  كَاتَرْ-آ رُورَرِي۔  2

চটৈয়িন়্ মেলুম্ওৰ্
  তৈয়লৈ ৱৈত্তৱৰ্,
অটৈকি লাঅৰ
  ৱৈঅৰৈ আৰ্ত্তৱৰ্,
পটৈয়িন়্ নেৰ্তটঙ্
  কণ্উমৈ পাকমা
অটৈৱৰ্ পোল্,ইটু
  কাটৰ্-আ ৰূৰৰে.  2

চটৈয়িন়্ মেলুম্ওর্
  তৈয়লৈ বৈত্তবর্,
অটৈকি লাঅর
  বৈঅরৈ আর্ত্তবর্,
পটৈয়িন়্ নের্তটঙ্
  কণ্উমৈ পাকমা
অটৈবর্ পোল্,ইটু
  কাটর্-আ রূররে.  2

ચટૈયિન઼્ મેલુમ્ઓર્
  તૈયલૈ વૈત્તવર્,
અટૈકિ લાઅર
  વૈઅરૈ આર્ત્તવર્,
પટૈયિન઼્ નેર્તટઙ્
  કણ્ઉમૈ પાકમા
અટૈવર્ પોલ્,ઇટુ
  કાટર્-આ રૂરરે.  2

צַ׳טַיִּן מֵלֻםאוֹר
  טַיַּלַי וַיְטַּבַר,
אַטַיְכִּה לָהאַרַה
  וַיאַרַי אָרְטַּבַר,
פַּטַיִּן נֵרְטַטַן
  כַּןאֻמַי פָּכַּמָה
אַטַיְבַר פּוֹל,אִטֻה
  כָּטַר-אָה רוּרַרֵה.  2

ಚಟೈಯಿನ಼್ ಮೇಲುಮ್ಓರ್
  ತೈಯಲೈ ವೈತ್ತವರ್,
ಅಟೈಕಿ ಲಾಅರ
  ವೈಅರೈ ಆರ್ತ್ತವರ್,
ಪಟೈಯಿನ಼್ ನೇರ್ತಟಙ್
  ಕಣ್ಉಮೈ ಪಾಕಮಾ
ಅಟೈವರ್ ಪೋಲ್,ಇಟು
  ಕಾಟರ್-ಆ ರೂರರೇ.  2

ചടൈയിൻ മേലുമ്ഓർ
  തൈയലൈ വൈത്തവർ,
അടൈകി ലാഅര
  വൈഅരൈ ആർത്തവർ,
പടൈയിൻ നേർതടങ്
  കൺഉമൈ പാകമാ
അടൈവർ പോൽ,ഇടു
  കാടർ-ആ രൂരരേ.  2

ଚଟୈୟିନ଼୍ ମେଲୁମ୍ଓର୍
  ତୈୟଲୈ ବୈତ୍ତବର୍,
ଅଟୈକି ଲାଅର
  ବୈଅରୈ ଆର୍ତ୍ତବର୍,
ପଟୈୟିନ଼୍ ନେର୍ତଟଙ୍
  କଣ୍ଉମୈ ପାକମା
ଅଟୈବର୍ ପୋଲ୍,ଇଟୁ
  କାଟର୍-ଆ ରୂରରେ.  2

ਚਟੈਯਿਨ਼੍ ਮੇਲੁਮ੍ਓਰ੍
  ਤੈਯਲੈ ਵੈੱਤਵਰ੍,
ਅਟੈਕਿ ਲਾਅਰ
  ਵੈਅਰੈ ਆਰ੍ੱਤਵਰ੍,
ਪਟੈਯਿਨ਼੍ ਨੇਰ੍ਤਟਙ੍
  ਕਣ੍ਉਮੈ ਪਾਕਮਾ
ਅਟੈਵਰ੍ ਪੋਲ੍,ਇਟੁ
  ਕਾਟਰ੍-ਆ ਰੂਰਰੇ.  2

චටෛයින් මේලුම්ඕර්
  තෛයලෛ වෛත්තවර්,
අටෛකි ලාඅර
  වෛඅරෛ ආර්ත්තවර්,
පටෛයින් නේර්තටඞ්
  කණ්උමෛ පාකමා
අටෛවර් පෝල්,ඉටු
  කාටර්-ආ රූරරේ.  2

చటైయిన్ మేలుమ్ఓర్
  తైయలై వైత్తవర్,
అటైకి లాఅర
  వైఅరై ఆర్త్తవర్,
పటైయిన్ నేర్తటఙ్
  కణ్ఉమై పాకమా
అటైవర్ పోల్,ఇటు
  కాటర్-ఆ రూరరే.  2

چَٹَییِنْ میلُمْؤرْ
  تَییَلَے وَیتَّوَرْ،
اَٹَیکِ لَاءاَرَ
  وَےءاَرَے آرْتَّوَرْ،
پَٹَییِنْ نیرْتَٹَنْ
  کَنْؤُمَے پَاکَمَا
اَٹَیوَرْ پولْ،اِٹُ
  کَاٹَرْ-آ رُورَرے۔  2

チャタイーン メールモール
  タイヤライ ヴァイッタヴァル、
アタイキ ラーアラ
  ヴァイアライ アールッタヴァル、
パタイーン ネールタタング
  カヌマイ パーカマー
アタイヴァル ポール、イトゥ
  カータルーアー ルーラレー。  2

caṭaiyiṉ melumor
  taiyalai vaittavar,
aṭaiki lāara
  vaiarai ārttavar,
paṭaiyiṉ nertaṭaṅ
  kaṇumai pākamā
aṭaivar pol,iṭu
  kāṭar-ā rūrare.  2

चटैयिऩ् मेलुम्ओर्
  तैयलै वैत्तवर्,
अटैकि लाअर
  वैअरै आर्त्तवर्,
पटैयिऩ् नेर्तटङ्
  कण्उमै पाकमा
अटैवर् पोल्,इटु
  काटर्-आ रूररे.  2

விண்ட வெண்டலை
  யேகல னாகவே
கொண்ட கம்பலி
  தேருங் குழகனார்
துண்ட வெண்பிறை
  வைத்த இறையவர்
அண்ட வாணர்க்
  கருளும்ஆ ரூரரே.  3

فِنْتَ فِنْتَلَيْ
  يِيكَلَنْآكَفِي
كُنْتَأَ كَمْبَلِ
  تِيرُمْ كُلَكَنَارْ؛
تُنْتَ فِنْبِرَيْ
  فَيْتَّ إِرَيْيَفَرْ-
أَنْتَ فَانَرْكُّ
  أَرُلُمْآ رُورَرِي۔



  3

ৱিণ্ট ৱেণ্তলৈ
  যেকলন়্আকৱে
কোণ্টঅ কম্পলি
  তেৰুম্ কুষ়কন়াৰ্;
তুণ্ট ৱেণ্পিৰ়ৈ
  ৱৈত্ত ইৰ়ৈয়ৱৰ্-
অণ্ট ৱাণৰ্ক্কু
  অৰুল়ুম্আ ৰূৰৰে.


  3

বিণ্ট বেণ্তলৈ
  যেকলন়্আকবে
কোণ্টঅ কম্পলি
  তেরুম্ কুষ়কন়ার্;
তুণ্ট বেণ্পির়ৈ
  বৈত্ত ইর়ৈয়বর্-
অণ্ট বাণর্ক্কু
  অরুল়ুম্আ রূররে.  3

વિણ્ટ વેણ્તલૈ
  યેકલન઼્આકવે
કોણ્ટઅ કમ્પલિ
  તેરુમ્ કુળ઼કન઼ાર્;
તુણ્ટ વેણ્પિર઼ૈ
  વૈત્ત ઇર઼ૈયવર્-
અણ્ટ વાણર્ક્કુ
  અરુળુમ્આ રૂરરે.  3

וִנְטַה וֶנְטַלַי
  יֵכַּלַןאָכַּבֵה
כֹּנְטַהאַה כַּמְפַּלִה
  טֵרֻם כֻּלַכַּנָר;
טֻנְטַה וֶנְפִּרַי
  וַיְטַּה אִרַיַּבַר-
אַנְטַה וָנַרְקֻּה
  אַרֻלֻםאָה רוּרַרֵה.  3

ವಿಂಟ ವೆಣ್ತಲೈ
  ಯೇಕಲನ಼್ಆಕವೇ
ಕೊಂಟಅ ಕಂಪಲಿ
  ತೇರುಂ ಕುೞಕನ಼ಾರ್;
ತುಂಟ ವೆಣ್ಪಿಱೈ
  ವೈತ್ತ ಇಱೈಯವರ್-
ಅಂಟ ವಾಣರ್ಕ್ಕು
  ಅರುಳುಮ್ಆ ರೂರರೇ.  3

വിണ്ട വെൺതലൈ
  യേകലൻആകവേ
കൊണ്ടഅ കമ്പലി
  തേരും കുഴകനാർ;
തുണ്ട വെൺപിറൈ
  വൈത്ത ഇറൈയവർ-
അണ്ട വാണർക്കു
  അരുളുമ്ആ രൂരരേ.  3

ବିଣ୍ଟ ବେଣ୍ତଲୈ
  ଯେକଲନ଼୍ଆକବେ
କୋଣ୍ଟଅ କମ୍ପଲି
  ତେରୁମ୍ କୁଳ଼କନ଼ାର୍;
ତୁଣ୍ଟ ବେଣ୍ପିର଼ୈ
  ବୈତ୍ତ ଇର଼ୈୟବର୍-
ଅଣ୍ଟ ବାଣର୍କ୍କୁ
  ଅରୁଳୁମ୍ଆ ରୂରରେ.  3

ਵਿਣ੍ਟ ਵੇਣ੍ਤਲੈ
  ਯੇਕਲਨ਼੍ਆਕਵੇ
ਕੋਣ੍ਟਅ ਕਮ੍ਪਲਿ
  ਤੇਰੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ਕਨ਼ਾਰ੍;
ਤੁਣ੍ਟ ਵੇਣ੍ਪਿਰ਼ੈ
  ਵੈੱਤ ਇਰ਼ੈਯਵਰ੍-
ਅਣ੍ਟ ਵਾਣਰ੍ੱਕੁ
  ਅਰੁਲ਼ੁਮ੍ਆ ਰੂਰਰੇ.  3

විණ්ට වෙණ්තලෛ
  යේකලන්ආකවේ
කොණ්ටඅ කම්පලි
  තේරුම් කුළකනාර්;
තුණ්ට වෙණ්පිරෛ
  වෛත්ත ඉරෛයවර්-
අණ්ට වාණර්ක්කු
  අරුළුම්ආ රූරරේ.  3

వింట వెణ్తలై
  యేకలన్ఆకవే
కొంటఅ కంపలి
  తేరుం కుఴకనార్;
తుంట వెణ్పిఱై
  వైత్త ఇఱైయవర్-
అంట వాణర్క్కు
  అరుళుమ్ఆ రూరరే.  3

وِنْٹَ وینْتَلَے
  ییکَلَنْءآکَوے
کونْٹَءاَ کَمْپَلِ
  تیرُمْ کُلَکَنَارْ؛
تُنْٹَ وینْپِرَے
  وَیتَّ اِرَییَوَرْ-
اَنْٹَ وَانَرْکُّ
  اَرُلُمْءآ رُورَرے۔  3

ヴィンタ ヴェンタライ
  イェーカラナーカヴェー
コンター カンパリ
  テールム クラカナール;
トゥンタ ヴェンピライ
  ヴァイッタ イライヤヴァルー
アンタ ヴァーナルック
  アルルマー ルーラレー。  3

viṇṭa vĕṇtalai
  yekalaṉākave
kŏṇṭaa kampali
  terum kuḻakaṉār;
tuṇṭa vĕṇpiṟai
  vaitta iṟaiyavar-
aṇṭa vāṇarkku
  arul̤umā rūrare.  3

विण्ट वॆण्तलै
  येकलऩ्आकवे
कॊण्टअ कम्पलि
  तेरुम् कुऴकऩार्;
तुण्ट वॆण्पिऱै
  वैत्त इऱैयवर्-
अण्ट वाणर्क्कु
  अरुळुम्आ रूररे.  3

விடையும் ஏறுவர்
  வெண்டலை யிற்பலி
கடைகள் தோறுந்
  திரியுமெங் கண்ணுதல்
உடையுஞ் சீரை
  உறைவது காட்டிடை
அடைவர் போல்அரங்
  காகஆ ரூரரே.  4

فِتَيْيُمْ إِيرُفَرْ؛
  فِنْتَلَيْ يِلْبَلِ
كَتَيْكَلْ تُورُمْ
  تِرِيُمْإِمْ كَنُّتَلْ؛
أُتَيْيُمْ تشِيرَيْ؛
  أُرَيْفَتُ كَاتُّإِتَيْ؛
أَتَيْفَرْ بُولْ،أَرَنْكُ
  آكَ؛-آ رُورَرِي۔  4

Translation

முப்போதும் பிரமன் தொழ நின்றவன் Civaṉ who is worshipped by Piramaṉ in the morning, noon and evening. செப்பு ஓதும் பொன் மேனிச் சிவன் (அவன்) Civaṉ who has a body like the superior gold which glitters like copper (செம்பு has become செப்பு to suit rhyme எதுகை.) அப்போதைக்கு அஞ்சல் என்னும் ஆரூரனே is the god in ārūr who says `do not fear' as that time when the god of death throws his noose and snatches your life. எப்போதும் இறையும் மறவாது நீர் (இருமின்) (People of this world!) you always think without forgetting even for a single moment, [[எப்போதும் not only when you undergo sufferings but also when you are happy; This idea is found in detail in Peruṅkata (5-3-1-23); துஞ்சும்போது அழைமின் துயர் வரில் நினைமின் துயரிலீர் சொல்லிலும் நன்றாம் (periya tirumoḻi 1-1-10); பின்னும் நினைக்க வென்றது, இடர் வரி னென்றதன்றி இனபமுறும் காலும் நினைக்க என்றவாறு (cīvaka cintāmani, 16, naccinarkkuṉiyar)]] எப்பேதும் may also mean day and night. 1