logo

|

Om symbol5.026 - திருவன்னியூர் - திருக்குறுந்தொகை - காடு கொண்டரங் காக்கங்குல்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


காடு கொண்டரங்
  காக்கங்குல் வாய்க்கணம்
பாட மாநட
  மாடும் பரமனார்
வாட மானிறங்
  கொள்வர் மணங்கமழ்
மாட மாமதில்
  சூழ்வன்னி யூரரே.  1

كَاتُ كُنْتُأَرَنْ
  كَاكَّنْكُلْ فَايْكَّنَمْ
بَاتَ، مَانَتَمْ
  آتُمْ بَرَمَنَارْ؛
فَاتَ، مَانِّرَمْ
  كُلْفَرْ - مَنَمْكَمَلْ
مَاتَ مَامَتِلْ
  تشُولْفَنِّ يُورَرِي۔  1

কাটু কোণ্টুঅৰঙ্
  কাক্কঙ্কুল্ ৱায়্ক্কণম্
পাট, মানটম্
  আটুম্ পৰমন়াৰ্;
ৱাট, মান়্নিৰ়ম্
  কোল়্ৱৰ্ - মণম্কমষ়্
মাট মামতিল্
  চূষ়্ৱন়্ন়ি যূৰৰে.  1

কাটু কোণ্টুঅরঙ্
  কাক্কঙ্কুল্ বায়্ক্কণম্
পাট, মানটম্
  আটুম্ পরমন়ার্;
বাট, মান়্নির়ম্
  কোল়্বর্ - মণম্কমষ়্
মাট মামতিল্
  চূষ়্বন়্ন়ি যূররে.  1

કાટુ કોણ્ટુઅરઙ્
  કાક્કઙ્કુલ્ વાય્ક્કણમ્
પાટ, માનટમ્
  આટુમ્ પરમન઼ાર્;
વાટ, માન઼્નિર઼મ્
  કોળ્વર્ - મણમ્કમળ઼્
માટ મામતિલ્
  ચૂળ઼્વન઼્ન઼િ યૂરરે.  1

כָּטֻה כֹּנְטֻהאַרַן
  כָּקַּנְכֻּל וָיְקַּנַם
פָּטַה, מָנַטַם
  אָטֻם פַּרַמַנָר;
וָטַה, מָנִּרַם
  כֹּלְבַר - מַנַמְכַּמַל
מָטַה מָמַטִל
  צ׳וּלְבַנִּה יוּרַרֵה.  1

ಕಾಟು ಕೊಂಟುಅರಙ್
  ಕಾಕ್ಕಂಕುಲ್ ವಾಯ್ಕ್ಕಣಂ
ಪಾಟ, ಮಾನಟಂ
  ಆಟುಂ ಪರಮನ಼ಾರ್;
ವಾಟ, ಮಾನ಼್ನಿಱಂ
  ಕೊಳ್ವರ್ - ಮಣಮ್ಕಮೞ್
ಮಾಟ ಮಾಮತಿಲ್
  ಚೂೞ್ವನ಼್‌ನ಼ಿ ಯೂರರೇ.  1

കാടു കൊണ്ടുഅരങ്
  കാക്കങ്കുൽ വായ്ക്കണം
പാട, മാനടം
  ആടും പരമനാർ;
വാട, മാന്നിറം
  കൊൾവർ - മണമ്കമഴ്
മാട മാമതിൽ
  ചൂഴ്വൻനി യൂരരേ.  1

କାଟୁ କୋଣ୍ଟୁଅରଙ୍
  କାକ୍କଙ୍କୁଲ୍ ବାୟ୍କ୍କଣମ୍
ପାଟ, ମାନଟମ୍
  ଆଟୁମ୍ ପରମନ଼ାର୍;
ବାଟ, ମାନ଼୍ନିର଼ମ୍
  କୋଳ୍ୱର୍ - ମଣମ୍କମଳ଼୍
ମାଟ ମାମତିଲ୍
  ଚୂଳ଼୍ୱନ଼୍ନ଼ି ଯୂରରେ.  1

ਕਾਟੁ ਕੋਣ੍ਟੁਅਰਙ੍
  ਕਾੱਕਙ੍ਕੁਲ੍ ਵਾਯ੍ੱਕਣਮ੍
ਪਾਟ, ਮਾਨਟਮ੍
  ਆਟੁਮ੍ ਪਰਮਨ਼ਾਰ੍;
ਵਾਟ, ਮਾਨ਼੍ਨਿਰ਼ਮ੍
  ਕੋਲ਼੍ਵਰ੍ - ਮਣਮ੍ਕਮਲ਼਼੍
ਮਾਟ ਮਾਮਤਿਲ੍
  ਚੂਲ਼਼੍ਵੰਨ਼ਿ ਯੂਰਰੇ.  1

කාටු කොණ්ටුඅරඞ්
  කාක්කඞ්කුල් වාය්ක්කණම්
පාට, මානටම්
  ආටුම් පරමනාර්;
වාට, මාන්නිරම්
  කොළ්වර් - මණම්කමළ්
මාට මාමතිල්
  චූළ්වන්නි යූරරේ.  1

కాటు కొంటుఅరఙ్
  కాక్కంకుల్ వాయ్క్కణం
పాట, మానటం
  ఆటుం పరమనార్;
వాట, మాన్నిఱం
  కొళ్వర్ - మణమ్కమఴ్
మాట మామతిల్
  చూఴ్వన్ని యూరరే.  1

کَاٹُ کونْٹُءاَرَنْ
  کَاکَّنْکُلْ وَایْکَّنَمْ
پَاٹَ، مَانَٹَمْ
  آٹُمْ پَرَمَنَارْ؛
وَاٹَ، مَانِّرَمْ
  کولْوَرْ - مَنَمْکَمَلْ
مَاٹَ مَامَتِلْ
  چُولْوَنِّ یُورَرے۔  1

カートゥ コントゥアラング
  カーッカングクル ヴァーユッカナム
パータ、 マーナタム
  アートゥム パラマナール;
ヴァータ、 マーンニラム
  コルヴァル ー マナムカマル
マータ マーマティル
  チュールヴァンニ ユーラレー。  1

kāṭu kŏṇṭuaraṅ
  kākkaṅkul vāykkaṇam
pāṭa, mānaṭam
  āṭum paramaṉār;
vāṭa, māṉniṟam
  kŏl̤var - maṇamkamaḻ
māṭa māmatil
  cūḻvaṉṉi yūrare.  1

काटु कॊण्टुअरङ्
  काक्कङ्कुल् वाय्क्कणम्
पाट, मानटम्
  आटुम् परमऩार्;
वाट, माऩ्निऱम्
  कॊळ्वर् - मणम्कमऴ्
माट मामतिल्
  चूऴ्वऩ्ऩि यूररे.  1

செங்கண் நாகம்
  அரையது தீத்திரள்
அங்கை யேந்திநின்
  றார்எரி யாடுவர்
கங்கை வார்சடை
  மேலிடங் கொண்டவர்
மங்கை பாகம்வைத்
  தார்வன்னி யூரரே.  2

تشِنْكَنْ نَاكَمْ
  أَرَيْيَتُ؛ تِيتِّرَلْ
أَنْكَيْ إِينْتِنِنْ
  رَارْ؛إِرِ آتُفَرْ؛
كَنْكَيْ فَارْتشَتَيْ
  مِيلْإِتَمْ كُنْتَفَرْ؛
مَنْكَيْ بَاكَمْفَيْتْ
  تَارْ-فَنِّ يُورَرِي۔  2

চেঙ্কণ্ নাকম্
  অৰৈয়তু; তীত্তিৰল়্
অঙ্কৈ এন্তিনিন়্
  ৰ়াৰ্;এৰি আটুৱৰ্;
কঙ্কৈ ৱাৰ্চটৈ
  মেল্ইটম্ কোণ্টৱৰ্;
মঙ্কৈ পাকম্ৱৈৎ
  তাৰ্-ৱন়্ন়ি যূৰৰে.  2

চেঙ্কণ্ নাকম্
  অরৈয়তু; তীত্তিরল়্
অঙ্কৈ এন্তিনিন়্
  র়ার্;এরি আটুবর্;
কঙ্কৈ বার্চটৈ
  মেল্ইটম্ কোণ্টবর্;
মঙ্কৈ পাকম্বৈৎ
  তার্-বন়্ন়ি যূররে.  2

ચેઙ્કણ્ નાકમ્
  અરૈયતુ; તીત્તિરળ્
અઙ્કૈ એન્તિનિન઼્
  ર઼ાર્;એરિ આટુવર્;
કઙ્કૈ વાર્ચટૈ
  મેલ્ઇટમ્ કોણ્ટવર્;
મઙ્કૈ પાકમ્વૈત્
  તાર્-વન઼્ન઼િ યૂરરે.  2

צֶ׳נְכַּן נָכַּם
  אַרַיַּטֻה; טִיטִּרַל
אַנְכַּי אֵנְטִנִן
  רָר;אֶרִה אָטֻבַר;
כַּנְכַּי וָרְצַ׳טַי
  מֵלאִטַם כֹּנְטַבַר;
מַנְכַּי פָּכַּמְבַיְט
  טָר-וַנִּה יוּרַרֵה.  2

ಚೆಂಕಣ್ ನಾಕಂ
  ಅರೈಯತು; ತೀತ್ತಿರಳ್
ಅಂಕೈ ಏಂತಿನಿನ಼್
  ಱಾರ್;ಎರಿ ಆಟುವರ್;
ಕಂಕೈ ವಾರ್ಚಟೈ
  ಮೇಲ್ಇಟಂ ಕೊಂಟವರ್;
ಮಂಕೈ ಪಾಕಮ್ವೈತ್
  ತಾರ್-ವನ಼್‌ನ಼ಿ ಯೂರರೇ.  2

ചെങ്കൺ നാകം
  അരൈയതു; തീത്തിരൾ
അങ്കൈ ഏന്തിനിൻ
  റാർ;എരി ആടുവർ;
കങ്കൈ വാർചടൈ
  മേൽഇടം കൊണ്ടവർ;
മങ്കൈ പാകമ്വൈത്
  താർ-വൻനി യൂരരേ.  2

ଚେଙ୍କଣ୍ ନାକମ୍
  ଅରୈୟତୁ; ତୀତ୍ତିରଳ୍
ଅଙ୍କୈ ଏନ୍ତିନିନ଼୍
  ର଼ାର୍;ଏରି ଆଟୁବର୍;
କଙ୍କୈ ବାର୍ଚଟୈ
  ମେଲ୍ଇଟମ୍ କୋଣ୍ଟବର୍;
ମଙ୍କୈ ପାକମ୍ୱୈତ୍
  ତାର୍-ବନ଼୍ନ଼ି ଯୂରରେ.  2

ਚੇਙ੍ਕਣ੍ ਨਾਕਮ੍
  ਅਰੈਯਤੁ; ਤੀੱਤਿਰਲ਼੍
ਅਙ੍ਕੈ ਏਨ੍ਤਿਨਿਨ਼੍
  ਰ਼ਾਰ੍;ਏਰਿ ਆਟੁਵਰ੍;
ਕਙ੍ਕੈ ਵਾਰ੍ਚਟੈ
  ਮੇਲ੍ਇਟਮ੍ ਕੋਣ੍ਟਵਰ੍;
ਮਙ੍ਕੈ ਪਾਕਮ੍ਵੈਤ੍
  ਤਾਰ੍-ਵੰਨ਼ਿ ਯੂਰਰੇ.  2

චෙඞ්කණ් නාකම්
  අරෛයතු; තීත්තිරළ්
අඞ්කෛ ඒන්තිනින්
  රාර්;එරි ආටුවර්;
කඞ්කෛ වාර්චටෛ
  මේල්ඉටම් කොණ්ටවර්;
මඞ්කෛ පාකම්වෛත්
  තාර්-වන්නි යූරරේ.  2

చెంకణ్ నాకం
  అరైయతు; తీత్తిరళ్
అంకై ఏంతినిన్
  ఱార్;ఎరి ఆటువర్;
కంకై వార్చటై
  మేల్ఇటం కొంటవర్;
మంకై పాకమ్వైత్
  తార్-వన్ని యూరరే.  2

چینْکَنْ نَاکَمْ
  اَرَییَتُ؛ تِیتِّرَلْ
اَنْکَے اینْتِنِنْ
  رَارْ؛ایرِ آٹُوَرْ؛
کَنْکَے وَارْچَٹَے
  میلْئِٹَمْ کونْٹَوَرْ؛
مَنْکَے پَاکَمْوَیتْ
  تَارْ-وَنِّ یُورَرے۔  2

チェングカン ナーカム
  アライヤトゥ; ティーッティラル
アングカイ エーンティニン
  ラール;エリ アートゥヴァル;
カングカイ ヴァールチャタイ
  メーリタム コンタヴァル;
マングカイ パーカムヴァイト
  タールーヴァンニ ユーラレー。  2

cĕṅkaṇ nākam
  araiyatu; tīttiral̤
aṅkai entiniṉ
  ṟār;ĕri āṭuvar;
kaṅkai vārcaṭai
  meliṭam kŏṇṭavar;
maṅkai pākamvait
  tār-vaṉṉi yūrare.  2

चॆङ्कण् नाकम्
  अरैयतु; तीत्तिरळ्
अङ्कै एन्तिनिऩ्
  ऱार्;ऎरि आटुवर्;
कङ्कै वार्चटै
  मेल्इटम् कॊण्टवर्;
मङ्कै पाकम्वैत्
  तार्-वऩ्ऩि यूररे.  2

ஞானங் காட்டுவர்
  நன்னெறி காட்டுவர்
தானங் காட்டுவர்
  தம்மடைந் தார்க்கெலாந்
தானங் காட்டித்தன்
  றாளடைந் தார்கட்கு
வானங் காட்டுவர்
  போல்வன்னி யூரரே.  3

نَانَمْ كَاتُّفَرْ
  نَنِّرِ كَاتُّفَرْ؛
تَانَمْ كَاتُّفَرْ
  تَمْأَتَيْنْ تَارْكُّإِلَامْ؛
تَانَمْ كَاتِّتْ،
  تَمْتَالْأَتَيْنْ تَارْكَتْكُ
فَانَمْ كَاتُّفَرْ
  بُولْ-فَنِّ يُورَرِي۔  3

ঞান়ম্ কাট্টুৱৰ্
  নন়্নেৰ়ি কাট্টুৱৰ্;
তান়ম্ কাট্টুৱৰ্
  তম্অটৈন্ তাৰ্ক্কুএলাম্;
তান়ম্ কাট্টিৎ,
  তম্তাল়্অটৈন্ তাৰ্কট্কু
ৱান়ম্ কাট্টুৱৰ্
  পোল্-ৱন়্ন়ি যূৰৰে.  3

ঞান়ম্ কাট্টুবর্
  নন়্নের়ি কাট্টুবর্;
তান়ম্ কাট্টুবর্
  তম্অটৈন্ তার্ক্কুএলাম্;
তান়ম্ কাট্টিৎ,
  তম্তাল়্অটৈন্ তার্কট্কু
বান়ম্ কাট্টুবর্
  পোল্-বন়্ন়ি যূররে.  3

ઞાન઼મ્ કાટ્ટુવર્
  નન઼્નેર઼િ કાટ્ટુવર્;
તાન઼મ્ કાટ્ટુવર્
  તમ્અટૈન્ તાર્ક્કુએલામ્;
તાન઼મ્ કાટ્ટિત્,
  તમ્તાળ્અટૈન્ તાર્કટ્કુ
વાન઼મ્ કાટ્ટુવર્
  પોલ્-વન઼્ન઼િ યૂરરે.  3

נָנַם כָּטֻּבַר
  נַנֶּרִה כָּטֻּבַר;
טָנַם כָּטֻּבַר
  טַםאַטַיְן טָרְקֻּהאֶלָם;
טָנַם כָּטִּט,
  טַמְטָלאַטַיְן טָרְכַּטְכֻּה
וָנַם כָּטֻּבַר
  פּוֹל-וַנִּה יוּרַרֵה.  3

ಞಾನ಼ಂ ಕಾಟ್ಟುವರ್
  ನನ಼್ನೆಱಿ ಕಾಟ್ಟುವರ್;
ತಾನ಼ಂ ಕಾಟ್ಟುವರ್
  ತಮ್ಅಟೈನ್ ತಾರ್ಕ್ಕುಎಲಾಂ;
ತಾನ಼ಂ ಕಾಟ್ಟಿತ್,
  ತಮ್ತಾಳ್ಅಟೈನ್ ತಾರ್ಕಟ್ಕು
ವಾನ಼ಂ ಕಾಟ್ಟುವರ್
  ಪೋಲ್-ವನ಼್‌ನ಼ಿ ಯೂರರೇ.  3

ഞാനം കാട്ടുവർ
  നന്നെറി കാട്ടുവർ;
താനം കാട്ടുവർ
  തമ്അടൈൻ താർക്കുഎലാം;
താനം കാട്ടിത്,
  തമ്താൾഅടൈൻ താർകട്കു
വാനം കാട്ടുവർ
  പോൽ-വൻനി യൂരരേ.  3

ଞାନ଼ମ୍ କାଟ୍ଟୁବର୍
  ନନ଼୍ନେର଼ି କାଟ୍ଟୁବର୍;
ତାନ଼ମ୍ କାଟ୍ଟୁବର୍
  ତମ୍ଅଟୈନ୍ ତାର୍କ୍କୁଏଲାମ୍;
ତାନ଼ମ୍ କାଟ୍ଟିତ୍,
  ତମ୍ତାଳ୍ଅଟୈନ୍ ତାର୍କଟ୍କୁ
ବାନ଼ମ୍ କାଟ୍ଟୁବର୍
  ପୋଲ୍-ବନ଼୍ନ଼ି ଯୂରରେ.  3

ਞਾਨ਼ਮ੍ ਕਾੱਟੁਵਰ੍
  ਨਨ਼੍ਨੇਰ਼ਿ ਕਾੱਟੁਵਰ੍;
ਤਾਨ਼ਮ੍ ਕਾੱਟੁਵਰ੍
  ਤਮ੍ਅਟੈਨ੍ ਤਾਰ੍ੱਕੁਏਲਾਮ੍;
ਤਾਨ਼ਮ੍ ਕਾੱਟਿਤ੍,
  ਤਮ੍ਤਾਲ਼੍ਅਟੈਨ੍ ਤਾਰ੍ਕਟ੍ਕੁ
ਵਾਨ਼ਮ੍ ਕਾੱਟੁਵਰ੍
  ਪੋਲ੍-ਵੰਨ਼ਿ ਯੂਰਰੇ.  3

ඤානම් කාට්ටුවර්
  නන්නෙරි කාට්ටුවර්;
තානම් කාට්ටුවර්
  තම්අටෛන් තාර්ක්කුඑලාම්;
තානම් කාට්ටිත්,
  තම්තාළ්අටෛන් තාර්කට්කු
වානම් කාට්ටුවර්
  පෝල්-වන්නි යූරරේ.  3

ఞానం కాట్టువర్
  నన్నెఱి కాట్టువర్;
తానం కాట్టువర్
  తమ్అటైన్ తార్క్కుఎలాం;
తానం కాట్టిత్,
  తమ్తాళ్అటైన్ తార్కట్కు
వానం కాట్టువర్
  పోల్-వన్ని యూరరే.  3

نَانَمْ کَاٹُّوَرْ
  نَنّیرِ کَاٹُّوَرْ؛
تَانَمْ کَاٹُّوَرْ
  تَمْءاَٹَینْ تَارْکُّئیلَامْ؛
تَانَمْ کَاٹِّتْ،
  تَمْتَالْءاَٹَینْ تَارْکَٹْکُ
وَانَمْ کَاٹُّوَرْ
  پولْ-وَنِّ یُورَرے۔  3

ニャーナム カーットゥヴァル
  ナンネリ カーットゥヴァル;
ターナム カーットゥヴァル
  タマタイン タールックエラーム;
ターナム カーッティト、
  タムターラタイン タールカトク
ヴァーナム カーットゥヴァル
  ポールーヴァンニ ユーラレー。  3

ñāṉam kāṭṭuvar
  naṉnĕṟi kāṭṭuvar;
tāṉam kāṭṭuvar
  tamaṭain tārkkuĕlām;
tāṉam kāṭṭit,
  tamtāl̤aṭain tārkaṭku
vāṉam kāṭṭuvar
  pol-vaṉṉi yūrare.  3

ञाऩम् काट्टुवर्
  नऩ्नॆऱि काट्टुवर्;
ताऩम् काट्टुवर्
  तम्अटैन् तार्क्कुऎलाम्;
ताऩम् काट्टित्,
  तम्ताळ्अटैन् तार्कट्कु
वाऩम् काट्टुवर्
  पोल्-वऩ्ऩि यूररे.  3

இம்மை அம்மை
  யெனவிரண் டும்மிவை
மெய்ம்மை தானறி
  யாது விளம்புவர்
மெய்ம்மை யால்நினை
  வார்கள்தம் வல்வினை
வம்மின் தீர்ப்பர்கண்
  டீர்வன்னி யூரரே.  4

إِمَّيْ، أَمَّيْ،
  إِنَإِرَنْ تُمْ(مْ)إِفَيْ
مِيْمَّيْ تَانْأَرِ
  يَاتُ فِلَمْبُفَرْ؛
مِيْمَّيْ يَالْنِنَيْ
  فَارْكَلْتَمْ فَلْفِنَيْ-
فَمِّنْ!- تِيرْبَّرْكَنْ
  تِيرْ،فَنِّ يُورَرِي۔  4

Translation

காடு அரங்காக் கொண்டு having the cremation ground as the stage. கங்குல்வாய்க் கணம் பாட மாநடம் ஆடும் பரமனார் the supreme god who performs the great dance at night when the group of pūtams are singing மணம் கமழ் மாடமாமதில்சூழ் வன்னியூரர் Civaṉ in vaṉṉiyūr which is surrounded by a big fortified wall inside which there are storeyed buildings from which fragrance spreads. வாடமான் நிறம் கொள்வர் takes away the golden colour of the young girl whose looks are like the deer, giving in return sallowness, to make her turn pale. 1