logo

|

Om symbol5.005 - திருவண்ணாமலை - திருக்குறுந்தொகை - பட்டி ஏறுகந் தேறிப் பலஇலம்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பட்டி ஏறுகந்
  தேறிப் பலஇலம்
இட்ட மாக
  இரந்துண் டுழிதரும்
அட்ட மூர்த்திஅண்
  ணாமலை கைதொழக்
கெட்டுப் போம்வினை
  கேடில்லை காண்மினே.  1

بَتِّ إِيرُأُكَنْتُ
  إِيرِبْ، بَلَإِ(لْ)لَمْ
إِتَّمْآكَ 
 إِرَنْتُأُنْتُ، أُلِتَرُمْ
أَتَّ مُورْتِّأَنْ
  نَامَلَيْ كَيْتُلَكْ
كِتُّبْ بُومْ،فِنَيْ؛
  كِيتُإِلَّيْ؛ كَانْمِنِي!  1

পট্টি এৰ়ুউকন্তু
  এৰ়িপ্, পলই(ল্)লম্
ইট্টম্আক 
 ইৰন্তুউণ্টু, উষ়িতৰুম্
অট্ট মূৰ্ত্তিঅণ্
  ণামলৈ কৈতোষ়ক্
কেট্টুপ্ পোম্,ৱিন়ৈ;
  কেটুইল্লৈ; কাণ্মিন়ে!  1

পট্টি এর়ুউকন্তু
  এর়িপ্, পলই(ল্)লম্
ইট্টম্আক 
 ইরন্তুউণ্টু, উষ়িতরুম্
অট্ট মূর্ত্তিঅণ্
  ণামলৈ কৈতোষ়ক্
কেট্টুপ্ পোম্,বিন়ৈ;
  কেটুইল্লৈ; কাণ্মিন়ে!  1

પટ્ટિ એર઼ુઉકન્તુ
  એર઼િપ્, પલઇ(લ્)લમ્
ઇટ્ટમ્આક 
 ઇરન્તુઉણ્ટુ, ઉળ઼િતરુમ્
અટ્ટ મૂર્ત્તિઅણ્
  ણામલૈ કૈતોળ઼ક્
કેટ્ટુપ્ પોમ્,વિન઼ૈ;
  કેટુઇલ્લૈ; કાણ્મિન઼ે!  1

פַּטִּה אֵרֻהאֻכַּנְטֻה
  אֵרִףּ, פַּלַהאִה(ל)לַם
אִטַּםאָכַּה 
 אִרַנְטֻהאֻנְטֻה, אֻלִטַרֻם
אַטַּה מוּרְטִּהאַן
  נָמַלַי כַּיְטֹלַךּ
כֶּטֻּףּ פּוֹם,וִנַי;
  כֵּטֻהאִלַּי; כָּנְמִנֵה!  1

ಪಟ್ಟಿ ಏಱುಉಕಂತು
  ಏಱಿಪ್, ಪಲಇ(ಲ್)ಲಂ
ಇಟ್ಟಮ್ಆಕ 
 ಇರಂತುಉಂಟು, ಉೞಿತರುಂ
ಅಟ್ಟ ಮೂರ್ತ್ತಿಅಣ್
  ಣಾಮಲೈ ಕೈತೊೞಕ್
ಕೆಟ್ಟುಪ್ ಪೋಂ,ವಿನ಼ೈ;
  ಕೇಟುಇಲ್ಲೈ; ಕಾಣ್ಮಿನ಼ೇ!  1

പട്ടി ഏറുഉകന്തു
  ഏറിപ്, പലഇ(ല്)ലം
ഇട്ടമ്ആക 
 ഇരന്തുഉണ്ടു, ഉഴിതരും
അട്ട മൂർത്തിഅൺ
  ണാമലൈ കൈതൊഴക്
കെട്ടുപ് പോം,വിനൈ;
  കേടുഇല്ലൈ; കാണ്മിനേ!  1

ପଟ୍ଟି ଏର଼ୁଉକନ୍ତୁ
  ଏର଼ିପ୍, ପଲଇ(ଲ୍)ଲମ୍
ଇଟ୍ଟମ୍ଆକ 
 ଇରନ୍ତୁଉଣ୍ଟୁ, ଉଳ଼ିତରୁମ୍
ଅଟ୍ଟ ମୂର୍ତ୍ତିଅଣ୍
  ଣାମଲୈ କୈତୋଳ଼କ୍
କେଟ୍ଟୁପ୍ ପୋମ୍,ବିନ଼ୈ;
  କେଟୁଇଲ୍ଲୈ; କାଣ୍ମିନ଼େ!  1

ਪੱਟਿ ਏਰ਼ੁਉਕਨ੍ਤੁ
  ਏਰ਼ਿਪ੍, ਪਲਇ(ਲ੍)ਲਮ੍
ਇੱਟਮ੍ਆਕ 
 ਇਰਨ੍ਤੁਉਣ੍ਟੁ, ਉਲ਼਼ਿਤਰੁਮ੍
ਅੱਟ ਮੂਰ੍ੱਤਿਅਣ੍
  ਣਾਮਲੈ ਕੈਤੋਲ਼਼ਕ੍
ਕੇੱਟੁਪ੍ ਪੋਮ੍,ਵਿਨ਼ੈ;
  ਕੇਟੁਇੱਲੈ; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ!  1

පට්ටි ඒරුඋකන්තු
  ඒරිප්, පලඉ(ල්)ලම්
ඉට්ටම්ආක 
 ඉරන්තුඋණ්ටු, උළිතරුම්
අට්ට මූර්ත්තිඅණ්
  ණාමලෛ කෛතොළක්
කෙට්ටුප් පෝම්,විනෛ;
  කේටුඉල්ලෛ; කාණ්මිනේ!  1

పట్టి ఏఱుఉకంతు
  ఏఱిప్, పలఇ(ల్)లం
ఇట్టమ్ఆక 
 ఇరంతుఉంటు, ఉఴితరుం
అట్ట మూర్త్తిఅణ్
  ణామలై కైతొఴక్
కెట్టుప్ పోం,వినై;
  కేటుఇల్లై; కాణ్మినే!  1

پَٹِّ ایرُؤُکَنْتُ
  ایرِپْ، پَلَئِ(لْ)لَمْ
اِٹَّمْءآکَ 
 اِرَنْتُؤُنْٹُ، اُلِتَرُمْ
اَٹَّ مُورْتِّءاَنْ
  نَامَلَے کَیتولَکْ
کیٹُّپْ پومْ،وِنَے؛
  کیٹُئِلَّے؛ کَانْمِنے!  1

パッティ エールーカントゥ
  エーリプ、 パラ_イ(ル)ラム
イッタマーカ 
 イラントゥーントゥ、 ウリタルム
アッタ ムールッティアン
  ナーマライ カイトラク
ケットゥプ ポーム、ヴィナイ;
  ケートゥイッライ; カーンミネー!  1

paṭṭi eṟuukantu
  eṟip, palaï(l)lam
iṭṭamāka 
 irantuuṇṭu, uḻitarum
aṭṭa mūrttiaṇ
  ṇāmalai kaitŏḻak
kĕṭṭup pom,viṉai;
  keṭuillai; kāṇmiṉe!  1

पट्टि एऱुउकन्तु
  एऱिप्, पलइ(ल्)लम्
इट्टम्आक 
 इरन्तुउण्टु, उऴितरुम्
अट्ट मूर्त्तिअण्
  णामलै कैतॊऴक्
कॆट्टुप् पोम्,विऩै;
  केटुइल्लै; काण्मिऩे!  1

பெற்ற மேறுவர்
  பெய்பலிக் கென்றவர்
சுற்ற மாமிகு
  தொல்புக ழாளொடும்
அற்றந் தீர்க்கும்அண்
  ணாமலை கைதொழ
நற்ற வத்தொடு
  ஞானத் திருப்பரே.  2

بِرَّمْإِيرُفَرْ،
  بِيْبَلِكُّإِنْرَفَرْ؛
تشُرَّمْ مَامِكُ
  تُلْبُكَ لَالُتُمْ
أَرَّمْ تِيرْكُّمْأَنْ
  نَامَلَيْ كَيْتُلَ
نَرَّ فَتُّتُ
  نَانَتُّإِرُبَّرِي۔  2

পেৰ়্ৰ়ম্এৰ়ুৱৰ্,
  পেয়্পলিক্কুএন়্ৰ়ৱৰ্;
চুৰ়্ৰ়ম্ মামিকু
  তোল্পুক ষ়াল়োটুম্
অৰ়্ৰ়ম্ তীৰ্ক্কুম্অণ্
  ণামলৈ কৈতোষ়
নৰ়্ৰ় ৱত্তোটু
  ঞান়ত্তুইৰুপ্পৰে.  2

পের়্র়ম্এর়ুবর্,
  পেয়্পলিক্কুএন়্র়বর্;
চুর়্র়ম্ মামিকু
  তোল্পুক ষ়াল়োটুম্
অর়্র়ম্ তীর্ক্কুম্অণ্
  ণামলৈ কৈতোষ়
নর়্র় বত্তোটু
  ঞান়ত্তুইরুপ্পরে.  2

પેર઼્ર઼મ્એર઼ુવર્,
  પેય્પલિક્કુએન઼્ર઼વર્;
ચુર઼્ર઼મ્ મામિકુ
  તોલ્પુક ળ઼ાળોટુમ્
અર઼્ર઼મ્ તીર્ક્કુમ્અણ્
  ણામલૈ કૈતોળ઼
નર઼્ર઼ વત્તોટુ
  ઞાન઼ત્તુઇરુપ્પરે.  2

פֶּרַּםאֵרֻבַר,
  פֶּיְפַּלִקֻּהאֶנְרַבַר;
צֻ׳רַּם מָמִכֻּה
  טֹלְפֻּכַּה לָלֹטֻם
אַרַּם טִירְקֻּםאַן
  נָמַלַי כַּיְטֹלַה
נַרַּה וַטֹּטֻה
  נָנַטֻּהאִרֻפַּרֵה.  2

ಪೆಱ್ಱಮ್ಏಱುವರ್,
  ಪೆಯ್ಪಲಿಕ್ಕುಎನ಼್ಱವರ್;
ಚುಱ್ಱಂ ಮಾಮಿಕು
  ತೊಲ್ಪುಕ ೞಾಳೊಟುಂ
ಅಱ್ಱಂ ತೀರ್ಕ್ಕುಮ್ಅಣ್
  ಣಾಮಲೈ ಕೈತೊೞ
ನಱ್ಱ ವತ್ತೊಟು
  ಞಾನ಼ತ್ತುಇರುಪ್ಪರೇ.  2

പെറ്റമ്ഏറുവർ,
  പെയ്പലിക്കുഎൻറവർ;
ചുറ്റം മാമികു
  തൊല്പുക ഴാളൊടും
അറ്റം തീർക്കുമ്അൺ
  ണാമലൈ കൈതൊഴ
നറ്റ വത്തൊടു
  ഞാനത്തുഇരുപ്പരേ.  2

ପେର଼୍ର଼ମ୍ଏର଼ୁବର୍,
  ପେୟ୍ପଲିକ୍କୁଏନ଼୍ର଼ବର୍;
ଚୁର଼୍ର଼ମ୍ ମାମିକୁ
  ତୋଲ୍ପୁକ ଳ଼ାଳୋଟୁମ୍
ଅର଼୍ର଼ମ୍ ତୀର୍କ୍କୁମ୍ଅଣ୍
  ଣାମଲୈ କୈତୋଳ଼
ନର଼୍ର଼ ବତ୍ତୋଟୁ
  ଞାନ଼ତ୍ତୁଇରୁପ୍ପରେ.  2

ਪੇੱਰ਼ਮ੍ਏਰ਼ੁਵਰ੍,
  ਪੇਯ੍ਪਲਿੱਕੁਏਨ਼੍ਰ਼ਵਰ੍;
ਚੁੱਰ਼ਮ੍ ਮਾਮਿਕੁ
  ਤੋਲ੍ਪੁਕ ਲ਼਼ਾਲ਼ੋਟੁਮ੍
ਅੱਰ਼ਮ੍ ਤੀਰ੍ੱਕੁਮ੍ਅਣ੍
  ਣਾਮਲੈ ਕੈਤੋਲ਼਼
ਨੱਰ਼ ਵੱਤੋਟੁ
  ਞਾਨ਼ੱਤੁਇਰੁੱਪਰੇ.  2

පෙර්‍රම්ඒරුවර්,
  පෙය්පලික්කුඑන්‍රවර්;
චුර්‍රම් මාමිකු
  තොල්පුක ළාළොටුම්
අර්‍රම් තීර්ක්කුම්අණ්
  ණාමලෛ කෛතොළ
නර්‍ර වත්තොටු
  ඤානත්තුඉරුප්පරේ.  2

పెఱ్ఱమ్ఏఱువర్,
  పెయ్పలిక్కుఎన్ఱవర్;
చుఱ్ఱం మామికు
  తొల్పుక ఴాళొటుం
అఱ్ఱం తీర్క్కుమ్అణ్
  ణామలై కైతొఴ
నఱ్ఱ వత్తొటు
  ఞానత్తుఇరుప్పరే.  2

پیرَّمْئیرُوَرْ،
  پییْپَلِکُّئینْرَوَرْ؛
چُرَّمْ مَامِکُ
  تولْپُکَ لَالوٹُمْ
اَرَّمْ تِیرْکُّمْءاَنْ
  نَامَلَے کَیتولَ
نَرَّ وَتّوٹُ
  نَانَتُّئِرُپَّرے۔  2

ペッラメールヴァル、
  ペユパリックエンラヴァル;
チュッラム マーミク
  トルプカ ラーロトゥム
アッラム ティールックマン
  ナーマライ カイトラ
ナッラ ヴァットトゥ
  ニャーナットゥイルッパレー。  2

pĕṟṟameṟuvar,
  pĕypalikkuĕṉṟavar;
cuṟṟam māmiku
  tŏlpuka ḻāl̤ŏṭum
aṟṟam tīrkkumaṇ
  ṇāmalai kaitŏḻa
naṟṟa vattŏṭu
  ñāṉattuiruppare.  2

पॆऱ्‌ऱम्एऱुवर्,
  पॆय्पलिक्कुऎऩ्ऱवर्;
चुऱ्‌ऱम् मामिकु
  तॊल्पुक ऴाळॊटुम्
अऱ्‌ऱम् तीर्क्कुम्अण्
  णामलै कैतॊऴ
नऱ्‌ऱ वत्तॊटु
  ञाऩत्तुइरुप्परे.  2

பல்லி லோடுகை
  யேந்திப் பலஇலம்
ஒல்லை சென்றுணங்
  கல்கவர் வாரவர்
அல்லல் தீர்க்கும்அண்
  ணாமலை கைதொழ
நல்ல வாயின
  நம்மை அடையுமே.  3

بَلْإِلْأُوتُكَيْ
  إِينْتِبْ بَلَإِ(لْ)لَمْ
أُلَّيْ تشِنْرُأُنَنْ
  كَلْكَفَرْ فَارْأَفَرْ،
أَلَّلْ تِيرْكُّمْ،أَنْ
  نَامَلَيْ كَيْتُلَ
نَلَّ آيِنَ
  نَمَّيْ أَتَيْيُمِي۔  3

পল্ইল্ওটুকৈ
  এন্তিপ্ পলই(ল্)লম্
ওল্লৈ চেন়্ৰ়ুউণঙ্
  কল্কৱৰ্ ৱাৰ্অৱৰ্,
অল্লল্ তীৰ্ক্কুম্,অণ্
  ণামলৈ কৈতোষ়
নল্ল আয়িন়
  নম্মৈ অটৈয়ুমে.  3

পল্ইল্ওটুকৈ
  এন্তিপ্ পলই(ল্)লম্
ওল্লৈ চেন়্র়ুউণঙ্
  কল্কবর্ বার্অবর্,
অল্লল্ তীর্ক্কুম্,অণ্
  ণামলৈ কৈতোষ়
নল্ল আয়িন়
  নম্মৈ অটৈয়ুমে.  3

પલ્ઇલ્ઓટુકૈ
  એન્તિપ્ પલઇ(લ્)લમ્
ઓલ્લૈ ચેન઼્ર઼ુઉણઙ્
  કલ્કવર્ વાર્અવર્,
અલ્લલ્ તીર્ક્કુમ્,અણ્
  ણામલૈ કૈતોળ઼
નલ્લ આયિન઼
  નમ્મૈ અટૈયુમે.  3

פַּלאִלאוֹטֻכַּי
  אֵנְטִףּ פַּלַהאִה(ל)לַם
אֹלַּי צֶ׳נְרֻהאֻנַן
  כַּלְכַּבַר וָראַבַר,
אַלַּל טִירְקֻּם,אַן
  נָמַלַי כַּיְטֹלַה
נַלַּה אָיִנַה
  נַמַּי אַטַיֻּמֵה.  3

ಪಲ್ಇಲ್ಓಟುಕೈ
  ಏಂತಿಪ್ ಪಲಇ(ಲ್)ಲಂ
ಒಲ್ಲೈ ಚೆನ಼್ಱುಉಣಙ್
  ಕಲ್ಕವರ್ ವಾರ್ಅವರ್,
ಅಲ್ಲಲ್ ತೀರ್ಕ್ಕುಂ,ಅಣ್
  ಣಾಮಲೈ ಕೈತೊೞ
ನಲ್ಲ ಆಯಿನ಼
  ನಮ್ಮೈ ಅಟೈಯುಮೇ.  3

പൽഇൽഓടുകൈ
  ഏന്തിപ് പലഇ(ല്)ലം
ഒല്ലൈ ചെൻറുഉണങ്
  കൽകവർ വാർഅവർ,
അല്ലൽ തീർക്കും,അൺ
  ണാമലൈ കൈതൊഴ
നല്ല ആയിന
  നമ്മൈ അടൈയുമേ.  3

ପଲ୍ଇଲ୍ଓଟୁକୈ
  ଏନ୍ତିପ୍ ପଲଇ(ଲ୍)ଲମ୍
ଓଲ୍ଲୈ ଚେନ଼୍ର଼ୁଉଣଙ୍
  କଲ୍କବର୍ ବାର୍ଅବର୍,
ଅଲ୍ଲଲ୍ ତୀର୍କ୍କୁମ୍,ଅଣ୍
  ଣାମଲୈ କୈତୋଳ଼
ନଲ୍ଲ ଆୟିନ଼
  ନମ୍ମୈ ଅଟୈୟୁମେ.  3

ਪਲ੍ਇਲ੍ਓਟੁਕੈ
  ਏਨ੍ਤਿਪ੍ ਪਲਇ(ਲ੍)ਲਮ੍
ਓੱਲੈ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁਉਣਙ੍
  ਕਲ੍ਕਵਰ੍ ਵਾਰ੍ਅਵਰ੍,
ਅੱਲਲ੍ ਤੀਰ੍ੱਕੁਮ੍,ਅਣ੍
  ਣਾਮਲੈ ਕੈਤੋਲ਼਼
ਨੱਲ ਆਯਿਨ਼
  ਨੰਮੈ ਅਟੈਯੁਮੇ.  3

පල්ඉල්ඕටුකෛ
  ඒන්තිප් පලඉ(ල්)ලම්
ඔල්ලෛ චෙන්‍රුඋණඞ්
  කල්කවර් වාර්අවර්,
අල්ලල් තීර්ක්කුම්,අණ්
  ණාමලෛ කෛතොළ
නල්ල ආයින
  නම්මෛ අටෛයුමේ.  3

పల్ఇల్ఓటుకై
  ఏంతిప్ పలఇ(ల్)లం
ఒల్లై చెన్ఱుఉణఙ్
  కల్కవర్ వార్అవర్,
అల్లల్ తీర్క్కుం,అణ్
  ణామలై కైతొఴ
నల్ల ఆయిన
  నమ్మై అటైయుమే.  3

پَلْئِلْؤٹُکَے
  اینْتِپْ پَلَئِ(لْ)لَمْ
اولَّے چینْرُؤُنَنْ
  کَلْکَوَرْ وَارْءاَوَرْ،
اَلَّلْ تِیرْکُّمْ،اَنْ
  نَامَلَے کَیتولَ
نَلَّ آیِنَ
  نَمَّے اَٹَییُمے۔  3

パリロートゥカイ
  エーンティプ パラ_イ(ル)ラム
オッライ チェンルーナング
  カルカヴァル ヴァーラヴァル、
アッラル ティールックム、アン
  ナーマライ カイトラ
ナッラ アーイナ
  ナンマイ アタイユメー。  3

paliloṭukai
  entip palaï(l)lam
ŏllai cĕṉṟuuṇaṅ
  kalkavar vāravar,
allal tīrkkum,aṇ
  ṇāmalai kaitŏḻa
nalla āyiṉa
  nammai aṭaiyume.  3

पल्इल्ओटुकै
  एन्तिप् पलइ(ल्)लम्
ऒल्लै चॆऩ्ऱुउणङ्
  कल्कवर् वार्अवर्,
अल्लल् तीर्क्कुम्,अण्
  णामलै कैतॊऴ
नल्ल आयिऩ
  नम्मै अटैयुमे.  3

பாடிச் சென்று
  பலிக்கென்று நின்றவர்
ஓடிப் போயினர்
  செய்வதொன் றென்கொலோ
ஆடிப் பாடிஅண்
  ணாமலை கைதொழ
ஓடிப் போகும்நம்
  மேலை வினைகளே.  4

بَاتِتشْ تشِنْرُ
  بَلِكُّإِنْرُ نِنْرَفَرْ
أُوتِبْ بُويِنَرْ؛
  تشِيْفَتُأُنْرُإِنْكُلُو؟
آتِبْ بَاتِأَنْ
  نَامَلَيْ كَيْتُلَ
أُوتِبْ بُوكُمْ،نَمْ
  مِيلَيْ فِنَيْكَلِي۔  4

Translation

பட்டி ஏறு உகந்து ஏறி riding with joy on a straying bull. பல இ(ல்)லம் இட்டமாக இரந்து உண்டு உழிதரும் அட்டமூர்த்தி அண்ணாமலை கைதொழ to worship with joined hands Aṇṇāmalai of Civaṉ who has eight forms, and wanders collecting alms with desire, in many houses and eats it. கெட்டுப்போம்வினை the acts, good and bad, will definitely be destroyed. கேடு இல்லை; காண்மின்(ஏ) there will be no indigence (People of the world!) you know this in your experience. 1