logo

|

Om symbol5.023 - திருநின்றியூர் - திருக்குறுந்தொகை - கொடுங்கண் வெண்டலைOm symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொடுங்கண் வெண்டலை
  கொண்டு குறைவிலைப்
படுங்க ணொன்றில
  ராய்ப்பலி தேர்ந்துண்பர்
நெடுங்கண் மங்கைய
  ராட்டயர் நின்றியூர்க்
கடுங்கைக் கூற்றுதைத்
  திட்ட கருத்தரே.  1

كُتُنْكَنْ فِنْتَلَيْ
  كُنْتُ، كُرَيْفِلَيْبْ
بَتُمْكَنْأُنْرِإِلَ
  رَايْبْ،بَلِ تِيرْنْتُأُنْبَرْ-
نِتُنْكَنْ مَنْكَيْيَرْ
  آتُّأَيَرْ نِنْرِيُورْكْ
كَتُنْكَيْكْ كُورُّأُتَيْتْ
  تِتَّ كَرُتَّرِي۔  1

কোটুঙ্কণ্ ৱেণ্তলৈ
  কোণ্টু, কুৰ়ৈৱিলৈপ্
পটুম্কণ্ওন়্ৰ়িইল
  ৰায়্প্,পলি তেৰ্ন্তুউণ্পৰ্-
নেটুঙ্কণ্ মঙ্কৈয়ৰ্
  আট্টুঅয়ৰ্ নিন়্ৰ়িয়ূৰ্ক্
কটুঙ্কৈক্ কূৰ়্ৰ়ুউতৈৎ
  তিট্ট কৰুত্তৰে.  1

কোটুঙ্কণ্ বেণ্তলৈ
  কোণ্টু, কুর়ৈবিলৈপ্
পটুম্কণ্ওন়্র়িইল
  রায়্প্,পলি তের্ন্তুউণ্পর্-
নেটুঙ্কণ্ মঙ্কৈয়র্
  আট্টুঅয়র্ নিন়্র়িয়ূর্ক্
কটুঙ্কৈক্ কূর়্র়ুউতৈৎ
  তিট্ট করুত্তরে.  1

કોટુઙ્કણ્ વેણ્તલૈ
  કોણ્ટુ, કુર઼ૈવિલૈપ્
પટુમ્કણ્ઓન઼્ર઼િઇલ
  રાય્પ્,પલિ તેર્ન્તુઉણ્પર્-
નેટુઙ્કણ્ મઙ્કૈયર્
  આટ્ટુઅયર્ નિન઼્ર઼િયૂર્ક્
કટુઙ્કૈક્ કૂર઼્ર઼ુઉતૈત્
  તિટ્ટ કરુત્તરે.  1

כֹּטֻנְכַּן וֶנְטַלַי
  כֹּנְטֻה, כֻּרַיְבִלַיְףּ
פַּטֻמְכַּןאֹנְרִהאִלַה
  רָיְףּ,פַּלִה טֵרְנְטֻהאֻנְפַּר-
נֶטֻנְכַּן מַנְכַּיַּר
  אָטֻּהאַיַר נִנְרִיוּרְךּ
כַּטֻנְכַּיְךּ כּוּרֻּהאֻטַיְט
  טִטַּה כַּרֻטַּרֵה.  1

ಕೊಟುಂಕಣ್ ವೆಣ್ತಲೈ
  ಕೊಂಟು, ಕುಱೈವಿಲೈಪ್
ಪಟುಮ್ಕಣ್ಒನ಼್ಱಿಇಲ
  ರಾಯ್ಪ್,ಪಲಿ ತೇರ್ನ್ತುಉಣ್ಪರ್-
ನೆಟುಂಕಣ್ ಮಂಕೈಯರ್
  ಆಟ್ಟುಅಯರ್ ನಿನ಼್ಱಿಯೂರ್ಕ್
ಕಟುಂಕೈಕ್ ಕೂಱ್ಱುಉತೈತ್
  ತಿಟ್ಟ ಕರುತ್ತರೇ.  1

കൊടുങ്കൺ വെൺതലൈ
  കൊണ്ടു, കുറൈവിലൈപ്
പടുമ്കൺഒൻറിഇല
  രായ്പ്,പലി തേർന്തുഉൺപർ-
നെടുങ്കൺ മങ്കൈയർ
  ആട്ടുഅയർ നിൻറിയൂർക്
കടുങ്കൈക് കൂറ്റുഉതൈത്
  തിട്ട കരുത്തരേ.  1

କୋଟୁଙ୍କଣ୍ ବେଣ୍ତଲୈ
  କୋଣ୍ଟୁ, କୁର଼ୈବିଲୈପ୍
ପଟୁମ୍କଣ୍ଓନ଼୍ର଼ିଇଲ
  ରାୟ୍ପ୍,ପଲି ତେର୍ନ୍ତୁଉଣ୍ପର୍-
ନେଟୁଙ୍କଣ୍ ମଙ୍କୈୟର୍
  ଆଟ୍ଟୁଅୟର୍ ନିନ଼୍ର଼ିୟୂର୍କ୍
କଟୁଙ୍କୈକ୍ କୂର଼୍ର଼ୁଉତୈତ୍
  ତିଟ୍ଟ କରୁତ୍ତରେ.  1

ਕੋਟੁਙ੍ਕਣ੍ ਵੇਣ੍ਤਲੈ
  ਕੋਣ੍ਟੁ, ਕੁਰ਼ੈਵਿਲੈਪ੍
ਪਟੁਮ੍ਕਣ੍ਓਨ਼੍ਰ਼ਿਇਲ
  ਰਾਯ੍ਪ੍,ਪਲਿ ਤੇਰ੍ਨ੍ਤੁਉਣ੍ਪਰ੍-
ਨੇਟੁਙ੍ਕਣ੍ ਮਙ੍ਕੈਯਰ੍
  ਆੱਟੁਅਯਰ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਿਯੂਰ੍ਕ੍
ਕਟੁਙ੍ਕੈਕ੍ ਕੂੱਰ਼ੁਉਤੈਤ੍
  ਤਿੱਟ ਕਰੁੱਤਰੇ.  1

කොටුඞ්කණ් වෙණ්තලෛ
  කොණ්ටු, කුරෛවිලෛප්
පටුම්කණ්ඔන්‍රිඉල
  රාය්ප්,පලි තේර්න්තුඋණ්පර්-
නෙටුඞ්කණ් මඞ්කෛයර්
  ආට්ටුඅයර් නින්‍රියූර්ක්
කටුඞ්කෛක් කූර්‍රුඋතෛත්
  තිට්ට කරුත්තරේ.  1

కొటుంకణ్ వెణ్తలై
  కొంటు, కుఱైవిలైప్
పటుమ్కణ్ఒన్ఱిఇల
  రాయ్ప్,పలి తేర్న్తుఉణ్పర్-
నెటుంకణ్ మంకైయర్
  ఆట్టుఅయర్ నిన్ఱియూర్క్
కటుంకైక్ కూఱ్ఱుఉతైత్
  తిట్ట కరుత్తరే.  1

کوٹُنْکَنْ وینْتَلَے
  کونْٹُ، کُرَیوِلَیپْ
پَٹُمْکَنْؤنْرِئِلَ
  رَایْپْ،پَلِ تیرْنْتُؤُنْپَرْ-
نیٹُنْکَنْ مَنْکَییَرْ
  آٹُّءاَیَرْ نِنْرِیُورْکْ
کَٹُنْکَیکْ کُورُّؤُتَیتْ
  تِٹَّ کَرُتَّرے۔  1

コトゥングカン ヴェンタライ
  コントゥ、 クライヴィライプ
パトゥムカノンリーラ
  ラーユプ、パリ テールントゥーンパルー
ネトゥングカン マングカイヤル
  アーットゥアヤル ニンリユールク
カトゥングカイク クーッルータイト
  ティッタ カルッタレー。  1

kŏṭuṅkaṇ vĕṇtalai
  kŏṇṭu, kuṟaivilaip
paṭumkaṇŏṉṟiila
  rāyp,pali terntuuṇpar-
nĕṭuṅkaṇ maṅkaiyar
  āṭṭuayar niṉṟiyūrk
kaṭuṅkaik kūṟṟuutait
  tiṭṭa karuttare.  1

कॊटुङ्कण् वॆण्तलै
  कॊण्टु, कुऱैविलैप्
पटुम्कण्ऒऩ्ऱिइल
  राय्प्,पलि तेर्न्तुउण्पर्-
नॆटुङ्कण् मङ्कैयर्
  आट्टुअयर् निऩ्ऱियूर्क्
कटुङ्कैक् कूऱ्‌ऱुउतैत्
  तिट्ट करुत्तरे.  1

வீதி வேல்நெடுங்
  கண்ணியர் வெள்வளை
நீதி யேகொளப்
  பாலது நின்றியூர்
வேத மோதி
  விளங்குவெண் தோட்டராய்க்
காதில் வெண்குழை
  வைத்தவெங் கள்வரே.  2

فِيتِ فِيلْنِتُنْ
  كَنِّيَرْ فِلْفَلَيْ
نِيتِ يِيكُلَبْ
  بَالَتُ؟- نِنْرِيُورْ
فِيتَمْأُوتِ،
  فِلَنْكُفِنْ تُوتَّرَايْكْ،
كَاتِلْ فِنْكُلَيْ
  فَيْتَّإِمْ كَلْفَرِي۔  2

ৱীতি ৱেল্নেটুঙ্
  কণ্ণিয়ৰ্ ৱেল়্ৱল়ৈ
নীতি যেকোল়প্
  পালতু?- নিন়্ৰ়িয়ূৰ্
ৱেতম্ওতি,
  ৱিল়ঙ্কুৱেণ্ তোট্টৰায়্ক্,
কাতিল্ ৱেণ্কুষ়ৈ
  ৱৈত্তএম্ কল়্ৱৰে.  2

বীতি বেল্নেটুঙ্
  কণ্ণিয়র্ বেল়্বল়ৈ
নীতি যেকোল়প্
  পালতু?- নিন়্র়িয়ূর্
বেতম্ওতি,
  বিল়ঙ্কুবেণ্ তোট্টরায়্ক্,
কাতিল্ বেণ্কুষ়ৈ
  বৈত্তএম্ কল়্বরে.  2

વીતિ વેલ્નેટુઙ્
  કણ્ણિયર્ વેળ્વળૈ
નીતિ યેકોળપ્
  પાલતુ?- નિન઼્ર઼િયૂર્
વેતમ્ઓતિ,
  વિળઙ્કુવેણ્ તોટ્ટરાય્ક્,
કાતિલ્ વેણ્કુળ઼ૈ
  વૈત્તએમ્ કળ્વરે.  2

וִיטִה וֵלְנֶטֻן
  כַּנִּיַר וֶלְבַלַי
נִיטִה יֵכֹּלַףּ
  פָּלַטֻה?- נִנְרִיוּר
וֵטַםאוֹטִה,
  וִלַנְכֻּבֶן טוֹטַּרָיְךּ,
כָּטִל וֶנְכֻּלַי
  וַיְטַּהאֶם כַּלְבַרֵה.  2

ವೀತಿ ವೇಲ್ನೆಟುಙ್
  ಕಣ್ಣಿಯರ್ ವೆಳ್ವಳೈ
ನೀತಿ ಯೇಕೊಳಪ್
  ಪಾಲತು?- ನಿನ಼್ಱಿಯೂರ್
ವೇತಮ್ಓತಿ,
  ವಿಳಂಕುವೆಣ್ ತೋಟ್ಟರಾಯ್ಕ್,
ಕಾತಿಲ್ ವೆಣ್ಕುೞೈ
  ವೈತ್ತಎಂ ಕಳ್ವರೇ.  2

വീതി വേൽനെടുങ്
  കണ്ണിയർ വെൾവളൈ
നീതി യേകൊളപ്
  പാലതു?- നിൻറിയൂർ
വേതമ്ഓതി,
  വിളങ്കുവെൺ തോട്ടരായ്ക്,
കാതിൽ വെൺകുഴൈ
  വൈത്തഎം കൾവരേ.  2

ବୀତି ବେଲ୍ନେଟୁଙ୍
  କଣ୍ଣିୟର୍ ବେଳ୍ୱଳୈ
ନୀତି ଯେକୋଳପ୍
  ପାଲତୁ?- ନିନ଼୍ର଼ିୟୂର୍
ବେତମ୍ଓତି,
  ବିଳଙ୍କୁବେଣ୍ ତୋଟ୍ଟରାୟ୍କ୍,
କାତିଲ୍ ବେଣ୍କୁଳ଼ୈ
  ବୈତ୍ତଏମ୍ କଳ୍ୱରେ.  2

ਵੀਤਿ ਵੇਲ੍ਨੇਟੁਙ੍
  ਕੱਣਿਯਰ੍ ਵੇਲ਼੍ਵਲ਼ੈ
ਨੀਤਿ ਯੇਕੋਲ਼ਪ੍
  ਪਾਲਤੁ?- ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਿਯੂਰ੍
ਵੇਤਮ੍ਓਤਿ,
  ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਵੇਣ੍ ਤੋੱਟਰਾਯ੍ਕ੍,
ਕਾਤਿਲ੍ ਵੇਣ੍ਕੁਲ਼਼ੈ
  ਵੈੱਤਏਮ੍ ਕਲ਼੍ਵਰੇ.  2

වීති වේල්නෙටුඞ්
  කණ්ණියර් වෙළ්වළෛ
නීති යේකොළප්
  පාලතු?- නින්‍රියූර්
වේතම්ඕති,
  විළඞ්කුවෙණ් තෝට්ටරාය්ක්,
කාතිල් වෙණ්කුළෛ
  වෛත්තඑම් කළ්වරේ.  2

వీతి వేల్నెటుఙ్
  కణ్ణియర్ వెళ్వళై
నీతి యేకొళప్
  పాలతు?- నిన్ఱియూర్
వేతమ్ఓతి,
  విళంకువెణ్ తోట్టరాయ్క్,
కాతిల్ వెణ్కుఴై
  వైత్తఎం కళ్వరే.  2

وِیتِ ویلْنیٹُنْ
  کَنِّیَرْ ویلْوَلَے
نِیتِ ییکولَپْ
  پَالَتُ؟- نِنْرِیُورْ
ویتَمْؤتِ،
  وِلَنْکُوینْ توٹَّرَایْکْ،
کَاتِلْ وینْکُلَے
  وَیتَّئیمْ کَلْوَرے۔  2

ヴィーティ ヴェールネトゥング
  カンニヤル ヴェルヴァライ
ニーティ イェーコラプ
  パーラトゥ?ー ニンリユール
ヴェータモーティ、
  ヴィラングクヴェン トーッタラーユク、
カーティル ヴェンクライ
  ヴァイッタエム カルヴァレー。  2

vīti velnĕṭuṅ
  kaṇṇiyar vĕl̤val̤ai
nīti yekŏl̤ap
  pālatu?- niṉṟiyūr
vetamoti,
  vil̤aṅkuvĕṇ toṭṭarāyk,
kātil vĕṇkuḻai
  vaittaĕm kal̤vare.  2

वीति वेल्नॆटुङ्
  कण्णियर् वॆळ्वळै
नीति येकॊळप्
  पालतु?- निऩ्ऱियूर्
वेतम्ओति,
  विळङ्कुवॆण् तोट्टराय्क्,
कातिल् वॆण्कुऴै
  वैत्तऎम् कळ्वरे.  2

புற்றி னார்அர
  வம்புலித் தோல்மிசைச்
சுற்றி னார்சுண்ணப்
  போர்வைகொண் டார்சுடர்
நெற்றிக் கண்ணுடை
  யாரமர் நின்றியூர்
பற்றி னாரைப்பற்
  றாவினை பாவமே.  3

بُرِّنْآرْأَرَ
  فَمْبُلِتْ تُولْمِتشَيْتشْ
تشُرِّ نَارْ؛تشُنَّبْ
  بُورْفَيْكُنْ تَارْ؛تشُتَرْ
نِرِّكْ كَنْأُتَيْ
  يَارْ؛أَمَرْ نِنْرِيُورْ
بَرِّ نَارَيْبَّرْ
  رَا،فِنَيْ بَافَمِي  3

পুৰ়্ৰ়িন়্আৰ্অৰ
  ৱম্পুলিৎ তোল্মিচৈচ্
চুৰ়্ৰ়ি ন়াৰ্;চুণ্ণপ্
  পোৰ্ৱৈকোণ্ টাৰ্;চুটৰ্
নেৰ়্ৰ়িক্ কণ্উটৈ
  যাৰ্;অমৰ্ নিন়্ৰ়িয়ূৰ্
পৰ়্ৰ়ি ন়াৰৈপ্পৰ়্
  ৰ়া,ৱিন়ৈ পাৱমে  3

পুর়্র়িন়্আর্অর
  বম্পুলিৎ তোল্মিচৈচ্
চুর়্র়ি ন়ার্;চুণ্ণপ্
  পোর্বৈকোণ্ টার্;চুটর্
নের়্র়িক্ কণ্উটৈ
  যার্;অমর্ নিন়্র়িয়ূর্
পর়্র়ি ন়ারৈপ্পর়্
  র়া,বিন়ৈ পাবমে  3

પુર઼્ર઼િન઼્આર્અર
  વમ્પુલિત્ તોલ્મિચૈચ્
ચુર઼્ર઼િ ન઼ાર્;ચુણ્ણપ્
  પોર્વૈકોણ્ ટાર્;ચુટર્
નેર઼્ર઼િક્ કણ્ઉટૈ
  યાર્;અમર્ નિન઼્ર઼િયૂર્
પર઼્ર઼િ ન઼ારૈપ્પર઼્
  ર઼ા,વિન઼ૈ પાવમે  3

פֻּרִּןאָראַרַה
  וַמְפֻּלִט טוֹלְמִצַ׳יְץ׳
צֻ׳רִּה נָר;צֻ׳נַּףּ
  פּוֹרְבַיְכֹּן טָר;צֻ׳טַר
נֶרִּךּ כַּןאֻטַי
  יָר;אַמַר נִנְרִיוּר
פַּרִּה נָרַיְפַּר
  רָה,וִנַי פָּבַמֵה  3

ಪುಱ್ಱಿನ಼್ಆರ್ಅರ
  ವಂಪುಲಿತ್ ತೋಲ್ಮಿಚೈಚ್
ಚುಱ್ಱಿ ನ಼ಾರ್;ಚುಣ್ಣಪ್
  ಪೋರ್ವೈಕೊಣ್ ಟಾರ್;ಚುಟರ್
ನೆಱ್ಱಿಕ್ ಕಣ್ಉಟೈ
  ಯಾರ್;ಅಮರ್ ನಿನ಼್ಱಿಯೂರ್
ಪಱ್ಱಿ ನ಼ಾರೈಪ್ಪಱ್
  ಱಾ,ವಿನ಼ೈ ಪಾವಮೇ  3

പുറ്റിൻആർഅര
  വമ്പുലിത് തോല്മിചൈച്
ചുറ്റി നാർ;ചുണ്ണപ്
  പോർവൈകൊൺ ടാർ;ചുടർ
നെറ്റിക് കൺഉടൈ
  യാർ;അമർ നിൻറിയൂർ
പറ്റി നാരൈപ്പറ്
  റാ,വിനൈ പാവമേ  3

ପୁର଼୍ର଼ିନ଼୍ଆର୍ଅର
  ବମ୍ପୁଲିତ୍ ତୋଲ୍ମିଚୈଚ୍
ଚୁର଼୍ର଼ି ନ଼ାର୍;ଚୁଣ୍ଣପ୍
  ପୋର୍ୱୈକୋଣ୍ ଟାର୍;ଚୁଟର୍
ନେର଼୍ର଼ିକ୍ କଣ୍ଉଟୈ
  ଯାର୍;ଅମର୍ ନିନ଼୍ର଼ିୟୂର୍
ପର଼୍ର଼ି ନ଼ାରୈପ୍ପର଼୍
  ର଼ା,ବିନ଼ୈ ପାବମେ  3

ਪੁੱਰ਼ਿਨ਼੍ਆਰ੍ਅਰ
  ਵਮ੍ਪੁਲਿਤ੍ ਤੋਲ੍ਮਿਚੈਚ੍
ਚੁੱਰ਼ਿ ਨ਼ਾਰ੍;ਚੁੱਣਪ੍
  ਪੋਰ੍ਵੈਕੋਣ੍ ਟਾਰ੍;ਚੁਟਰ੍
ਨੇੱਰ਼ਿਕ੍ ਕਣ੍ਉਟੈ
  ਯਾਰ੍;ਅਮਰ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਿਯੂਰ੍
ਪੱਰ਼ਿ ਨ਼ਾਰੈੱਪਰ਼੍
  ਰ਼ਾ,ਵਿਨ਼ੈ ਪਾਵਮੇ  3

පුර්‍රින්ආර්අර
  වම්පුලිත් තෝල්මිචෛච්
චුර්‍රි නාර්;චුණ්ණප්
  පෝර්වෛකොණ් ටාර්;චුටර්
නෙර්‍රික් කණ්උටෛ
  යාර්;අමර් නින්‍රියූර්
පර්‍රි නාරෛප්පර්
  රා,විනෛ පාවමේ  3

పుఱ్ఱిన్ఆర్అర
  వంపులిత్ తోల్మిచైచ్
చుఱ్ఱి నార్;చుణ్ణప్
  పోర్వైకొణ్ టార్;చుటర్
నెఱ్ఱిక్ కణ్ఉటై
  యార్;అమర్ నిన్ఱియూర్
పఱ్ఱి నారైప్పఱ్
  ఱా,వినై పావమే  3

پُرِّنْءآرْءاَرَ
  وَمْپُلِتْ تولْمِچَیچْ
چُرِّ نَارْ؛چُنَّپْ
  پورْوَیکونْ ٹَارْ؛چُٹَرْ
نیرِّکْ کَنْؤُٹَے
  یَارْ؛اَمَرْ نِنْرِیُورْ
پَرِّ نَارَیپَّرْ
  رَا،وِنَے پَاوَمے  3

プッリナーララ
  ヴァンプリト トールミチャイチュ
チュッリ ナール;チュンナプ
  ポールヴァイコン タール;チュタル
ネッリク カヌタイ
  ヤール;アマル ニンリユール
パッリ ナーライッパル
  ラー、ヴィナイ パーヴァメー  3

puṟṟiṉārara
  vampulit tolmicaic
cuṟṟi ṉār;cuṇṇap
  porvaikŏṇ ṭār;cuṭar
nĕṟṟik kaṇuṭai
  yār;amar niṉṟiyūr
paṟṟi ṉāraippaṟ
  ṟā,viṉai pāvame  3

पुऱ्‌ऱिऩ्आर्अर
  वम्पुलित् तोल्मिचैच्
चुऱ्‌ऱि ऩार्;चुण्णप्
  पोर्वैकॊण् टार्;चुटर्
नॆऱ्‌ऱिक् कण्उटै
  यार्;अमर् निऩ्ऱियूर्
पऱ्‌ऱि ऩारैप्पऱ्‌
  ऱा,विऩै पावमे  3

பறையின் ஓசையும்
  பாடலின் ஓசையும்
மறையின் ஓசையும்
  மல்கி அயலெலாம்
நிறையும் பூம்பொழில்
  சூழ்திரு நின்றியூர்
உறையும் ஈசனை
  உள்குமென் உள்ளமே.  4

بَرَيْيِنْ أُوتشَيْيُمْ،
  بَاتَلِنْ أُوتشَيْيُمْ،
مَرَيْيِنْ أُوتشَيْيُمْ،
  مَلْكِ أَيَلْإِلَامْ
نِرَيْيُمْ بُومْبُلِلْ
  تشُولْتِرُ نِنْرِيُورْ
أُرَيْيُمْ إِيتشَنَيْ
  أُلْكُمْ،إِنْ أُلَّمِي۔  4

Translation

கொடுங்கண் வெண்தலை கொண்டு holding a white skull from which the eyes have been scooped out and the sockets are ugly to look at. குறை விலைப்படும் கண் ஒன்று இலராய் and having no place to sell his good at a cheap price. பலிதேர்ந்து உண்பர் He will eat the alms which he gets by begging நெடுங்கண் மங்கையர் ஆட்டு அயர் நின்றியூர் in Niṉṟiyūr where young girls of long eyes dance. கடுங்கைக் கூற்று உதைத்திட்ட கருத்தர் God the origin of all things who kicked the god of death of cruel act. 1