logo

|

Om symbol5.055 - திருநாரையூர் - வீறு தானுடை வெற்பன் Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வீறு தானுடை
  வெற்பன் மடந்தையோர்
கூற னாகிலுங்
  கூன்பிறை சூடிலும்
நாறு பூம்பொழில்
  நாரையூர் நம்பனுக்(கு)
ஆறு சூடலும்
  அம்ம அழகிதே.  1

فِيرُ تَانْأُتَيْ
  فِرْبَنْ مَتَنْتَيْأُورْ-
كُورَنْآكِلُمْ
  كُونْبِرَيْ تشُوتِلُمْ،
نَارُ بُومْبُلِلْ
  نَارَيْيُورْ نَمْبَنُكْ(كُ)
آرُ تشُوتَلُمْ
  أَمَّ أَلَكِتِي!  1

ৱীৰ়ু তান়্উটৈ
  ৱেৰ়্পন়্ মটন্তৈওৰ্-
কূৰ়ন়্আকিলুম্
  কূন়্পিৰ়ৈ চূটিলুম্,
নাৰ়ু পূম্পোষ়িল্
  নাৰৈয়ূৰ্ নম্পন়ুক্(কু)
আৰ়ু চূটলুম্
  অম্ম অষ়কিতে!  1

বীর়ু তান়্উটৈ
  বের়্পন়্ মটন্তৈওর্-
কূর়ন়্আকিলুম্
  কূন়্পির়ৈ চূটিলুম্,
নার়ু পূম্পোষ়িল্
  নারৈয়ূর্ নম্পন়ুক্(কু)
আর়ু চূটলুম্
  অম্ম অষ়কিতে!  1

વીર઼ુ તાન઼્ઉટૈ
  વેર઼્પન઼્ મટન્તૈઓર્-
કૂર઼ન઼્આકિલુમ્
  કૂન઼્પિર઼ૈ ચૂટિલુમ્,
નાર઼ુ પૂમ્પોળ઼િલ્
  નારૈયૂર્ નમ્પન઼ુક્(કુ)
આર઼ુ ચૂટલુમ્
  અમ્મ અળ઼કિતે!  1

וִירֻה טָןאֻטַי
  וֶרְפַּן מַטַנְטַיאוֹר-
כּוּרַןאָכִּלֻם
  כּוּנְפִּרַי צ׳וּטִלֻם,
נָרֻה פּוּמְפֹּלִל
  נָרַיּוּר נַמְפַּנֻךּ(כֻּה)
אָרֻה צ׳וּטַלֻם
  אַמַּה אַלַכִּטֵה!  1

ವೀಱು ತಾನ಼್ಉಟೈ
  ವೆಱ್ಪನ಼್ ಮಟಂತೈಓರ್-
ಕೂಱನ಼್ಆಕಿಲುಂ
  ಕೂನ಼್ಪಿಱೈ ಚೂಟಿಲುಂ,
ನಾಱು ಪೂಂಪೊೞಿಲ್
  ನಾರೈಯೂರ್ ನಂಪನ಼ುಕ್(ಕು)
ಆಱು ಚೂಟಲುಂ
  ಅಮ್ಮ ಅೞಕಿತೇ!  1

വീറു താൻഉടൈ
  വെറ്പൻ മടന്തൈഓർ-
കൂറൻആകിലും
  കൂൻപിറൈ ചൂടിലും,
നാറു പൂമ്പൊഴിൽ
  നാരൈയൂർ നമ്പനുക്(കു)
ആറു ചൂടലും
  അമ്മ അഴകിതേ!  1

ବୀର଼ୁ ତାନ଼୍ଉଟୈ
  ବେର଼୍ପନ଼୍ ମଟନ୍ତୈଓର୍-
କୂର଼ନ଼୍ଆକିଲୁମ୍
  କୂନ଼୍ପିର଼ୈ ଚୂଟିଲୁମ୍,
ନାର଼ୁ ପୂମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍
  ନାରୈୟୂର୍ ନମ୍ପନ଼ୁକ୍(କୁ)
ଆର଼ୁ ଚୂଟଲୁମ୍
  ଅମ୍ମ ଅଳ଼କିତେ!  1

ਵੀਰ਼ੁ ਤਾਨ਼੍ਉਟੈ
  ਵੇਰ਼੍ਪਨ਼੍ ਮਟਨ੍ਤੈਓਰ੍-
ਕੂਰ਼ਨ਼੍ਆਕਿਲੁਮ੍
  ਕੂਨ਼੍ਪਿਰ਼ੈ ਚੂਟਿਲੁਮ੍,
ਨਾਰ਼ੁ ਪੂਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍
  ਨਾਰੈਯੂਰ੍ ਨਮ੍ਪਨ਼ੁਕ੍(ਕੁ)
ਆਰ਼ੁ ਚੂਟਲੁਮ੍
  ਅੰਮ ਅਲ਼਼ਕਿਤੇ!  1

වීරු තාන්උටෛ
  වෙර්පන් මටන්තෛඕර්-
කූරන්ආකිලුම්
  කූන්පිරෛ චූටිලුම්,
නාරු පූම්පොළිල්
  නාරෛයූර් නම්පනුක්(කු)
ආරු චූටලුම්
  අම්ම අළකිතේ!  1

వీఱు తాన్ఉటై
  వెఱ్పన్ మటంతైఓర్-
కూఱన్ఆకిలుం
  కూన్పిఱై చూటిలుం,
నాఱు పూంపొఴిల్
  నారైయూర్ నంపనుక్(కు)
ఆఱు చూటలుం
  అమ్మ అఴకితే!  1

وِیرُ تَانْؤُٹَے
  ویرْپَنْ مَٹَنْتَےؤرْ-
کُورَنْءآکِلُمْ
  کُونْپِرَے چُوٹِلُمْ،
نَارُ پُومْپولِلْ
  نَارَییُورْ نَمْپَنُکْ(کُ)
آرُ چُوٹَلُمْ
  اَمَّ اَلَکِتے!  1

ヴィール ターヌタイ
  ヴェルパン マタンタイオールー
クーラナーキルム
  クーンピライ チューティルム、
ナール プーンポリル
  ナーライユール ナンパヌク(ク)
アール チュータルム
  アンマ アラキテー!  1

ਵੀਰ਼ੁ ਤਾਨ਼੍ਉਟੈ
  ਵੇਰ਼੍ਪਨ਼੍ ਮਟਨ੍ਤੈਓਰ੍-
ਕੂਰ਼ਨ਼੍ਆਕਿਲੁਮ੍
  ਕੂਨ਼੍ਪਿਰ਼ੈ ਚੂਟਿਲੁਮ੍,
ਨਾਰ਼ੁ ਪੂਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍
  ਨਾਰੈਯੂਰ੍ ਨਮ੍ਪਨ਼ੁਕ੍(ਕੁ)
ਆਰ਼ੁ ਚੂਟਲੁਮ੍
  ਅੰਮ ਅਲ਼਼ਕਿਤੇ! . . .   1

वीऱु ताऩ्उटै
  वॆऱ्‌पऩ् मटन्तैओर्-
कूऱऩ्आकिलुम्
  कूऩ्पिऱै चूटिलुम्,
नाऱु पूम्पॊऴिल्
  नारैयूर् नम्पऩुक्(कु)
आऱु चूटलुम्
  अम्म अऴकिते!  1

புள்ளி கொண்ட
  புலியுரி யாடையும்
வெள்ளி கொண்டவெண்
  பூதிமெய் யாடலும்
நள்ளி தெண்டிரை
  நாரையூ ரான்நஞ்சை
அள்ளி யுண்டலும்
  அம்ம அழகிதே.  2

بُلِّ كُنْتَ
  بُلِأُرِآتَيْيُمْ،
فِلِّ كُنْتَفِنْ
  بُوتِمِيْ آتَلُمْ،-
نَلِّ تِنْتِرَيْ
  نَارَيْيُو رَانْ-نَنْتشَيْ
أَلِّ أُنْتَلُمْ'
  أَمَّ أَلَكِتِي!  2

পুল়্ল়ি কোণ্ট
  পুলিউৰিআটৈয়ুম্,
ৱেল়্ল়ি কোণ্টৱেণ্
  পূতিমেয়্ আটলুম্,-
নল়্ল়ি তেণ্তিৰৈ
  নাৰৈয়ূ ৰান়্-নঞ্চৈ
অল়্ল়ি উণ্টলুম্'
  অম্ম অষ়কিতে!  2

পুল়্ল়ি কোণ্ট
  পুলিউরিআটৈয়ুম্,
বেল়্ল়ি কোণ্টবেণ্
  পূতিমেয়্ আটলুম্,-
নল়্ল়ি তেণ্তিরৈ
  নারৈয়ূ রান়্-নঞ্চৈ
অল়্ল়ি উণ্টলুম্'
  অম্ম অষ়কিতে!  2

પુળ્ળિ કોણ્ટ
  પુલિઉરિઆટૈયુમ્,
વેળ્ળિ કોણ્ટવેણ્
  પૂતિમેય્ આટલુમ્,-
નળ્ળિ તેણ્તિરૈ
  નારૈયૂ રાન઼્-નઞ્ચૈ
અળ્ળિ ઉણ્ટલુમ્'
  અમ્મ અળ઼કિતે!  2

פֻּלִּה כֹּנְטַה
  פֻּלִהאֻרִהאָטַיֻּם,
וֶלִּה כֹּנְטַבֶן
  פּוּטִמֶי אָטַלֻם,-
נַלִּה טֶנְטִרַי
  נָרַיּוּ רָן-נַנְצַ׳י
אַלִּה אֻנְטַלֻם'
  אַמַּה אַלַכִּטֵה!  2

ಪುಳ್ಳಿ ಕೊಂಟ
  ಪುಲಿಉರಿಆಟೈಯುಂ,
ವೆಳ್ಳಿ ಕೊಂಟವೆಣ್
  ಪೂತಿಮೆಯ್ ಆಟಲುಂ,-
ನಳ್ಳಿ ತೆಣ್ತಿರೈ
  ನಾರೈಯೂ ರಾನ಼್-ನಂಚೈ
ಅಳ್ಳಿ ಉಂಟಲುಂ'
  ಅಮ್ಮ ಅೞಕಿತೇ!  2

പുള്ളി കൊണ്ട
  പുലിഉരിആടൈയും,
വെള്ളി കൊണ്ടവെൺ
  പൂതിമെയ് ആടലും,-
നള്ളി തെൺതിരൈ
  നാരൈയൂ രാൻ-നഞ്ചൈ
അള്ളി ഉണ്ടലും'
  അമ്മ അഴകിതേ!  2

ପୁଳ୍ଳି କୋଣ୍ଟ
  ପୁଲିଉରିଆଟୈୟୁମ୍,
ବେଳ୍ଳି କୋଣ୍ଟବେଣ୍
  ପୂତିମେୟ୍ ଆଟଲୁମ୍,-
ନଳ୍ଳି ତେଣ୍ତିରୈ
  ନାରୈୟୂ ରାନ଼୍-ନଞ୍ଚୈ
ଅଳ୍ଳି ଉଣ୍ଟଲୁମ୍'
  ଅମ୍ମ ଅଳ଼କିତେ!  2

ਪੁੱਲ਼ਿ ਕੋਣ੍ਟ
  ਪੁਲਿਉਰਿਆਟੈਯੁਮ੍,
ਵੇੱਲ਼ਿ ਕੋਣ੍ਟਵੇਣ੍
  ਪੂਤਿਮੇਯ੍ ਆਟਲੁਮ੍,-
ਨੱਲ਼ਿ ਤੇਣ੍ਤਿਰੈ
  ਨਾਰੈਯੂ ਰਾਨ਼੍-ਨਞ੍ਚੈ
ਅੱਲ਼ਿ ਉਣ੍ਟਲੁਮ੍'
  ਅੰਮ ਅਲ਼਼ਕਿਤੇ!  2

පුළ්ළි කොණ්ට
  පුලිඋරිආටෛයුම්,
වෙළ්ළි කොණ්ටවෙණ්
  පූතිමෙය් ආටලුම්,-
නළ්ළි තෙණ්තිරෛ
  නාරෛයූ රාන්-නඤ්චෛ
අළ්ළි උණ්ටලුම්'
  අම්ම අළකිතේ!  2

పుళ్ళి కొంట
  పులిఉరిఆటైయుం,
వెళ్ళి కొంటవెణ్
  పూతిమెయ్ ఆటలుం,-
నళ్ళి తెణ్తిరై
  నారైయూ రాన్-నంచై
అళ్ళి ఉంటలుం'
  అమ్మ అఴకితే!  2

پُلِّ کونْٹَ
  پُلِؤُرِءآٹَییُمْ،
ویلِّ کونْٹَوینْ
  پُوتِمییْ آٹَلُمْ،-
نَلِّ تینْتِرَے
  نَارَییُو رَانْ-نَنْچَے
اَلِّ اُنْٹَلُمْ'
  اَمَّ اَلَکِتے!  2

プッリ コンタ
  プリウリアータイユム、
ヴェッリ コンタヴェン
  プーティメユ アータルム、ー
ナッリ テンティライ
  ナーライユー ラーンーナンチャイ
アッリ ウンタルム'
  アンマ アラキテー!  2

pul̤l̤i kŏṇṭa
  puliuriāṭaiyum,
vĕl̤l̤i kŏṇṭavĕṇ
  pūtimĕy āṭalum,-
nal̤l̤i tĕṇtirai
  nāraiyū rāṉ-nañcai
al̤l̤i uṇṭalum'
  amma aḻakite!  2

पुळ्ळि कॊण्ट
  पुलिउरिआटैयुम्,
वॆळ्ळि कॊण्टवॆण्
  पूतिमॆय् आटलुम्,-
नळ्ळि तॆण्तिरै
  नारैयू राऩ्-नञ्चै
अळ्ळि उण्टलुम्'
  अम्म अऴकिते!  2

வேடு தங்கிய
  வேடமும் வெண்டலை
ஓடு தங்கிய
  வுண்பலி கொள்கையும்
நாடு தங்கிய
  நாரையூ ரான்நடம்
ஆடு பைங்கழல்
  அம்ம அழகிதே.  3

فِيتُ تَنْكِيَ
  فِيتَمُمْ، فِنْتَلَيْ-
أُوتُ تَنْكِيَ
  أُنْبَلِ كُلْكَيْيُمْ-
نَاتُ تَنْكِيَ
  نَارَيْيُو رَانْ-نَتَمْ-
آتُ بَيْنْكَلَلْ
  أَمَّ أَلَكِتِي!  3

ৱেটু তঙ্কিয়
  ৱেটমুম্, ৱেণ্তলৈ-
ওটু তঙ্কিয়
  উণ্পলি কোল়্কৈয়ুম্-
নাটু তঙ্কিয়
  নাৰৈয়ূ ৰান়্-নটম্-
আটু পৈঙ্কষ়ল্
  অম্ম অষ়কিতে!  3

বেটু তঙ্কিয়
  বেটমুম্, বেণ্তলৈ-
ওটু তঙ্কিয়
  উণ্পলি কোল়্কৈয়ুম্-
নাটু তঙ্কিয়
  নারৈয়ূ রান়্-নটম্-
আটু পৈঙ্কষ়ল্
  অম্ম অষ়কিতে!  3

વેટુ તઙ્કિય
  વેટમુમ્, વેણ્તલૈ-
ઓટુ તઙ્કિય
  ઉણ્પલિ કોળ્કૈયુમ્-
નાટુ તઙ્કિય
  નારૈયૂ રાન઼્-નટમ્-
આટુ પૈઙ્કળ઼લ્
  અમ્મ અળ઼કિતે!  3

וֵטֻה טַנְכִּיַה
  וֵטַמֻם, וֶנְטַלַי-
אוֹטֻה טַנְכִּיַה
  אֻנְפַּלִה כֹּלְכַּיֻּם-
נָטֻה טַנְכִּיַה
  נָרַיּוּ רָן-נַטַם-
אָטֻה פַּיְנְכַּלַל
  אַמַּה אַלַכִּטֵה!  3

ವೇಟು ತಂಕಿಯ
  ವೇಟಮುಂ, ವೆಣ್ತಲೈ-
ಓಟು ತಂಕಿಯ
  ಉಣ್ಪಲಿ ಕೊಳ್ಕೈಯುಂ-
ನಾಟು ತಂಕಿಯ
  ನಾರೈಯೂ ರಾನ಼್-ನಟಂ-
ಆಟು ಪೈಂಕೞಲ್
  ಅಮ್ಮ ಅೞಕಿತೇ!  3

വേടു തങ്കിയ
  വേടമും, വെൺതലൈ-
ഓടു തങ്കിയ
  ഉൺപലി കൊൾകൈയും-
നാടു തങ്കിയ
  നാരൈയൂ രാൻ-നടം-
ആടു പൈങ്കഴൽ
  അമ്മ അഴകിതേ!  3

ବେଟୁ ତଙ୍କିୟ
  ବେଟମୁମ୍, ବେଣ୍ତଲୈ-
ଓଟୁ ତଙ୍କିୟ
  ଉଣ୍ପଲି କୋଳ୍କୈୟୁମ୍-
ନାଟୁ ତଙ୍କିୟ
  ନାରୈୟୂ ରାନ଼୍-ନଟମ୍-
ଆଟୁ ପୈଙ୍କଳ଼ଲ୍
  ଅମ୍ମ ଅଳ଼କିତେ!  3

ਵੇਟੁ ਤਙ੍ਕਿਯ
  ਵੇਟਮੁਮ੍, ਵੇਣ੍ਤਲੈ-
ਓਟੁ ਤਙ੍ਕਿਯ
  ਉਣ੍ਪਲਿ ਕੋਲ਼੍ਕੈਯੁਮ੍-
ਨਾਟੁ ਤਙ੍ਕਿਯ
  ਨਾਰੈਯੂ ਰਾਨ਼੍-ਨਟਮ੍-
ਆਟੁ ਪੈਙ੍ਕਲ਼਼ਲ੍
  ਅੰਮ ਅਲ਼਼ਕਿਤੇ!  3

වේටු තඞ්කිය
  වේටමුම්, වෙණ්තලෛ-
ඕටු තඞ්කිය
  උණ්පලි කොළ්කෛයුම්-
නාටු තඞ්කිය
  නාරෛයූ රාන්-නටම්-
ආටු පෛඞ්කළල්
  අම්ම අළකිතේ!  3

వేటు తంకియ
  వేటముం, వెణ్తలై-
ఓటు తంకియ
  ఉణ్పలి కొళ్కైయుం-
నాటు తంకియ
  నారైయూ రాన్-నటం-
ఆటు పైంకఴల్
  అమ్మ అఴకితే!  3

ویٹُ تَنْکِیَ
  ویٹَمُمْ، وینْتَلَے-
اوٹُ تَنْکِیَ
  اُنْپَلِ کولْکَییُمْ-
نَاٹُ تَنْکِیَ
  نَارَییُو رَانْ-نَٹَمْ-
آٹُ پَینْکَلَلْ
  اَمَّ اَلَکِتے!  3

ヴェートゥ タングキヤ
  ヴェータムム、 ヴェンタライー
オートゥ タングキヤ
  ウンパリ コルカイユムー
ナートゥ タングキヤ
  ナーライユー ラーンーナタムー
アートゥ パイングカラル
  アンマ アラキテー!  3

veṭu taṅkiya
  veṭamum, vĕṇtalai-
oṭu taṅkiya
  uṇpali kŏl̤kaiyum-
nāṭu taṅkiya
  nāraiyū rāṉ-naṭam-
āṭu paiṅkaḻal
  amma aḻakite!  3

वेटु तङ्किय
  वेटमुम्, वॆण्तलै-
ओटु तङ्किय
  उण्पलि कॊळ्कैयुम्-
नाटु तङ्किय
  नारैयू राऩ्-नटम्-
आटु पैङ्कऴल्
  अम्म अऴकिते!  3

கொக்கின் றூவலுங்
  கூவிளங் கண்ணியும்
மிக்க வெண்டலை
  மாலை விரிசடை
நக்க னாகிலும்
  நாரையூர் நம்பனுக்(கு)
அக்கி னாரமும்
  அம்ம அழகிதே.  4

كُكِّنْ تُوفَلُمْ
  كُوفِلَمْ كَنِّيُمْ،
مِكَّ فِنْتَلَيْ
  مَالَيْ، فِرِتشَتَيْ
نَكَّنْآكِلُمْ
  نَارَيْيُورْ نَمْبَنُكْ(كُ)
أَكِّنْآرَمُمْ
  أَمَّ أَلَكِتِي!  4

Translation

வீறு தான் உடை வெற்பன் மடந்தை ஓர் கூறன் ஆகிலும் கூன் பிறை சூடிலும் Though Civaṉ who has on one half the daughter of the himalaya mountain of distinctive excellence and though he wears on his head a curved crescent நாறு பூம் பொழில் நாரையூர் நம்பனுக்கு ஆறு சூடலும் அம்ம அழகிதே Bearing the river Kaṅkai also is wonderfully beautiful to the god, Civaṉ, in nāraiyūr which has fragrant flower gardens 1