logo

|

Om symbol5.052 - திருநாகேச்சரம் - நல்லர் நல்லதோர்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நல்லர் நல்லதோர்
  நாகங்கொண் டாட்டுவர்
வல்லர் வல்வினை
  தீர்க்கும் மருந்துகள்
பல்லில் ஓடுகை
  யேந்திப் பலிதிரி
செல்வர் போல்திரு
  நாகேச் சரவரே.  1

نَلَّرْ؛ نَلَّتُأُورْ
  نَاكَمْكُنْتُآتُّفَرْ؛
فَلَّرْ، فَلْفِنَيْ
  تِيرْكُّمْ مَرُنْتُكَلْ؛
بَلِّلْ أُوتُكَيْ
  إِينْتِبْ بَلِتِرِ
تشِلْفَرْ بُولْ-تِرُ
  نَاكِيتشْ تشُرَفَرِي۔  1

নল্লৰ্; নল্লতুওৰ্
  নাকম্কোণ্টুআট্টুৱৰ্;
ৱল্লৰ্, ৱল্ৱিন়ৈ
  তীৰ্ক্কুম্ মৰুন্তুকল়্;
পল্লিল্ ওটুকৈ
  এন্তিপ্ পলিতিৰি
চেল্ৱৰ্ পোল্-তিৰু
  নাকেচ্ চুৰৱৰে.  1

নল্লর্; নল্লতুওর্
  নাকম্কোণ্টুআট্টুবর্;
বল্লর্, বল্বিন়ৈ
  তীর্ক্কুম্ মরুন্তুকল়্;
পল্লিল্ ওটুকৈ
  এন্তিপ্ পলিতিরি
চেল্বর্ পোল্-তিরু
  নাকেচ্ চুরবরে.  1

નલ્લર્; નલ્લતુઓર્
  નાકમ્કોણ્ટુઆટ્ટુવર્;
વલ્લર્, વલ્વિન઼ૈ
  તીર્ક્કુમ્ મરુન્તુકળ્;
પલ્લિલ્ ઓટુકૈ
  એન્તિપ્ પલિતિરિ
ચેલ્વર્ પોલ્-તિરુ
  નાકેચ્ ચુરવરે.  1

נַלַּר; נַלַּטֻהאוֹר
  נָכַּמְכֹּנְטֻהאָטֻּבַר;
וַלַּר, וַלְבִנַי
  טִירְקֻּם מַרֻנְטֻכַּל;
פַּלִּל אוֹטֻכַּי
  אֵנְטִףּ פַּלִטִרִה
צֶ׳לְבַר פּוֹל-טִרֻה
  נָכֵּץ׳ צֻ׳רַבַרֵה.  1

ನಲ್ಲರ್; ನಲ್ಲತುಓರ್
  ನಾಕಮ್ಕೊಂಟುಆಟ್ಟುವರ್;
ವಲ್ಲರ್, ವಲ್ವಿನ಼ೈ
  ತೀರ್ಕ್ಕುಂ ಮರುಂತುಕಳ್;
ಪಲ್ಲಿಲ್ ಓಟುಕೈ
  ಏಂತಿಪ್ ಪಲಿತಿರಿ
ಚೆಲ್ವರ್ ಪೋಲ್-ತಿರು
  ನಾಕೇಚ್ ಚುರವರೇ.  1

നല്ലർ; നല്ലതുഓർ
  നാകമ്കൊണ്ടുആട്ടുവർ;
വല്ലർ, വല്വിനൈ
  തീർക്കും മരുന്തുകൾ;
പല്ലിൽ ഓടുകൈ
  ഏന്തിപ് പലിതിരി
ചെല്വർ പോൽ-തിരു
  നാകേച് ചുരവരേ.  1

ନଲ୍ଲର୍; ନଲ୍ଲତୁଓର୍
  ନାକମ୍କୋଣ୍ଟୁଆଟ୍ଟୁବର୍;
ବଲ୍ଲର୍, ବଲ୍ୱିନ଼ୈ
  ତୀର୍କ୍କୁମ୍ ମରୁନ୍ତୁକଳ୍;
ପଲ୍ଲିଲ୍ ଓଟୁକୈ
  ଏନ୍ତିପ୍ ପଲିତିରି
ଚେଲ୍ୱର୍ ପୋଲ୍-ତିରୁ
  ନାକେଚ୍ ଚୁରବରେ.  1

ਨੱਲਰ੍; ਨੱਲਤੁਓਰ੍
  ਨਾਕਮ੍ਕੋਣ੍ਟੁਆੱਟੁਵਰ੍;
ਵੱਲਰ੍, ਵਲ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਤੀਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਮਰੁਨ੍ਤੁਕਲ਼੍;
ਪੱਲਿਲ੍ ਓਟੁਕੈ
  ਏਨ੍ਤਿਪ੍ ਪਲਿਤਿਰਿ
ਚੇਲ੍ਵਰ੍ ਪੋਲ੍-ਤਿਰੁ
  ਨਾਕੇਚ੍ ਚੁਰਵਰੇ.  1

නල්ලර්; නල්ලතුඕර්
  නාකම්කොණ්ටුආට්ටුවර්;
වල්ලර්, වල්විනෛ
  තීර්ක්කුම් මරුන්තුකළ්;
පල්ලිල් ඕටුකෛ
  ඒන්තිප් පලිතිරි
චෙල්වර් පෝල්-තිරු
  නාකේච් චුරවරේ.  1

నల్లర్; నల్లతుఓర్
  నాకమ్కొంటుఆట్టువర్;
వల్లర్, వల్వినై
  తీర్క్కుం మరుంతుకళ్;
పల్లిల్ ఓటుకై
  ఏంతిప్ పలితిరి
చెల్వర్ పోల్-తిరు
  నాకేచ్ చురవరే.  1

نَلَّرْ؛ نَلَّتُؤرْ
  نَاکَمْکونْٹُءآٹُّوَرْ؛
وَلَّرْ، وَلْوِنَے
  تِیرْکُّمْ مَرُنْتُکَلْ؛
پَلِّلْ اوٹُکَے
  اینْتِپْ پَلِتِرِ
چیلْوَرْ پولْ-تِرُ
  نَاکیچْ چُرَوَرے۔  1

ナッラル; ナッラトゥオール
  ナーカムコントゥアーットゥヴァル;
ヴァッラル、 ヴァルヴィナイ
  ティールックム マルントゥカル;
パッリル オートゥカイ
  エーンティプ パリティリ
チェルヴァル ポールーティル
  ナーケーチュ チュラヴァレー。  1

nallar; nallatuor
  nākamkŏṇṭuāṭṭuvar;
vallar, valviṉai
  tīrkkum maruntukal̤;
pallil oṭukai
  entip palitiri
cĕlvar pol-tiru
  nākec curavare.  1

नल्लर्; नल्लतुओर्
  नाकम्कॊण्टुआट्टुवर्;
वल्लर्, वल्विऩै
  तीर्क्कुम् मरुन्तुकळ्;
पल्लिल् ओटुकै
  एन्तिप् पलितिरि
चॆल्वर् पोल्-तिरु
  नाकेच् चुरवरे.  1

நாவ லம்பெருந்
  தீவினில் வாழ்பவர்
மேவி வந்து
  வணங்கி வினையொடு
பாவ மாயின
  பற்றறு வித்திடுந்
தேவர் போல்திரு
  நாகேச் சரவரே.  2

نَافَلْأَمْبِرُنْ
  تِيفِنِلْ فَالْبَفَرْ
مِيفِ فَنْتُ
  فَنَنْكِ،فِنَيْيُتُ
بَافَمْآيِنَ
  بَرُّأَرُ فِتِّتُمْ
تِيفَرْ بُولْ-تِرُ
  نَاكِيتشْ تشُرَفَرِي۔  2

নাৱল্অম্পেৰুন্
  তীৱিন়িল্ ৱাষ়্পৱৰ্
মেৱি ৱন্তু
  ৱণঙ্কি,ৱিন়ৈয়োটু
পাৱম্আয়িন়
  পৰ়্ৰ়ুঅৰ়ু ৱিত্তিটুম্
তেৱৰ্ পোল্-তিৰু
  নাকেচ্ চুৰৱৰে.  2

নাবল্অম্পেরুন্
  তীবিন়িল্ বাষ়্পবর্
মেবি বন্তু
  বণঙ্কি,বিন়ৈয়োটু
পাবম্আয়িন়
  পর়্র়ুঅর়ু বিত্তিটুম্
তেবর্ পোল্-তিরু
  নাকেচ্ চুরবরে.  2

નાવલ્અમ્પેરુન્
  તીવિન઼િલ્ વાળ઼્પવર્
મેવિ વન્તુ
  વણઙ્કિ,વિન઼ૈયોટુ
પાવમ્આયિન઼
  પર઼્ર઼ુઅર઼ુ વિત્તિટુમ્
તેવર્ પોલ્-તિરુ
  નાકેચ્ ચુરવરે.  2

נָבַלאַמְפֶּרֻן
  טִיוִנִל וָלְפַּבַר
מֵבִה וַנְטֻה
  וַנַנְכִּה,וִנַיֹּטֻה
פָּבַםאָיִנַה
  פַּרֻּהאַרֻה וִטִּטֻם
טֵבַר פּוֹל-טִרֻה
  נָכֵּץ׳ צֻ׳רַבַרֵה.  2

ನಾವಲ್ಅಂಪೆರುನ್
  ತೀವಿನ಼ಿಲ್ ವಾೞ್ಪವರ್
ಮೇವಿ ವಂತು
  ವಣಂಕಿ,ವಿನ಼ೈಯೊಟು
ಪಾವಮ್ಆಯಿನ಼
  ಪಱ್ಱುಅಱು ವಿತ್ತಿಟುಂ
ತೇವರ್ ಪೋಲ್-ತಿರು
  ನಾಕೇಚ್ ಚುರವರೇ.  2

നാവൽഅമ്പെരുൻ
  തീവിനിൽ വാഴ്പവർ
മേവി വന്തു
  വണങ്കി,വിനൈയൊടു
പാവമ്ആയിന
  പറ്റുഅറു വിത്തിടും
തേവർ പോൽ-തിരു
  നാകേച് ചുരവരേ.  2

ନାବଲ୍ଅମ୍ପେରୁନ୍
  ତୀବିନ଼ିଲ୍ ବାଳ଼୍ପବର୍
ମେବି ବନ୍ତୁ
  ବଣଙ୍କି,ବିନ଼ୈୟୋଟୁ
ପାବମ୍ଆୟିନ଼
  ପର଼୍ର଼ୁଅର଼ୁ ବିତ୍ତିଟୁମ୍
ତେବର୍ ପୋଲ୍-ତିରୁ
  ନାକେଚ୍ ଚୁରବରେ.  2

ਨਾਵਲ੍ਅਮ੍ਪੇਰੁਨ੍
  ਤੀਵਿਨ਼ਿਲ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਪਵਰ੍
ਮੇਵਿ ਵਨ੍ਤੁ
  ਵਣਙ੍ਕਿ,ਵਿਨ਼ੈਯੋਟੁ
ਪਾਵਮ੍ਆਯਿਨ਼
  ਪੱਰ਼ੁਅਰ਼ੁ ਵਿੱਤਿਟੁਮ੍
ਤੇਵਰ੍ ਪੋਲ੍-ਤਿਰੁ
  ਨਾਕੇਚ੍ ਚੁਰਵਰੇ.  2

නාවල්අම්පෙරුන්
  තීවිනිල් වාළ්පවර්
මේවි වන්තු
  වණඞ්කි,විනෛයොටු
පාවම්ආයින
  පර්‍රුඅරු විත්තිටුම්
තේවර් පෝල්-තිරු
  නාකේච් චුරවරේ.  2

నావల్అంపెరున్
  తీవినిల్ వాఴ్పవర్
మేవి వంతు
  వణంకి,వినైయొటు
పావమ్ఆయిన
  పఱ్ఱుఅఱు విత్తిటుం
తేవర్ పోల్-తిరు
  నాకేచ్ చురవరే.  2

نَاوَلْءاَمْپیرُنْ
  تِیوِنِلْ وَالْپَوَرْ
میوِ وَنْتُ
  وَنَنْکِ،وِنَییوٹُ
پَاوَمْءآیِنَ
  پَرُّءاَرُ وِتِّٹُمْ
تیوَرْ پولْ-تِرُ
  نَاکیچْ چُرَوَرے۔  2

ナーヴァランペルン
  ティーヴィニル ヴァールパヴァル
メーヴィ ヴァントゥ
  ヴァナングキ、ヴィナイヨトゥ
パーヴァマーイナ
  パッルアル ヴィッティトゥム
テーヴァル ポールーティル
  ナーケーチュ チュラヴァレー。  2

nāvalampĕrun
  tīviṉil vāḻpavar
mevi vantu
  vaṇaṅki,viṉaiyŏṭu
pāvamāyiṉa
  paṟṟuaṟu vittiṭum
tevar pol-tiru
  nākec curavare.  2

नावल्अम्पॆरुन्
  तीविऩिल् वाऴ्पवर्
मेवि वन्तु
  वणङ्कि,विऩैयॊटु
पावम्आयिऩ
  पऱ्‌ऱुअऱु वित्तिटुम्
तेवर् पोल्-तिरु
  नाकेच् चुरवरे.  2

ஓத மார்கட
  லின்விட முண்டவர்
ஆதி யார்அய
  னோடம ரர்க்கெலாம்
மாதொர் கூறர்
  மழுவல னேந்திய
நாதர் போல்திரு
  நாகேச் சரவரே.  3

أُوتَمْآرْكَتَ
  لِنْفِتَمْأُنْتَفَرْ؛
آتِ يَارْ،أَيَ
  نُوتُأَمَ رَرْكُّإِلَامْ؛
مَاتُأُورْ كُورَرْ
  مَلُفَلَنْإِينْتِيَ
نَاتَرْ بُولْ-تِرُ
  نَاكِيتشْ تشُرَفَرِي۔  3

ওতম্আৰ্কট
  লিন়্ৱিটম্উণ্টৱৰ্;
আতি যাৰ্,অয়
  ন়োটুঅম ৰৰ্ক্কুএলাম্;
মাতুওৰ্ কূৰ়ৰ্
  মষ়ুৱলন়্এন্তিয়
নাতৰ্ পোল্-তিৰু
  নাকেচ্ চুৰৱৰে.  3

ওতম্আর্কট
  লিন়্বিটম্উণ্টবর্;
আতি যার্,অয়
  ন়োটুঅম রর্ক্কুএলাম্;
মাতুওর্ কূর়র্
  মষ়ুবলন়্এন্তিয়
নাতর্ পোল্-তিরু
  নাকেচ্ চুরবরে.  3

ઓતમ્આર્કટ
  લિન઼્વિટમ્ઉણ્ટવર્;
આતિ યાર્,અય
  ન઼ોટુઅમ રર્ક્કુએલામ્;
માતુઓર્ કૂર઼ર્
  મળ઼ુવલન઼્એન્તિય
નાતર્ પોલ્-તિરુ
  નાકેચ્ ચુરવરે.  3

אוֹטַםאָרְכַּטַה
  לִנְבִטַםאֻנְטַבַר;
אָטִה יָר,אַיַה
  נוֹטֻהאַמַה רַרְקֻּהאֶלָם;
מָטֻהאוֹר כּוּרַר
  מַלֻבַלַןאֵנְטִיַה
נָטַר פּוֹל-טִרֻה
  נָכֵּץ׳ צֻ׳רַבַרֵה.  3

ಓತಮ್ಆರ್ಕಟ
  ಲಿನ಼್ವಿಟಮ್ಉಂಟವರ್;
ಆತಿ ಯಾರ್,ಅಯ
  ನ಼ೋಟುಅಮ ರರ್ಕ್ಕುಎಲಾಂ;
ಮಾತುಓರ್ ಕೂಱರ್
  ಮೞುವಲನ಼್ಏಂತಿಯ
ನಾತರ್ ಪೋಲ್-ತಿರು
  ನಾಕೇಚ್ ಚುರವರೇ.  3

ഓതമ്ആർകട
  ലിന്വിടമ്ഉണ്ടവർ;
ആതി യാർ,അയ
  നോടുഅമ രർക്കുഎലാം;
മാതുഓർ കൂറർ
  മഴുവലൻഏന്തിയ
നാതർ പോൽ-തിരു
  നാകേച് ചുരവരേ.  3

ଓତମ୍ଆର୍କଟ
  ଲିନ଼୍ୱିଟମ୍ଉଣ୍ଟବର୍;
ଆତି ଯାର୍,ଅୟ
  ନ଼ୋଟୁଅମ ରର୍କ୍କୁଏଲାମ୍;
ମାତୁଓର୍ କୂର଼ର୍
  ମଳ଼ୁବଲନ଼୍ଏନ୍ତିୟ
ନାତର୍ ପୋଲ୍-ତିରୁ
  ନାକେଚ୍ ଚୁରବରେ.  3

ਓਤਮ੍ਆਰ੍ਕਟ
  ਲਿਨ਼੍ਵਿਟਮ੍ਉਣ੍ਟਵਰ੍;
ਆਤਿ ਯਾਰ੍,ਅਯ
  ਨ਼ੋਟੁਅਮ ਰਰ੍ੱਕੁਏਲਾਮ੍;
ਮਾਤੁਓਰ੍ ਕੂਰ਼ਰ੍
  ਮਲ਼਼ੁਵਲਨ਼੍ਏਨ੍ਤਿਯ
ਨਾਤਰ੍ ਪੋਲ੍-ਤਿਰੁ
  ਨਾਕੇਚ੍ ਚੁਰਵਰੇ.  3

ඕතම්ආර්කට
  ලින්විටම්උණ්ටවර්;
ආති යාර්,අය
  නෝටුඅම රර්ක්කුඑලාම්;
මාතුඕර් කූරර්
  මළුවලන්ඒන්තිය
නාතර් පෝල්-තිරු
  නාකේච් චුරවරේ.  3

ఓతమ్ఆర్కట
  లిన్విటమ్ఉంటవర్;
ఆతి యార్,అయ
  నోటుఅమ రర్క్కుఎలాం;
మాతుఓర్ కూఱర్
  మఴువలన్ఏంతియ
నాతర్ పోల్-తిరు
  నాకేచ్ చురవరే.  3

اوتَمْءآرْکَٹَ
  لِنْوِٹَمْؤُنْٹَوَرْ؛
آتِ یَارْ،اَیَ
  نوٹُءاَمَ رَرْکُّئیلَامْ؛
مَاتُؤرْ کُورَرْ
  مَلُوَلَنْئینْتِیَ
نَاتَرْ پولْ-تِرُ
  نَاکیچْ چُرَوَرے۔  3

オータマールカタ
  リンヴィタムンタヴァル;
アーティ ヤール、アヤ
  ノートゥアマ ラルックエラーム;
マートゥオール クーラル
  マルヴァラネーンティヤ
ナータル ポールーティル
  ナーケーチュ チュラヴァレー。  3

otamārkaṭa
  liṉviṭamuṇṭavar;
āti yār,aya
  ṉoṭuama rarkkuĕlām;
mātuor kūṟar
  maḻuvalaṉentiya
nātar pol-tiru
  nākec curavare.  3

ओतम्आर्कट
  लिऩ्विटम्उण्टवर्;
आति यार्,अय
  ऩोटुअम रर्क्कुऎलाम्;
मातुओर् कूऱर्
  मऴुवलऩ्एन्तिय
नातर् पोल्-तिरु
  नाकेच् चुरवरे.  3

சந்தி ரன்னொடு
  சூரியர் தாமுடன்
வந்து சீர்வழி
  பாடுகள் செய்தபின்
ஐந்த லையர
  வின்பணி கொண்டருள்
மைந்தர் போல்மணி
  நாகேச் சரவரே.  4

تشَنْتِ رَ(نْ)نُتُ
  تشُورِيَرْ تَامْأُتَنْ-
فَنْتُ تشِيرْفَلِ
  بَاتُكَلْ تشِيْتَبِنْ،
أَيْنْتَ لَيْأَرَ
  فِنْبَنِ كُنْتُ،أَرُلْ
مَيْنْتَرْ بُولْ-مَنِ
  نَاكِيتشْ تشُرَفَرِي۔  4

Translation

நல்லர் is good god. நல்லது ஓர் நாகம் கொண்டு ஆட்டுவர் will cause the good cobra to dance, holding it in his hand. வல்வினை தீர்க்கும் மருந்துகள் வல்லவர் is capable of administering remedies that can remove the irresistible Karmams. பல் இல் ஓடு கை ஏந்தி holding a teethless skull பலி திரி செல்வர் (போல்) is a person having wealth of grace, to wander for alms. [[போல்: expletive; this applies to the following verses.]] திருநாகேச்சரவர் Civaṉ in Tirunākēccaram 1