திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
ஓத மால்கடல் பாவி உலகெலாம் மாத ரார்வலங் கொண்மறைக் காடரைக் காதல் செய்து கருதப் படுமவர் பாத மேத்தப் பறையுநம் பாவமே. 1 أُوتَمْ مَالْكَتَلْ بَرَفِ أُلَكُإِلَامْ مَاتَ رَارْفَلَمْ كُنْمَرَيْكْ كَاتَرَيْكْ كَاتَلْ تشِيْتُ، كَرُتَبْ بَتُمْأَفَرْ بَاتَمْإِيتَّبْ، بَرَيْيُمْ،نَمْ بَافَمِي۔ 1 ওতম্ মাল্কটল্ পৰৱি উলকুএলাম্ মাত ৰাৰ্ৱলম্ কোণ্মৰ়ৈক্ কাটৰৈক্ কাতল্ চেয়্তু, কৰুতপ্ পটুম্অৱৰ্ পাতম্এত্তপ্, পৰ়ৈয়ুম্,নম্ পাৱমে. 1 ওতম্ মাল্কটল্ পরবি উলকুএলাম্ মাত রার্বলম্ কোণ্মর়ৈক্ কাটরৈক্ কাতল্ চেয়্তু, করুতপ্ পটুম্অবর্ পাতম্এত্তপ্, পর়ৈয়ুম্,নম্ পাবমে. 1 ઓતમ્ માલ્કટલ્ પરવિ ઉલકુએલામ્ માત રાર્વલમ્ કોણ્મર઼ૈક્ કાટરૈક્ કાતલ્ ચેય્તુ, કરુતપ્ પટુમ્અવર્ પાતમ્એત્તપ્, પર઼ૈયુમ્,નમ્ પાવમે. 1 אוֹטַם מָלְכַּטַל פַּרַבִה אֻלַכֻּהאֶלָם מָטַה רָרְבַלַם כֹּנְמַרַיְךּ כָּטַרַיְךּ כָּטַל צֶ׳יְטֻה, כַּרֻטַףּ פַּטֻםאַבַר פָּטַםאֵטַּףּ, פַּרַיֻּם,נַם פָּבַמֵה. 1 ಓತಂ ಮಾಲ್ಕಟಲ್ ಪರವಿ ಉಲಕುಎಲಾಂ ಮಾತ ರಾರ್ವಲಂ ಕೊಣ್ಮಱೈಕ್ ಕಾಟರೈಕ್ ಕಾತಲ್ ಚೆಯ್ತು, ಕರುತಪ್ ಪಟುಮ್ಅವರ್ ಪಾತಮ್ಏತ್ತಪ್, ಪಱೈಯುಂ,ನಂ ಪಾವಮೇ. 1 ഓതം മാൽകടൽ പരവി ഉലകുഎലാം മാത രാർവലം കൊണ്മറൈക് കാടരൈക് കാതൽ ചെയ്തു, കരുതപ് പടുമ്അവർ പാതമ്ഏത്തപ്, പറൈയും,നം പാവമേ. 1 ଓତମ୍ ମାଲ୍କଟଲ୍ ପରବି ଉଲକୁଏଲାମ୍ ମାତ ରାର୍ୱଲମ୍ କୋଣ୍ମର଼ୈକ୍ କାଟରୈକ୍ କାତଲ୍ ଚେୟ୍ତୁ, କରୁତପ୍ ପଟୁମ୍ଅବର୍ ପାତମ୍ଏତ୍ତପ୍, ପର଼ୈୟୁମ୍,ନମ୍ ପାବମେ. 1 ਓਤਮ੍ ਮਾਲ੍ਕਟਲ੍ ਪਰਵਿ ਉਲਕੁਏਲਾਮ੍ ਮਾਤ ਰਾਰ੍ਵਲਮ੍ ਕੋਣ੍ਮਰ਼ੈਕ੍ ਕਾਟਰੈਕ੍ ਕਾਤਲ੍ ਚੇਯ੍ਤੁ, ਕਰੁਤਪ੍ ਪਟੁਮ੍ਅਵਰ੍ ਪਾਤਮ੍ਏੱਤਪ੍, ਪਰ਼ੈਯੁਮ੍,ਨਮ੍ ਪਾਵਮੇ. 1 ඕතම් මාල්කටල් පරවි උලකුඑලාම් මාත රාර්වලම් කොණ්මරෛක් කාටරෛක් කාතල් චෙය්තු, කරුතප් පටුම්අවර් පාතම්ඒත්තප්, පරෛයුම්,නම් පාවමේ. 1 ఓతం మాల్కటల్ పరవి ఉలకుఎలాం మాత రార్వలం కొణ్మఱైక్ కాటరైక్ కాతల్ చెయ్తు, కరుతప్ పటుమ్అవర్ పాతమ్ఏత్తప్, పఱైయుం,నం పావమే. 1 اوتَمْ مَالْکَٹَلْ پَرَوِ اُلَکُئیلَامْ مَاتَ رَارْوَلَمْ کونْمَرَیکْ کَاٹَرَیکْ کَاتَلْ چییْتُ، کَرُتَپْ پَٹُمْءاَوَرْ پَاتَمْئیتَّپْ، پَرَییُمْ،نَمْ پَاوَمے۔ 1 オータム マールカタル パラヴィ ウラクエラーム マータ ラールヴァラム コンマライク カータライク カータル チェユトゥ、 カルタプ パトゥマヴァル パータメーッタプ、 パライユム、ナム パーヴァメー。 1 otam mālkaṭal paravi ulakuĕlām māta rārvalam kŏṇmaṟaik kāṭaraik kātal cĕytu, karutap paṭumavar pātamettap, paṟaiyum,nam pāvame. 1 ओतम् माल्कटल् परवि उलकुऎलाम् मात रार्वलम् कॊण्मऱैक् काटरैक् कातल् चॆय्तु, करुतप् पटुम्अवर् पातम्एत्तप्, पऱैयुम्,नम् पावमे. 1 பூக்குந் தாழை புறணி அருகெலாம் ஆக்கந் தானுடை மாமறைக் காடரோ ஆர்க்குங் காண்பரி யீர்அடி யார்தமை நோக்கிக் காண்பது நும்பணி செய்யிலே. 2 بُوكُّمْ تَالَيْ بُرَنِ أَرُكُإِلَامْ آكَّمْ تَانْأُتَيْ مَامَرَيْكْ كَاتَرُو! آرْكُّمْ كَانْبُأَرِ يِيرْ!-أَتِ يَارْتَمَّيْ نُوكِّكْ كَانْبَتُ، نُمْبَنِ تشِيِّلِي۔ 2 পূক্কুম্ তাষ়ৈ পুৰ়ণি অৰুকুএলাম্ আক্কম্ তান়্উটৈ মামৰ়ৈক্ কাটৰো! আৰ্ক্কুম্ কাণ্পুঅৰি যীৰ্!-অটি যাৰ্তম্মৈ নোক্কিক্ কাণ্পতু, নুম্পণি চেয়্যিলে. 2 পূক্কুম্ তাষ়ৈ পুর়ণি অরুকুএলাম্ আক্কম্ তান়্উটৈ মামর়ৈক্ কাটরো! আর্ক্কুম্ কাণ্পুঅরি যীর্!-অটি যার্তম্মৈ নোক্কিক্ কাণ্পতু, নুম্পণি চেয়্যিলে. 2 પૂક્કુમ્ તાળ઼ૈ પુર઼ણિ અરુકુએલામ્ આક્કમ્ તાન઼્ઉટૈ મામર઼ૈક્ કાટરો! આર્ક્કુમ્ કાણ્પુઅરિ યીર્!-અટિ યાર્તમ્મૈ નોક્કિક્ કાણ્પતુ, નુમ્પણિ ચેય્યિલે. 2 פּוּקֻּם טָלַי פֻּרַנִה אַרֻכֻּהאֶלָם אָקַּם טָןאֻטַי מָמַרַיְךּ כָּטַרוֹ! אָרְקֻּם כָּנְפֻּהאַרִה יִיר!-אַטִה יָרְטַמַּי נוֹקִּךּ כָּנְפַּטֻה, נֻמְפַּנִה צֶ׳יִּלֵה. 2 ಪೂಕ್ಕುಂ ತಾೞೈ ಪುಱಣಿ ಅರುಕುಎಲಾಂ ಆಕ್ಕಂ ತಾನ಼್ಉಟೈ ಮಾಮಱೈಕ್ ಕಾಟರೋ! ಆರ್ಕ್ಕುಂ ಕಾಣ್ಪುಅರಿ ಯೀರ್!-ಅಟಿ ಯಾರ್ತಮ್ಮೈ ನೋಕ್ಕಿಕ್ ಕಾಣ್ಪತು, ನುಂಪಣಿ ಚೆಯ್ಯಿಲೇ. 2 പൂക്കും താഴൈ പുറണി അരുകുഎലാം ആക്കം താൻഉടൈ മാമറൈക് കാടരോ! ആർക്കും കാൺപുഅരി യീർ!-അടി യാർതമ്മൈ നോക്കിക് കാൺപതു, നുമ്പണി ചെയ്യിലേ. 2 ପୂକ୍କୁମ୍ ତାଳ଼ୈ ପୁର଼ଣି ଅରୁକୁଏଲାମ୍ ଆକ୍କମ୍ ତାନ଼୍ଉଟୈ ମାମର଼ୈକ୍ କାଟରୋ! ଆର୍କ୍କୁମ୍ କାଣ୍ପୁଅରି ଯୀର୍!-ଅଟି ଯାର୍ତମ୍ମୈ ନୋକ୍କିକ୍ କାଣ୍ପତୁ, ନୁମ୍ପଣି ଚେୟ୍ୟିଲେ. 2 ਪੂੱਕੁਮ੍ ਤਾਲ਼਼ੈ ਪੁਰ਼ਣਿ ਅਰੁਕੁਏਲਾਮ੍ ਆੱਕਮ੍ ਤਾਨ਼੍ਉਟੈ ਮਾਮਰ਼ੈਕ੍ ਕਾਟਰੋ! ਆਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਕਾਣ੍ਪੁਅਰਿ ਯੀਰ੍!-ਅਟਿ ਯਾਰ੍ਤੰਮੈ ਨੋੱਕਿਕ੍ ਕਾਣ੍ਪਤੁ, ਨੁਮ੍ਪਣਿ ਚੇੱਯਿਲੇ. 2 පූක්කුම් තාළෛ පුරණි අරුකුඑලාම් ආක්කම් තාන්උටෛ මාමරෛක් කාටරෝ! ආර්ක්කුම් කාණ්පුඅරි යීර්!-අටි යාර්තම්මෛ නෝක්කික් කාණ්පතු, නුම්පණි චෙය්යිලේ. 2 పూక్కుం తాఴై పుఱణి అరుకుఎలాం ఆక్కం తాన్ఉటై మామఱైక్ కాటరో! ఆర్క్కుం కాణ్పుఅరి యీర్!-అటి యార్తమ్మై నోక్కిక్ కాణ్పతు, నుంపణి చెయ్యిలే. 2 پُوکُّمْ تَالَے پُرَنِ اَرُکُئیلَامْ آکَّمْ تَانْؤُٹَے مَامَرَیکْ کَاٹَرو! آرْکُّمْ کَانْپُءاَرِ یِیرْ!-اَٹِ یَارْتَمَّے نوکِّکْ کَانْپَتُ، نُمْپَنِ چییْیِلے۔ 2 プーックム ターライ プラニ アルクエラーム アーッカム ターヌタイ マーマライク カータロー! アールックム カーンプアリ イール!ーアティ ヤールタンマイ ノーッキク カーンパトゥ、 ヌンパニ チェユイレー。 2 pūkkum tāḻai puṟaṇi arukuĕlām ākkam tāṉuṭai māmaṟaik kāṭaro! ārkkum kāṇpuari yīr!-aṭi yārtammai nokkik kāṇpatu, numpaṇi cĕyyile. 2 पूक्कुम् ताऴै पुऱणि अरुकुऎलाम् आक्कम् ताऩ्उटै मामऱैक् काटरो! आर्क्कुम् काण्पुअरि यीर्!-अटि यार्तम्मै नोक्किक् काण्पतु, नुम्पणि चॆय्यिले. 2 புன்னை ஞாழல் புறணி அருகெலாம் மன்னி னார்வலங் கொண்மறைக் காடரோ அன்ன மென்னடை யாளையொர் பாகமாச் சின்ன வேடம் உகப்பது செல்வமே. 3 بُنَّيْ نَالَلْ بُرَنِ أَرُكُإِلَامْ، مَنِّ نَارْفَلَمْ كُنْمَرَيْكْ كَاتَرُو! أَنَّ مِنَّتَيْ يَالَيْأُورْ بَاكَمَاتشْ تشِنَّ فِيتَمْ أُكَبَّتُ تشِلْفَمِي۔ 3 পুন়্ন়ৈ ঞাষ়ল্ পুৰ়ণি অৰুকুএলাম্, মন়্ন়ি ন়াৰ্ৱলম্ কোণ্মৰ়ৈক্ কাটৰো! অন়্ন় মেন়্নটৈ যাল়ৈওৰ্ পাকমাচ্ চিন়্ন় ৱেটম্ উকপ্পতু চেল্ৱমে. 3 পুন়্ন়ৈ ঞাষ়ল্ পুর়ণি অরুকুএলাম্, মন়্ন়ি ন়ার্বলম্ কোণ্মর়ৈক্ কাটরো! অন়্ন় মেন়্নটৈ যাল়ৈওর্ পাকমাচ্ চিন়্ন় বেটম্ উকপ্পতু চেল্বমে. 3 પુન઼્ન઼ૈ ઞાળ઼લ્ પુર઼ણિ અરુકુએલામ્, મન઼્ન઼િ ન઼ાર્વલમ્ કોણ્મર઼ૈક્ કાટરો! અન઼્ન઼ મેન઼્નટૈ યાળૈઓર્ પાકમાચ્ ચિન઼્ન઼ વેટમ્ ઉકપ્પતુ ચેલ્વમે. 3 פֻּנַּי נָלַל פֻּרַנִה אַרֻכֻּהאֶלָם, מַנִּה נָרְבַלַם כֹּנְמַרַיְךּ כָּטַרוֹ! אַנַּה מֶנַּטַי יָלַיאוֹר פָּכַּמָץ׳ צִ׳נַּה וֵטַם אֻכַּפַּטֻה צֶ׳לְבַמֵה. 3 ಪುನ಼್ನ಼ೈ ಞಾೞಲ್ ಪುಱಣಿ ಅರುಕುಎಲಾಂ, ಮನ಼್ನ಼ಿ ನ಼ಾರ್ವಲಂ ಕೊಣ್ಮಱೈಕ್ ಕಾಟರೋ! ಅನ಼್ನ಼ ಮೆನ಼್ನಟೈ ಯಾಳೈಓರ್ ಪಾಕಮಾಚ್ ಚಿನ಼್ನ಼ ವೇಟಂ ಉಕಪ್ಪತು ಚೆಲ್ವಮೇ. 3 പുൻനൈ ഞാഴൽ പുറണി അരുകുഎലാം, മൻനി നാർവലം കൊണ്മറൈക് കാടരോ! അൻന മെന്നടൈ യാളൈഓർ പാകമാച് ചിൻന വേടം ഉകപ്പതു ചെല്വമേ. 3 ପୁନ଼୍ନ଼ୈ ଞାଳ଼ଲ୍ ପୁର଼ଣି ଅରୁକୁଏଲାମ୍, ମନ଼୍ନ଼ି ନ଼ାର୍ୱଲମ୍ କୋଣ୍ମର଼ୈକ୍ କାଟରୋ! ଅନ଼୍ନ଼ ମେନ଼୍ନଟୈ ଯାଳୈଓର୍ ପାକମାଚ୍ ଚିନ଼୍ନ଼ ବେଟମ୍ ଉକପ୍ପତୁ ଚେଲ୍ୱମେ. 3 ਪੁੰਨ਼ੈ ਞਾਲ਼਼ਲ੍ ਪੁਰ਼ਣਿ ਅਰੁਕੁਏਲਾਮ੍, ਮੰਨ਼ਿ ਨ਼ਾਰ੍ਵਲਮ੍ ਕੋਣ੍ਮਰ਼ੈਕ੍ ਕਾਟਰੋ! ਅੰਨ਼ ਮੇਨ਼੍ਨਟੈ ਯਾਲ਼ੈਓਰ੍ ਪਾਕਮਾਚ੍ ਚਿੰਨ਼ ਵੇਟਮ੍ ਉਕੱਪਤੁ ਚੇਲ੍ਵਮੇ. 3 පුන්නෛ ඤාළල් පුරණි අරුකුඑලාම්, මන්නි නාර්වලම් කොණ්මරෛක් කාටරෝ! අන්න මෙන්නටෛ යාළෛඕර් පාකමාච් චින්න වේටම් උකප්පතු චෙල්වමේ. 3 పున్నై ఞాఴల్ పుఱణి అరుకుఎలాం, మన్ని నార్వలం కొణ్మఱైక్ కాటరో! అన్న మెన్నటై యాళైఓర్ పాకమాచ్ చిన్న వేటం ఉకప్పతు చెల్వమే. 3 پُنَّے نَالَلْ پُرَنِ اَرُکُئیلَامْ، مَنِّ نَارْوَلَمْ کونْمَرَیکْ کَاٹَرو! اَنَّ مینَّٹَے یَالَےؤرْ پَاکَمَاچْ چِنَّ ویٹَمْ اُکَپَّتُ چیلْوَمے۔ 3 プンナイ ニャーラル プラニ アルクエラーム、 マンニ ナールヴァラム コンマライク カータロー! アンナ メンナタイ ヤーライオール パーカマーチュ チンナ ヴェータム ウカッパトゥ チェルヴァメー。 3 puṉṉai ñāḻal puṟaṇi arukuĕlām, maṉṉi ṉārvalam kŏṇmaṟaik kāṭaro! aṉṉa mĕṉnaṭai yāl̤aior pākamāc ciṉṉa veṭam ukappatu cĕlvame. 3 पुऩ्ऩै ञाऴल् पुऱणि अरुकुऎलाम्, मऩ्ऩि ऩार्वलम् कॊण्मऱैक् काटरो! अऩ्ऩ मॆऩ्नटै याळैओर् पाकमाच् चिऩ्ऩ वेटम् उकप्पतु चॆल्वमे. 3 அட்ட மாமலர் சூடி அடும்பொடு வட்டப் புன்சடை மாமறைக் காடரோ நட்ட மாடியும் நான்மறை பாடியும் இட்ட மாக இருக்கும் இடமிதே. 4 أَتَّ مَامَلَرْ تشُوتِ، أَتُمْبُتُ فَتَّبْ بُنْتشَتَيْ مَامَرَيْكْ كَاتَرُو! نَتَّمْآتِيُمْ نَالْمَرَيْ بَاتِيُمْ، إِتَّمْآكَ إِرُكُّمْ إِتَمْإِتِي۔ 4