logo

|

Om symbol5.059 - திருமாற்பேறு - பொருமாற் றின்படைOm symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பொருமாற் றின்படை
  வேண்டிநற் பூம்புனல்
வருமாற் றின்மலர்
  கொண்டு வழிபடுங்
கருமாற் கின்னருள்
  செய்தவன் காண்டகு
திருமாற் பேறு
  தொழவினை தேயுமே.  1

بُرُمْآرْ رِنْبَتَيْ
  فِينْتِ،نَلْ بُومْبُنَلْ
فَرُمْآرْ رِنْمَلَرْ
  كُنْتُ،فَلِبَتُمْ
كَرُمَارْكُ إِنْأَرُلْ
  تشِيْتَفَنْ كَانْتَكُ
تِرُمَارْ بِيرُ
  تُلَ،فِنَيْ تِييُمِي۔  1

পোৰুম্আৰ়্ ৰ়িন়্পটৈ
  ৱেণ্টি,নল্ পূম্পুন়ল্
ৱৰুম্আৰ়্ ৰ়িন়্মলৰ্
  কোণ্টু,ৱষ়িপটুম্
কৰুমাৰ়্কু ইন়্অৰুল়্
  চেয়্তৱন়্ কাণ্তকু
তিৰুমাৰ়্ পেৰ়ু
  তোষ়,ৱিন়ৈ তেয়ুমে.  1

পোরুম্আর়্ র়িন়্পটৈ
  বেণ্টি,নল্ পূম্পুন়ল্
বরুম্আর়্ র়িন়্মলর্
  কোণ্টু,বষ়িপটুম্
করুমার়্কু ইন়্অরুল়্
  চেয়্তবন়্ কাণ্তকু
তিরুমার়্ পের়ু
  তোষ়,বিন়ৈ তেয়ুমে.  1

પોરુમ્આર઼્ ર઼િન઼્પટૈ
  વેણ્ટિ,નલ્ પૂમ્પુન઼લ્
વરુમ્આર઼્ ર઼િન઼્મલર્
  કોણ્ટુ,વળ઼િપટુમ્
કરુમાર઼્કુ ઇન઼્અરુળ્
  ચેય્તવન઼્ કાણ્તકુ
તિરુમાર઼્ પેર઼ુ
  તોળ઼,વિન઼ૈ તેયુમે.  1

פֹּרֻםאָר רִנְפַּטַי
  וֵנְטִה,נַל פּוּמְפֻּנַל
וַרֻםאָר רִנְמַלַר
  כֹּנְטֻה,וַלִפַּטֻם
כַּרֻמָרְכֻּה אִןאַרֻל
  צֶ׳יְטַבַן כָּנְטַכֻּה
טִרֻמָר פֵּרֻה
  טֹלַה,וִנַי טֵיֻמֵה.  1

ಪೊರುಮ್ಆಱ್ ಱಿನ಼್ಪಟೈ
  ವೇಂಟಿ,ನಲ್ ಪೂಂಪುನ಼ಲ್
ವರುಮ್ಆಱ್ ಱಿನ಼್ಮಲರ್
  ಕೊಂಟು,ವೞಿಪಟುಂ
ಕರುಮಾಱ್ಕು ಇನ಼್ಅರುಳ್
  ಚೆಯ್ತವನ಼್ ಕಾಣ್ತಕು
ತಿರುಮಾಱ್ ಪೇಱು
  ತೊೞ,ವಿನ಼ೈ ತೇಯುಮೇ.  1

പൊരുമ്ആറ് റിൻപടൈ
  വേണ്ടി,നൽ പൂമ്പുനൽ
വരുമ്ആറ് റിന്മലർ
  കൊണ്ടു,വഴിപടും
കരുമാറ്കു ഇൻഅരുൾ
  ചെയ്തവൻ കാൺതകു
തിരുമാറ് പേറു
  തൊഴ,വിനൈ തേയുമേ.  1

ପୋରୁମ୍ଆର଼୍ ର଼ିନ଼୍ପଟୈ
  ବେଣ୍ଟି,ନଲ୍ ପୂମ୍ପୁନ଼ଲ୍
ବରୁମ୍ଆର଼୍ ର଼ିନ଼୍ମଲର୍
  କୋଣ୍ଟୁ,ବଳ଼ିପଟୁମ୍
କରୁମାର଼୍କୁ ଇନ଼୍ଅରୁଳ୍
  ଚେୟ୍ତବନ଼୍ କାଣ୍ତକୁ
ତିରୁମାର଼୍ ପେର଼ୁ
  ତୋଳ଼,ବିନ଼ୈ ତେୟୁମେ.  1

ਪੋਰੁਮ੍ਆਰ਼੍ ਰ਼ਿਨ਼੍ਪਟੈ
  ਵੇਣ੍ਟਿ,ਨਲ੍ ਪੂਮ੍ਪੁਨ਼ਲ੍
ਵਰੁਮ੍ਆਰ਼੍ ਰ਼ਿਨ਼੍ਮਲਰ੍
  ਕੋਣ੍ਟੁ,ਵਲ਼਼ਿਪਟੁਮ੍
ਕਰੁਮਾਰ਼੍ਕੁ ਇਨ਼੍ਅਰੁਲ਼੍
  ਚੇਯ੍ਤਵਨ਼੍ ਕਾਣ੍ਤਕੁ
ਤਿਰੁਮਾਰ਼੍ ਪੇਰ਼ੁ
  ਤੋਲ਼਼,ਵਿਨ਼ੈ ਤੇਯੁਮੇ.  1

පොරුම්ආර් රින්පටෛ
  වේණ්ටි,නල් පූම්පුනල්
වරුම්ආර් රින්මලර්
  කොණ්ටු,වළිපටුම්
කරුමාර්කු ඉන්අරුළ්
  චෙය්තවන් කාණ්තකු
තිරුමාර් පේරු
  තොළ,විනෛ තේයුමේ.  1

పొరుమ్ఆఱ్ ఱిన్పటై
  వేంటి,నల్ పూంపునల్
వరుమ్ఆఱ్ ఱిన్మలర్
  కొంటు,వఴిపటుం
కరుమాఱ్కు ఇన్అరుళ్
  చెయ్తవన్ కాణ్తకు
తిరుమాఱ్ పేఱు
  తొఴ,వినై తేయుమే.  1

پورُمْءآرْ رِنْپَٹَے
  وینْٹِ،نَلْ پُومْپُنَلْ
وَرُمْءآرْ رِنْمَلَرْ
  کونْٹُ،وَلِپَٹُمْ
کَرُمَارْکُ اِنْءاَرُلْ
  چییْتَوَنْ کَانْتَکُ
تِرُمَارْ پیرُ
  تولَ،وِنَے تییُمے۔  1

ポルマール リンパタイ
  ヴェーンティ、ナル プーンプナル
ヴァルマール リンマラル
  コントゥ、ヴァリパトゥム
カルマールク イナルル
  チェユタヴァン カーンタク
ティルマール ペール
  トラ、ヴィナイ テーユメー。  1

pŏrumāṟ ṟiṉpaṭai
  veṇṭi,nal pūmpuṉal
varumāṟ ṟiṉmalar
  kŏṇṭu,vaḻipaṭum
karumāṟku iṉarul̤
  cĕytavaṉ kāṇtaku
tirumāṟ peṟu
  tŏḻa,viṉai teyume.  1

पॊरुम्आऱ्‌ ऱिऩ्पटै
  वेण्टि,नल् पूम्पुऩल्
वरुम्आऱ्‌ ऱिऩ्मलर्
  कॊण्टु,वऴिपटुम्
करुमाऱ्‌कु इऩ्अरुळ्
  चॆय्तवऩ् काण्तकु
तिरुमाऱ्‌ पेऱु
  तॊऴ,विऩै तेयुमे.  1

ஆலத் தார்நிழ
  லில்லறம் நால்வர்க்குக்
கோலத் தாலுரை
  செய்தவன் குற்றமில்
மாலுக் காரருள்
  செய்தவன் மாற்பேறு
ஏலத் தான்றொழு
  வார்க்கிட ரில்லையே.  2

آلَتُّآرْنِلَ
  لِلْأَرَمْ نَالْفَرْكُّكْ
كُولَتْ تَالْأُرَيْ
  تشِيْتَفَنْ، كُرَّمْإِلْ
مَالُكُّ آرْأَرُلْ
  تشِيْتَفَنْ، مَارْبِيرُ
إِيلَتْ تَانْتُلُ
  فَارْكُّإِتَرْ إِلَّيْيِي۔  2

আলত্তুআৰ্নিষ়
  লিল্অৰ়ম্ নাল্ৱৰ্ক্কুক্
কোলৎ তাল্উৰৈ
  চেয়্তৱন়্, কুৰ়্ৰ়ম্ইল্
মালুক্কু আৰ্অৰুল়্
  চেয়্তৱন়্, মাৰ়্পেৰ়ু
এলৎ তান়্তোষ়ু
  ৱাৰ্ক্কুইটৰ্ ইল্লৈয়ে.  2

আলত্তুআর্নিষ়
  লিল্অর়ম্ নাল্বর্ক্কুক্
কোলৎ তাল্উরৈ
  চেয়্তবন়্, কুর়্র়ম্ইল্
মালুক্কু আর্অরুল়্
  চেয়্তবন়্, মার়্পের়ু
এলৎ তান়্তোষ়ু
  বার্ক্কুইটর্ ইল্লৈয়ে.  2

આલત્તુઆર્નિળ઼
  લિલ્અર઼મ્ નાલ્વર્ક્કુક્
કોલત્ તાલ્ઉરૈ
  ચેય્તવન઼્, કુર઼્ર઼મ્ઇલ્
માલુક્કુ આર્અરુળ્
  ચેય્તવન઼્, માર઼્પેર઼ુ
એલત્ તાન઼્તોળ઼ુ
  વાર્ક્કુઇટર્ ઇલ્લૈયે.  2

אָלַטֻּהאָרְנִלַה
  לִלאַרַם נָלְבַרְקֻּךּ
כּוֹלַט טָלאֻרַי
  צֶ׳יְטַבַן, כֻּרַּםאִל
מָלֻקֻּה אָראַרֻל
  צֶ׳יְטַבַן, מָרְפֵּרֻה
אֵלַט טָנְטֹלֻה
  וָרְקֻּהאִטַר אִלַּיֵּה.  2

ಆಲತ್ತುಆರ್ನಿೞ
  ಲಿಲ್ಅಱಂ ನಾಲ್ವರ್ಕ್ಕುಕ್
ಕೋಲತ್ ತಾಲ್ಉರೈ
  ಚೆಯ್ತವನ಼್, ಕುಱ್ಱಮ್ಇಲ್
ಮಾಲುಕ್ಕು ಆರ್ಅರುಳ್
  ಚೆಯ್ತವನ಼್, ಮಾಱ್ಪೇಱು
ಏಲತ್ ತಾನ಼್ತೊೞು
  ವಾರ್ಕ್ಕುಇಟರ್ ಇಲ್ಲೈಯೇ.  2

ആലത്തുആർനിഴ
  ലിൽഅറം നാല്വർക്കുക്
കോലത് താൽഉരൈ
  ചെയ്തവൻ, കുറ്റമ്ഇൽ
മാലുക്കു ആർഅരുൾ
  ചെയ്തവൻ, മാറ്പേറു
ഏലത് താന്തൊഴു
  വാർക്കുഇടർ ഇല്ലൈയേ.  2

ଆଲତ୍ତୁଆର୍ନିଳ଼
  ଲିଲ୍ଅର଼ମ୍ ନାଲ୍ୱର୍କ୍କୁକ୍
କୋଲତ୍ ତାଲ୍ଉରୈ
  ଚେୟ୍ତବନ଼୍, କୁର଼୍ର଼ମ୍ଇଲ୍
ମାଲୁକ୍କୁ ଆର୍ଅରୁଳ୍
  ଚେୟ୍ତବନ଼୍, ମାର଼୍ପେର଼ୁ
ଏଲତ୍ ତାନ଼୍ତୋଳ଼ୁ
  ବାର୍କ୍କୁଇଟର୍ ଇଲ୍ଲୈୟେ.  2

ਆਲੱਤੁਆਰ੍ਨਿਲ਼਼
  ਲਿਲ੍ਅਰ਼ਮ੍ ਨਾਲ੍ਵਰ੍ੱਕੁਕ੍
ਕੋਲਤ੍ ਤਾਲ੍ਉਰੈ
  ਚੇਯ੍ਤਵਨ਼੍, ਕੁੱਰ਼ਮ੍ਇਲ੍
ਮਾਲੁੱਕੁ ਆਰ੍ਅਰੁਲ਼੍
  ਚੇਯ੍ਤਵਨ਼੍, ਮਾਰ਼੍ਪੇਰ਼ੁ
ਏਲਤ੍ ਤਾਨ਼੍ਤੋਲ਼਼ੁ
  ਵਾਰ੍ੱਕੁਇਟਰ੍ ਇੱਲੈਯੇ.  2

ආලත්තුආර්නිළ
  ලිල්අරම් නාල්වර්ක්කුක්
කෝලත් තාල්උරෛ
  චෙය්තවන්, කුර්‍රම්ඉල්
මාලුක්කු ආර්අරුළ්
  චෙය්තවන්, මාර්පේරු
ඒලත් තාන්තොළු
  වාර්ක්කුඉටර් ඉල්ලෛයේ.  2

ఆలత్తుఆర్నిఴ
  లిల్అఱం నాల్వర్క్కుక్
కోలత్ తాల్ఉరై
  చెయ్తవన్, కుఱ్ఱమ్ఇల్
మాలుక్కు ఆర్అరుళ్
  చెయ్తవన్, మాఱ్పేఱు
ఏలత్ తాన్తొఴు
  వార్క్కుఇటర్ ఇల్లైయే.  2

آلَتُّءآرْنِلَ
  لِلْءاَرَمْ نَالْوَرْکُّکْ
کولَتْ تَالْؤُرَے
  چییْتَوَنْ، کُرَّمْئِلْ
مَالُکُّ آرْءاَرُلْ
  چییْتَوَنْ، مَارْپیرُ
ایلَتْ تَانْتولُ
  وَارْکُّئِٹَرْ اِلَّیےے۔  2

アーラットゥアールニラ
  リララム ナールヴァルックク
コーラト タールライ
  チェユタヴァン、 クッラミル
マールック アーラルル
  チェユタヴァン、 マールペール
エーラト ターントル
  ヴァールックイタル イッライーェー。  2

ālattuārniḻa
  lilaṟam nālvarkkuk
kolat tālurai
  cĕytavaṉ, kuṟṟamil
mālukku ārarul̤
  cĕytavaṉ, māṟpeṟu
elat tāṉtŏḻu
  vārkkuiṭar illaiye.  2

आलत्तुआर्निऴ
  लिल्अऱम् नाल्वर्क्कुक्
कोलत् ताल्उरै
  चॆय्तवऩ्, कुऱ्‌ऱम्इल्
मालुक्कु आर्अरुळ्
  चॆय्तवऩ्, माऱ्‌पेऱु
एलत् ताऩ्तॊऴु
  वार्क्कुइटर् इल्लैये.  2

துணிவண் ணச்சுட
  ராழிகொள் வானெண்ணி
அணிவண் ணத்தலர்
  கொண்டடி யர்ச்சித்த
மணிவண் ணற்கருள்
  செய்தவன் மாற்பேறு
பணிவண் ணத்தவர்க்
  கில்லையாம் பாவமே.  3

تُنِفَنْ نَتشُّتَرْ
  آلِكُلْ فَانْإِنِّ،
أَنِفَنْ نَتُّأَلَرْ
  كُنْتُ،أَتِ أَرْتشِّتَّ
مَنِفَنْ نَرْكُأَرُلْ
  تشِيْتَفَنْ مَارْبِيرُ
بَنِفَنْ نَتَّفَرْكُّ
  إِلَّيْآمْ، بَافَمِي۔  3

তুণিবণ্ ণচ্চুটর্
  আষ়িকোল়্ বান়্এণ্ণি,
অণিবণ্ ণত্তুঅলর্
  কোণ্টু,অটি অর্চ্চিত্ত
মণিবণ্ ণর়্কুঅরুল়্
  চেয়্তবন়্ মার়্পের়ু
পণিবণ্ ণত্তবর্ক্কু
  ইল্লৈআম্, পাবমে. . . .   3

তুণিবণ্ ণচ্চুটর্
  আষ়িকোল়্ বান়্এণ্ণি,
অণিবণ্ ণত্তুঅলর্
  কোণ্টু,অটি অর্চ্চিত্ত
মণিবণ্ ণর়্কুঅরুল়্
  চেয়্তবন়্ মার়্পের়ু
পণিবণ্ ণত্তবর্ক্কু
  ইল্লৈআম্, পাবমে.  3

તુણિવણ્ ણચ્ચુટર્
  આળ઼િકોળ્ વાન઼્એણ્ણિ,
અણિવણ્ ણત્તુઅલર્
  કોણ્ટુ,અટિ અર્ચ્ચિત્ત
મણિવણ્ ણર઼્કુઅરુળ્
  ચેય્તવન઼્ માર઼્પેર઼ુ
પણિવણ્ ણત્તવર્ક્કુ
  ઇલ્લૈઆમ્, પાવમે.  3

טֻנִבַן נַצֻּ׳טַר
  אָלִכֹּל וָןאֶנִּה,
אַנִבַן נַטֻּהאַלַר
  כֹּנְטֻה,אַטִה אַרְצִּ׳טַּה
מַנִבַן נַרְכֻּהאַרֻל
  צֶ׳יְטַבַן מָרְפֵּרֻה
פַּנִבַן נַטַּבַרְקֻּה
  אִלַּיאָם, פָּבַמֵה.  3

ತುಣಿವಣ್ ಣಚ್ಚುಟರ್
  ಆೞಿಕೊಳ್ ವಾನ಼್ಎಣ್ಣಿ,
ಅಣಿವಣ್ ಣತ್ತುಅಲರ್
  ಕೊಂಟು,ಅಟಿ ಅರ್ಚ್ಚಿತ್ತ
ಮಣಿವಣ್ ಣಱ್ಕುಅರುಳ್
  ಚೆಯ್ತವನ಼್ ಮಾಱ್ಪೇಱು
ಪಣಿವಣ್ ಣತ್ತವರ್ಕ್ಕು
  ಇಲ್ಲೈಆಂ, ಪಾವಮೇ.  3

തുണിവൺ ണച്ചുടർ
  ആഴികൊൾ വാൻഎണ്ണി,
അണിവൺ ണത്തുഅലർ
  കൊണ്ടു,അടി അർച്ചിത്ത
മണിവൺ ണറ്കുഅരുൾ
  ചെയ്തവൻ മാറ്പേറു
പണിവൺ ണത്തവർക്കു
  ഇല്ലൈആം, പാവമേ.  3

ତୁଣିବଣ୍ ଣଚ୍ଚୁଟର୍
  ଆଳ଼ିକୋଳ୍ ବାନ଼୍ଏଣ୍ଣି,
ଅଣିବଣ୍ ଣତ୍ତୁଅଲର୍
  କୋଣ୍ଟୁ,ଅଟି ଅର୍ଚ୍ଚିତ୍ତ
ମଣିବଣ୍ ଣର଼୍କୁଅରୁଳ୍
  ଚେୟ୍ତବନ଼୍ ମାର଼୍ପେର଼ୁ
ପଣିବଣ୍ ଣତ୍ତବର୍କ୍କୁ
  ଇଲ୍ଲୈଆମ୍, ପାବମେ.  3

ਤੁਣਿਵਣ੍ ਣੱਚੁਟਰ੍
  ਆਲ਼਼ਿਕੋਲ਼੍ ਵਾਨ਼੍ਏੱਣਿ,
ਅਣਿਵਣ੍ ਣੱਤੁਅਲਰ੍
  ਕੋਣ੍ਟੁ,ਅਟਿ ਅਰ੍ੱਚਿੱਤ
ਮਣਿਵਣ੍ ਣਰ਼੍ਕੁਅਰੁਲ਼੍
  ਚੇਯ੍ਤਵਨ਼੍ ਮਾਰ਼੍ਪੇਰ਼ੁ
ਪਣਿਵਣ੍ ਣੱਤਵਰ੍ੱਕੁ
  ਇੱਲੈਆਮ੍, ਪਾਵਮੇ.  3

තුණිවණ් ණච්චුටර්
  ආළිකොළ් වාන්එණ්ණි,
අණිවණ් ණත්තුඅලර්
  කොණ්ටු,අටි අර්ච්චිත්ත
මණිවණ් ණර්කුඅරුළ්
  චෙය්තවන් මාර්පේරු
පණිවණ් ණත්තවර්ක්කු
  ඉල්ලෛආම්, පාවමේ.  3

తుణివణ్ ణచ్చుటర్
  ఆఴికొళ్ వాన్ఎణ్ణి,
అణివణ్ ణత్తుఅలర్
  కొంటు,అటి అర్చ్చిత్త
మణివణ్ ణఱ్కుఅరుళ్
  చెయ్తవన్ మాఱ్పేఱు
పణివణ్ ణత్తవర్క్కు
  ఇల్లైఆం, పావమే.  3

تُنِوَنْ نَچُّٹَرْ
  آلِکولْ وَانْئینِّ،
اَنِوَنْ نَتُّءاَلَرْ
  کونْٹُ،اَٹِ اَرْچِّتَّ
مَنِوَنْ نَرْکُءاَرُلْ
  چییْتَوَنْ مَارْپیرُ
پَنِوَنْ نَتَّوَرْکُّ
  اِلَّےءآمْ، پَاوَمے۔  3

トゥニヴァン ナッチュタル
  アーリコル ヴァーネンニ、
アニヴァン ナットゥアラル
  コントゥ、アティ アルッチッタ
マニヴァン ナルクアルル
  チェユタヴァン マールペール
パニヴァン ナッタヴァルック
  イッライアーム、 パーヴァメー。  3

tuṇivaṇ ṇaccuṭar
  āḻikŏl̤ vāṉĕṇṇi,
aṇivaṇ ṇattualar
  kŏṇṭu,aṭi arccitta
maṇivaṇ ṇaṟkuarul̤
  cĕytavaṉ māṟpeṟu
paṇivaṇ ṇattavarkku
  illaiām, pāvame.  3

तुणिवण् णच्चुटर्
  आऴिकॊळ् वाऩ्ऎण्णि,
अणिवण् णत्तुअलर्
  कॊण्टु,अटि अर्च्चित्त
मणिवण् णऱ्‌कुअरुळ्
  चॆय्तवऩ् माऱ्‌पेऱु
पणिवण् णत्तवर्क्कु
  इल्लैआम्, पावमे.  3

தீத வைசெய்து
  தீவினை வீழாதே
காதல் செய்து
  கருத்தினில் நின்றநன்
மாத வர்பயில்
  மாற்பேறு கைதொழப்
போது மின்வினை
  யாயின போகுமே.  4

تِيتُأَفَيْتشِيْتُ
  تِيفِنَيْ فِيلَاتِي،
كَاتَلْ تشِيْتُ
  كَرُتِّنِلْ نِنْرَنَلْ
مَاتَ فَرْبَيِلْ
  مَارْبِيرُ كَيْتُلَبْ
بُوتُ مِنْ!فِنَيْ
  آيِنَ بُوكُمِي۔  4

Translation

பொரும் ஆற்றின் in the manner of fighting with enemies. படை வேண்டி requiring a weapon. ஆற்றின் வரும் நற்பூம் புனல் மலர்கொண்டு வழிபடும் கருமாற்கு இன் அருள் செய்தவன் காண்தகு திருமாற்பேறு தொழ வினை தேயுமே all the acts, good and bad, will become weak if one worships beautiful Māṟpēṟu of Civaṉ who granted a weapon to the black Māl, when he worshipped Civaṉ with flowers and brilliant water which flowed in the river. 1