logo

|

Om symbol5.089 - தனி - ஒன்று வெண்பிறைக் கண்ணியோர்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஒன்று வெண்பிறைக்
  கண்ணியோர் கோவணம்
ஒன்று கீளுமை
  யோடு முடுத்தது
ஒன்று வெண்டலை
  யேந்தியெம் முள்ளத்தே
ஒன்றி நின்றங்
  குறையும் ஒருவனே.  1

أُنْرُ فِنْبِرَيْكْ
 كَنِّ؛أُورْكُوفَنَمْ؛
أُنْرُ كِيلْأُمَيْ
  يُوتُمْ أُتُتَّتُ-
أُنْرُ فِنْتَلَيْ
  إِينْتِ،إِمْ أُلَّتِّي
أُنْرِ نِنْرُ،أَنْكُ
  أُرَيْيُمْ أُرُفَنِي۔  1

ওন়্ৰ়ু ৱেণ্পিৰ়ৈক্
 কণ্ণি;ওৰ্কোৱণম্;
ওন়্ৰ়ু কীল়্উমৈ
  যোটুম্ উটুত্ততু-
ওন়্ৰ়ু ৱেণ্তলৈ
  এন্তি,এম্ উল়্ল়ত্তে
ওন়্ৰ়ি নিন়্ৰ়ু,অঙ্কু
  উৰ়ৈয়ুম্ ওৰুৱন়ে.  1

ওন়্র়ু বেণ্পির়ৈক্
 কণ্ণি;ওর্কোবণম্;
ওন়্র়ু কীল়্উমৈ
  যোটুম্ উটুত্ততু-
ওন়্র়ু বেণ্তলৈ
  এন্তি,এম্ উল়্ল়ত্তে
ওন়্র়ি নিন়্র়ু,অঙ্কু
  উর়ৈয়ুম্ ওরুবন়ে.  1

ઓન઼્ર઼ુ વેણ્પિર઼ૈક્
 કણ્ણિ;ઓર્કોવણમ્;
ઓન઼્ર઼ુ કીળ્ઉમૈ
  યોટુમ્ ઉટુત્તતુ-
ઓન઼્ર઼ુ વેણ્તલૈ
  એન્તિ,એમ્ ઉળ્ળત્તે
ઓન઼્ર઼િ નિન઼્ર઼ુ,અઙ્કુ
  ઉર઼ૈયુમ્ ઓરુવન઼ે.  1

אֹנְרֻה וֶנְפִּרַיְךּ
 כַּנִּה;אוֹרְכּוֹבַנַם;
אֹנְרֻה כִּילאֻמַי
  יוֹטֻם אֻטֻטַּטֻה-
אֹנְרֻה וֶנְטַלַי
  אֵנְטִה,אֶם אֻלַּטֵּה
אֹנְרִה נִנְרֻה,אַנְכֻּה
  אֻרַיֻּם אֹרֻבַנֵה.  1

ಒನ಼್ಱು ವೆಣ್ಪಿಱೈಕ್
 ಕಣ್ಣಿ;ಓರ್ಕೋವಣಂ;
ಒನ಼್ಱು ಕೀಳ್ಉಮೈ
  ಯೋಟುಂ ಉಟುತ್ತತು-
ಒನ಼್ಱು ವೆಣ್ತಲೈ
  ಏಂತಿ,ಎಂ ಉಳ್ಳತ್ತೇ
ಒನ಼್ಱಿ ನಿನ಼್ಱು,ಅಂಕು
  ಉಱೈಯುಂ ಒರುವನ಼ೇ.  1

ഒൻറു വെൺപിറൈക്
 കണ്ണി;ഓർകോവണം;
ഒൻറു കീൾഉമൈ
  യോടും ഉടുത്തതു-
ഒൻറു വെൺതലൈ
  ഏന്തി,എം ഉള്ളത്തേ
ഒൻറി നിൻറു,അങ്കു
  ഉറൈയും ഒരുവനേ.  1

ଓନ଼୍ର଼ୁ ବେଣ୍ପିର଼ୈକ୍
 କଣ୍ଣି;ଓର୍କୋବଣମ୍;
ଓନ଼୍ର଼ୁ କୀଳ୍ଉମୈ
  ଯୋଟୁମ୍ ଉଟୁତ୍ତତୁ-
ଓନ଼୍ର଼ୁ ବେଣ୍ତଲୈ
  ଏନ୍ତି,ଏମ୍ ଉଳ୍ଳତ୍ତେ
ଓନ଼୍ର଼ି ନିନ଼୍ର଼ୁ,ଅଙ୍କୁ
  ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଓରୁବନ଼େ.  1

ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਵੇਣ੍ਪਿਰ਼ੈਕ੍
 ਕੱਣਿ;ਓਰ੍ਕੋਵਣਮ੍;
ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕੀਲ਼੍ਉਮੈ
  ਯੋਟੁਮ੍ ਉਟੁੱਤਤੁ-
ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਵੇਣ੍ਤਲੈ
  ਏਨ੍ਤਿ,ਏਮ੍ ਉੱਲ਼ੱਤੇ
ਓਨ਼੍ਰ਼ਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ,ਅਙ੍ਕੁ
  ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਓਰੁਵਨ਼ੇ.  1

ඔන්‍රු වෙණ්පිරෛක්
 කණ්ණි;ඕර්කෝවණම්;
ඔන්‍රු කීළ්උමෛ
  යෝටුම් උටුත්තතු-
ඔන්‍රු වෙණ්තලෛ
  ඒන්ති,එම් උළ්ළත්තේ
ඔන්‍රි නින්‍රු,අඞ්කු
  උරෛයුම් ඔරුවනේ.  1

ఒన్ఱు వెణ్పిఱైక్
 కణ్ణి;ఓర్కోవణం;
ఒన్ఱు కీళ్ఉమై
  యోటుం ఉటుత్తతు-
ఒన్ఱు వెణ్తలై
  ఏంతి,ఎం ఉళ్ళత్తే
ఒన్ఱి నిన్ఱు,అంకు
  ఉఱైయుం ఒరువనే.  1

اونْرُ وینْپِرَیکْ
 کَنِّ؛اورْکووَنَمْ؛
اونْرُ کِیلْؤُمَے
  یوٹُمْ اُٹُتَّتُ-
اونْرُ وینْتَلَے
  اینْتِ،ایمْ اُلَّتّے
اونْرِ نِنْرُ،اَنْکُ
  اُرَییُمْ اورُوَنے۔  1

オンル ヴェンピライク
 カンニ;オールコーヴァナム;
オンル キールマイ
  ヨートゥム ウトゥッタトゥー
オンル ヴェンタライ
  エーンティ、エム ウッラッテー
オンリ ニンル、アングク
  ウライユム オルヴァネー。  1

ŏṉṟu vĕṇpiṟaik
 kaṇṇi;orkovaṇam;
ŏṉṟu kīl̤umai
  yoṭum uṭuttatu-
ŏṉṟu vĕṇtalai
  enti,ĕm ul̤l̤atte
ŏṉṟi niṉṟu,aṅku
  uṟaiyum ŏruvaṉe.  1

ऒऩ्ऱु वॆण्पिऱैक्
 कण्णि;ओर्कोवणम्;
ऒऩ्ऱु कीळ्उमै
  योटुम् उटुत्ततु-
ऒऩ्ऱु वॆण्तलै
  एन्ति,ऎम् उळ्ळत्ते
ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु,अङ्कु
  उऱैयुम् ऒरुवऩे.  1

இரண்டு மாமவர்க்
  குள்ளன செய்தொழில்
இரண்டு மாமவர்க்
  குள்ளன கோலங்கள்
இரண்டு மில்லிள
  மானெமை யாளுகந்
திரண்டு போதுமென்
  சிந்தையுள் வைகுமே.  2

إِرَنْتُمْ آمْ،أَفَرْكُّ
  أُلَّنَ تشِيْتُلِلْ؛
إِرَنْتُمْ آمْ،أَفَرْكُّ
  أُلَّنَ كُولَنْكَلْ؛
إِرَنْتُمْ إِلْإِلَمَانْ
  إِمَيْ آلْأُكَنْتُ،
إِرَنْتُ بُوتُمْإِنْ
  تشِنْتَيْيُلْ فَيْكُمِي۔  2

ইৰণ্টুম্ আম্,অৱৰ্ক্কু
  উল়্ল়ন় চেয়্তোষ়িল্;
ইৰণ্টুম্ আম্,অৱৰ্ক্কু
  উল়্ল়ন় কোলঙ্কল়্;
ইৰণ্টুম্ ইল্ইল়মান়্
  এমৈ আল়্উকন্তু,
ইৰণ্টু পোতুম্এন়্
  চিন্তৈয়ুল়্ ৱৈকুমে.  2

ইরণ্টুম্ আম্,অবর্ক্কু
  উল়্ল়ন় চেয়্তোষ়িল্;
ইরণ্টুম্ আম্,অবর্ক্কু
  উল়্ল়ন় কোলঙ্কল়্;
ইরণ্টুম্ ইল্ইল়মান়্
  এমৈ আল়্উকন্তু,
ইরণ্টু পোতুম্এন়্
  চিন্তৈয়ুল়্ বৈকুমে.  2

ઇરણ્ટુમ્ આમ્,અવર્ક્કુ
  ઉળ્ળન઼ ચેય્તોળ઼િલ્;
ઇરણ્ટુમ્ આમ્,અવર્ક્કુ
  ઉળ્ળન઼ કોલઙ્કળ્;
ઇરણ્ટુમ્ ઇલ્ઇળમાન઼્
  એમૈ આળ્ઉકન્તુ,
ઇરણ્ટુ પોતુમ્એન઼્
  ચિન્તૈયુળ્ વૈકુમે.  2

אִרַנְטֻם אָם,אַבַרְקֻּה
  אֻלַּנַה צֶ׳יְטֹלִל;
אִרַנְטֻם אָם,אַבַרְקֻּה
  אֻלַּנַה כּוֹלַנְכַּל;
אִרַנְטֻם אִלאִלַמָן
  אֶמַי אָלאֻכַּנְטֻה,
אִרַנְטֻה פּוֹטֻםאֶן
  צִ׳נְטַיֻּל וַיְכֻּמֵה.  2

ಇರಂಟುಂ ಆಂ,ಅವರ್ಕ್ಕು
  ಉಳ್ಳನ಼ ಚೆಯ್ತೊೞಿಲ್;
ಇರಂಟುಂ ಆಂ,ಅವರ್ಕ್ಕು
  ಉಳ್ಳನ಼ ಕೋಲಂಕಳ್;
ಇರಂಟುಂ ಇಲ್ಇಳಮಾನ಼್
  ಎಮೈ ಆಳ್ಉಕಂತು,
ಇರಂಟು ಪೋತುಮ್ಎನ಼್
  ಚಿಂತೈಯುಳ್ ವೈಕುಮೇ.  2

ഇരണ്ടും ആം,അവർക്കു
  ഉള്ളന ചെയ്തൊഴിൽ;
ഇരണ്ടും ആം,അവർക്കു
  ഉള്ളന കോലങ്കൾ;
ഇരണ്ടും ഇൽഇളമാൻ
  എമൈ ആൾഉകന്തു,
ഇരണ്ടു പോതുമ്എൻ
  ചിന്തൈയുൾ വൈകുമേ.  2

ଇରଣ୍ଟୁମ୍ ଆମ୍,ଅବର୍କ୍କୁ
  ଉଳ୍ଳନ଼ ଚେୟ୍ତୋଳ଼ିଲ୍;
ଇରଣ୍ଟୁମ୍ ଆମ୍,ଅବର୍କ୍କୁ
  ଉଳ୍ଳନ଼ କୋଲଙ୍କଳ୍;
ଇରଣ୍ଟୁମ୍ ଇଲ୍ଇଳମାନ଼୍
  ଏମୈ ଆଳ୍ଉକନ୍ତୁ,
ଇରଣ୍ଟୁ ପୋତୁମ୍ଏନ଼୍
  ଚିନ୍ତୈୟୁଳ୍ ବୈକୁମେ.  2

ਇਰਣ੍ਟੁਮ੍ ਆਮ੍,ਅਵਰ੍ੱਕੁ
  ਉੱਲ਼ਨ਼ ਚੇਯ੍ਤੋਲ਼਼ਿਲ੍;
ਇਰਣ੍ਟੁਮ੍ ਆਮ੍,ਅਵਰ੍ੱਕੁ
  ਉੱਲ਼ਨ਼ ਕੋਲਙ੍ਕਲ਼੍;
ਇਰਣ੍ਟੁਮ੍ ਇਲ੍ਇਲ਼ਮਾਨ਼੍
  ਏਮੈ ਆਲ਼੍ਉਕਨ੍ਤੁ,
ਇਰਣ੍ਟੁ ਪੋਤੁਮ੍ਏਨ਼੍
  ਚਿਨ੍ਤੈਯੁਲ਼੍ ਵੈਕੁਮੇ.  2

ඉරණ්ටුම් ආම්,අවර්ක්කු
  උළ්ළන චෙය්තොළිල්;
ඉරණ්ටුම් ආම්,අවර්ක්කු
  උළ්ළන කෝලඞ්කළ්;
ඉරණ්ටුම් ඉල්ඉළමාන්
  එමෛ ආළ්උකන්තු,
ඉරණ්ටු පෝතුම්එන්
  චින්තෛයුළ් වෛකුමේ.  2

ఇరంటుం ఆం,అవర్క్కు
  ఉళ్ళన చెయ్తొఴిల్;
ఇరంటుం ఆం,అవర్క్కు
  ఉళ్ళన కోలంకళ్;
ఇరంటుం ఇల్ఇళమాన్
  ఎమై ఆళ్ఉకంతు,
ఇరంటు పోతుమ్ఎన్
  చింతైయుళ్ వైకుమే.  2

اِرَنْٹُمْ آمْ،اَوَرْکُّ
  اُلَّنَ چییْتولِلْ؛
اِرَنْٹُمْ آمْ،اَوَرْکُّ
  اُلَّنَ کولَنْکَلْ؛
اِرَنْٹُمْ اِلْئِلَمَانْ
  ایمَے آلْؤُکَنْتُ،
اِرَنْٹُ پوتُمْئینْ
  چِنْتَییُلْ وَیکُمے۔  2

イラントゥム アーム、アヴァルック
  ウッラナ チェユトリル;
イラントゥム アーム、アヴァルック
  ウッラナ コーラングカル;
イラントゥム イリラマーン
  エマイ アールカントゥ、
イラントゥ ポートゥメン
  チンタイユル ヴァイクメー。  2

iraṇṭum ām,avarkku
  ul̤l̤aṉa cĕytŏḻil;
iraṇṭum ām,avarkku
  ul̤l̤aṉa kolaṅkal̤;
iraṇṭum ilil̤amāṉ
  ĕmai āl̤ukantu,
iraṇṭu potumĕṉ
  cintaiyul̤ vaikume.  2

इरण्टुम् आम्,अवर्क्कु
  उळ्ळऩ चॆय्तॊऴिल्;
इरण्टुम् आम्,अवर्क्कु
  उळ्ळऩ कोलङ्कळ्;
इरण्टुम् इल्इळमाऩ्
  ऎमै आळ्उकन्तु,
इरण्टु पोतुम्ऎऩ्
  चिन्तैयुळ् वैकुमे.  2

மூன்று மூர்த்தியுள்
  நின்றிய லுந்தொழில்
மூன்று மாயின
  மூவிலைச் சூலத்தன்
மூன்று கண்ணினன்
  தீத்தொழில் மூன்றினன்
மூன்று போதுமென்
  சிந்தையுள் மூழ்குமே.  3

مُونْرُ مُورْتِّيُلْ
  نِنْرُ،إِيَلُمْتُلِلْ
مُونْرُمْ آيِنَ
  مُوإِلَيْتشْ تشُولَتَّنْ؛
مُونْرُ كَنِّنَنْ
  تِيتُّلِلْ مُونْرِنَنْ؛
مُونْرُ بُوتُمْإِنْ
  تشِنْتَيْيُلْ مُولْكُمِي۔  3

মূন়্ৰ়ু মূৰ্ত্তিয়ুল়্
  নিন়্ৰ়ু,ইয়লুম্তোষ়িল্
মূন়্ৰ়ুম্ আয়িন়
  মূইলৈচ্ চূলত্তন়্;
মূন়্ৰ়ু কণ্ণিন়ন়্
  তীত্তোষ়িল্ মূন়্ৰ়িন়ন়্;
মূন়্ৰ়ু পোতুম্এন়্
  চিন্তৈয়ুল়্ মূষ়্কুমে.  3

মূন়্র়ু মূর্ত্তিয়ুল়্
  নিন়্র়ু,ইয়লুম্তোষ়িল্
মূন়্র়ুম্ আয়িন়
  মূইলৈচ্ চূলত্তন়্;
মূন়্র়ু কণ্ণিন়ন়্
  তীত্তোষ়িল্ মূন়্র়িন়ন়্;
মূন়্র়ু পোতুম্এন়্
  চিন্তৈয়ুল়্ মূষ়্কুমে.  3

મૂન઼્ર઼ુ મૂર્ત્તિયુળ્
  નિન઼્ર઼ુ,ઇયલુમ્તોળ઼િલ્
મૂન઼્ર઼ુમ્ આયિન઼
  મૂઇલૈચ્ ચૂલત્તન઼્;
મૂન઼્ર઼ુ કણ્ણિન઼ન઼્
  તીત્તોળ઼િલ્ મૂન઼્ર઼િન઼ન઼્;
મૂન઼્ર઼ુ પોતુમ્એન઼્
  ચિન્તૈયુળ્ મૂળ઼્કુમે.  3

מוּנְרֻה מוּרְטִּיֻל
  נִנְרֻה,אִיַלֻמְטֹלִל
מוּנְרֻם אָיִנַה
  מוּאִלַיְץ׳ צ׳וּלַטַּן;
מוּנְרֻה כַּנִּנַן
  טִיטֹּלִל מוּנְרִנַן;
מוּנְרֻה פּוֹטֻםאֶן
  צִ׳נְטַיֻּל מוּלְכֻּמֵה.  3

ಮೂನ಼್ಱು ಮೂರ್ತ್ತಿಯುಳ್
  ನಿನ಼್ಱು,ಇಯಲುಮ್ತೊೞಿಲ್
ಮೂನ಼್ಱುಂ ಆಯಿನ಼
  ಮೂಇಲೈಚ್ ಚೂಲತ್ತನ಼್;
ಮೂನ಼್ಱು ಕಣ್ಣಿನ಼ನ಼್
  ತೀತ್ತೊೞಿಲ್ ಮೂನ಼್ಱಿನ಼ನ಼್;
ಮೂನ಼್ಱು ಪೋತುಮ್ಎನ಼್
  ಚಿಂತೈಯುಳ್ ಮೂೞ್ಕುಮೇ.  3

മൂൻറു മൂർത്തിയുൾ
  നിൻറു,ഇയലുമ്തൊഴിൽ
മൂൻറും ആയിന
  മൂഇലൈച് ചൂലത്തൻ;
മൂൻറു കണ്ണിനൻ
  തീത്തൊഴിൽ മൂൻറിനൻ;
മൂൻറു പോതുമ്എൻ
  ചിന്തൈയുൾ മൂഴ്കുമേ.  3

ମୂନ଼୍ର଼ୁ ମୂର୍ତ୍ତିୟୁଳ୍
  ନିନ଼୍ର଼ୁ,ଇୟଲୁମ୍ତୋଳ଼ିଲ୍
ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ ଆୟିନ଼
  ମୂଇଲୈଚ୍ ଚୂଲତ୍ତନ଼୍;
ମୂନ଼୍ର଼ୁ କଣ୍ଣିନ଼ନ଼୍
  ତୀତ୍ତୋଳ଼ିଲ୍ ମୂନ଼୍ର଼ିନ଼ନ଼୍;
ମୂନ଼୍ର଼ୁ ପୋତୁମ୍ଏନ଼୍
  ଚିନ୍ତୈୟୁଳ୍ ମୂଳ଼୍କୁମେ.  3

ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਮੂਰ੍ੱਤਿਯੁਲ਼੍
  ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ,ਇਯਲੁਮ੍ਤੋਲ਼਼ਿਲ੍
ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਆਯਿਨ਼
  ਮੂਇਲੈਚ੍ ਚੂਲੱਤਨ਼੍;
ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕੱਣਿਨ਼ਨ਼੍
  ਤੀੱਤੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ਿਨ਼ਨ਼੍;
ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਪੋਤੁਮ੍ਏਨ਼੍
  ਚਿਨ੍ਤੈਯੁਲ਼੍ ਮੂਲ਼਼੍ਕੁਮੇ.  3

මූන්‍රු මූර්ත්තියුළ්
  නින්‍රු,ඉයලුම්තොළිල්
මූන්‍රුම් ආයින
  මූඉලෛච් චූලත්තන්;
මූන්‍රු කණ්ණිනන්
  තීත්තොළිල් මූන්‍රිනන්;
මූන්‍රු පෝතුම්එන්
  චින්තෛයුළ් මූළ්කුමේ.  3

మూన్ఱు మూర్త్తియుళ్
  నిన్ఱు,ఇయలుమ్తొఴిల్
మూన్ఱుం ఆయిన
  మూఇలైచ్ చూలత్తన్;
మూన్ఱు కణ్ణినన్
  తీత్తొఴిల్ మూన్ఱినన్;
మూన్ఱు పోతుమ్ఎన్
  చింతైయుళ్ మూఴ్కుమే.  3

مُونْرُ مُورْتِّیُلْ
  نِنْرُ،اِیَلُمْتولِلْ
مُونْرُمْ آیِنَ
  مُوئِلَیچْ چُولَتَّنْ؛
مُونْرُ کَنِّنَنْ
  تِیتّولِلْ مُونْرِنَنْ؛
مُونْرُ پوتُمْئینْ
  چِنْتَییُلْ مُولْکُمے۔  3

ムーンル ムールッティユル
  ニンル、イヤルムトリル
ムーンルム アーイナ
  ムーイライチュ チューラッタン;
ムーンル カンニナン
  ティーットリル ムーンリナン;
ムーンル ポートゥメン
  チンタイユル ムールクメー。  3

mūṉṟu mūrttiyul̤
  niṉṟu,iyalumtŏḻil
mūṉṟum āyiṉa
  mūilaic cūlattaṉ;
mūṉṟu kaṇṇiṉaṉ
  tīttŏḻil mūṉṟiṉaṉ;
mūṉṟu potumĕṉ
  cintaiyul̤ mūḻkume.  3

मूऩ्ऱु मूर्त्तियुळ्
  निऩ्ऱु,इयलुम्तॊऴिल्
मूऩ्ऱुम् आयिऩ
  मूइलैच् चूलत्तऩ्;
मूऩ्ऱु कण्णिऩऩ्
  तीत्तॊऴिल् मूऩ्ऱिऩऩ्;
मूऩ्ऱु पोतुम्ऎऩ्
  चिन्तैयुळ् मूऴ्कुमे.  3

நாலின் மேன்முகஞ்
  செற்றது மன்னிழல்
நாலு நன்குணர்ந்
  திட்டது மின்பமாம்
நாலு வேதஞ்
  சரித்தது நன்னெறி
நாலு போலெம்
  அகத்துறை நாதனே.  4

نَالِنْ مِيلْمُكَمْ
  تشِرَّتُمْ؛ مَنِّلَلْ
نَالُ نَنْكُأُنَرْنْ
  تِتَّتُمْ؛ إِنْبَمْآمْ
نَالُ فِيتَمْ
  تشَرِتَّتُمْ،- نَنِّرِ
نَالُ بُولْ-إِمْ
  أَكَتُّأُرَيْ نَاتَنِي۔  4

Translation

ஒன்று வெண்தலை ஏந்தி holding one white skull. எம் உள்ளத்தே ஒன்றி நின்று அங்கு உறையும் ஒருவன் the unequalled Civaṉ who dwells permanently united in our mind. ஒன்று வெண்பிறைக்கண்ணி has one chaplet of white crescent. ஓர் கோவணம் ஒன்று கீள் உமையோடும் (1) உடுத்தது he dresses along with Umai in a loin-cloth and a strip of cloth used as a waist-band. [[The following verses are in a way worth comparing with this verse;]] [[PP: நெடும்பொறைமலையர்பாவை நேரிழை நெறிமென் கூந்தற், கொடுங்குழை மணந்த அன்றும் கோவணம் அரையதேயோ (Nāvukkaracar, potu (10) 1); [[PP: அரைப்பால் உடுப்பன கோவணச்சின்னங்கள் ஐயம் உணல், வரைப்பாவையைக் கொண்டது எக்குடிவாழ்க்கைக்கு (Do. potu (17) 7)]] [[Variant reading: (1) உகந்து]] 1