திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
திருவின் நாதனுஞ் செம்மலர் மேலுறை உருவ னாயுல கத்தி னுயிர்க்கெலாங் கருவ னாகி முளைத்தவன் கானூரிற் பரம னாய பரஞ்சுடர் காண்மினே. 1 تِرُفِنْ نَاتَنُمْ تشِمَّلَرْ مِيلْأُرَيْ أُرُفَ نَايْ،أُلَ كَتِّنْأُيِرْكُّإِلَامْ كَرُفَنْآكِ مُلَيْتَّفَنْ - كَانُورِلْ بَرَمَنْآيَ بَرَنْتشُتَرْ؛ كَانْمِنِي! 1 তিৰুৱিন়্ নাতন়ুম্ চেম্মলৰ্ মেল্উৰ়ৈ উৰুৱ ন়ায়্,উল কত্তিন়্উয়িৰ্ক্কুএলাম্ কৰুৱন়্আকি মুল়ৈত্তৱন়্ - কান়ূৰিল্ পৰমন়্আয় পৰঞ্চুটৰ্; কাণ্মিন়ে! 1 तिरुविऩ् नातऩुम् चॆम्मलर् मेल्उऱै उरुव ऩाय्,उल कत्तिऩ्उयिर्क्कुऎलाम् करुवऩ्आकि मुळैत्तवऩ् - काऩूरिल् परमऩ्आय परञ्चुटर्; काण्मिऩे! 1 તિરુવિન઼્ નાતન઼ુમ્ ચેમ્મલર્ મેલ્ઉર઼ૈ ઉરુવ ન઼ાય્,ઉલ કત્તિન઼્ઉયિર્ક્કુએલામ્ કરુવન઼્આકિ મુળૈત્તવન઼્ - કાન઼ૂરિલ્ પરમન઼્આય પરઞ્ચુટર્; કાણ્મિન઼ે! 1 טִרֻבִן נָטַנֻם צֶ׳מַּלַר מֵלאֻרַי אֻרֻבַה נָי,אֻלַה כַּטִּןאֻיִרְקֻּהאֶלָם כַּרֻבַןאָכִּה מֻלַיְטַּבַן - כָּנוּרִל פַּרַמַןאָיַה פַּרַנְצֻ׳טַר; כָּנְמִנֵה! 1 ತಿರುವಿನ಼್ ನಾತನ಼ುಂ ಚೆಮ್ಮಲರ್ ಮೇಲ್ಉಱೈ ಉರುವ ನ಼ಾಯ್,ಉಲ ಕತ್ತಿನ಼್ಉಯಿರ್ಕ್ಕುಎಲಾಂ ಕರುವನ಼್ಆಕಿ ಮುಳೈತ್ತವನ಼್ - ಕಾನ಼ೂರಿಲ್ ಪರಮನ಼್ಆಯ ಪರಂಚುಟರ್; ಕಾಣ್ಮಿನ಼ೇ! 1 തിരുവിൻ നാതനും ചെമ്മലർ മേൽഉറൈ ഉരുവ നായ്,ഉല കത്തിൻഉയിർക്കുഎലാം കരുവൻആകി മുളൈത്തവൻ - കാനൂരിൽ പരമൻആയ പരഞ്ചുടർ; കാണ്മിനേ! 1 ତିରୁବିନ଼୍ ନାତନ଼ୁମ୍ ଚେମ୍ମଲର୍ ମେଲ୍ଉର଼ୈ ଉରୁବ ନ଼ାୟ୍,ଉଲ କତ୍ତିନ଼୍ଉୟିର୍କ୍କୁଏଲାମ୍ କରୁବନ଼୍ଆକି ମୁଳୈତ୍ତବନ଼୍ - କାନ଼ୂରିଲ୍ ପରମନ଼୍ଆୟ ପରଞ୍ଚୁଟର୍; କାଣ୍ମିନ଼େ! 1 ਤਿਰੁਵਿਨ਼੍ ਨਾਤਨ਼ੁਮ੍ ਚੇੰਮਲਰ੍ ਮੇਲ੍ਉਰ਼ੈ ਉਰੁਵ ਨ਼ਾਯ੍,ਉਲ ਕੱਤਿਨ਼੍ਉਯਿਰ੍ੱਕੁਏਲਾਮ੍ ਕਰੁਵਨ਼੍ਆਕਿ ਮੁਲ਼ੈੱਤਵਨ਼੍ - ਕਾਨ਼ੂਰਿਲ੍ ਪਰਮਨ਼੍ਆਯ ਪਰਞ੍ਚੁਟਰ੍; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ! 1 තිරුවින් නාතනුම් චෙම්මලර් මේල්උරෛ උරුව නාය්,උල කත්තින්උයිර්ක්කුඑලාම් කරුවන්ආකි මුළෛත්තවන් - කානූරිල් පරමන්ආය පරඤ්චුටර්; කාණ්මිනේ! 1 తిరువిన్ నాతనుం చెమ్మలర్ మేల్ఉఱై ఉరువ నాయ్,ఉల కత్తిన్ఉయిర్క్కుఎలాం కరువన్ఆకి ముళైత్తవన్ - కానూరిల్ పరమన్ఆయ పరంచుటర్; కాణ్మినే! 1 تِرُوِنْ نَاتَنُمْ چیمَّلَرْ میلْؤُرَے اُرُوَ نَایْ،اُلَ کَتِّنْؤُیِرْکُّئیلَامْ کَرُوَنْءآکِ مُلَیتَّوَنْ - کَانُورِلْ پَرَمَنْءآیَ پَرَنْچُٹَرْ؛ کَانْمِنے! 1 ティルヴィン ナータヌム チェンマラル メールライ ウルヴァ ナーユ、ウラ カッティヌイルックエラーム カルヴァナーキ ムライッタヴァン ー カーヌーリル パラマナーヤ パランチュタル; カーンミネー! 1 tiruviṉ nātaṉum cĕmmalar meluṟai uruva ṉāy,ula kattiṉuyirkkuĕlām karuvaṉāki mul̤aittavaṉ - kāṉūril paramaṉāya parañcuṭar; kāṇmiṉe! 1 तिरुविऩ् नातऩुम् चॆम्मलर् मेल्उऱै उरुव ऩाय्,उल कत्तिऩ्उयिर्क्कुऎलाम् करुवऩ्आकि मुळैत्तवऩ् - काऩूरिल् परमऩ्आय परञ्चुटर्; काण्मिऩे! 1 பெண்டிர் மக்கள் பெருந்துணை நன்னிதி உண்டின் றேயென் றுகவன்மின் ஏழைகாள் கண்டு கொண்மின்நீர் கானூர் முளையினைப் புண்ட ரீகப் பொதும்பி லொதுங்கியே. 2 بِنْتِرْ، مَكَّلْ بِرُنْتُنَيْ، نَنِّتِ، أُنْتُإِنْ رِي إِنْرُأُ كَفَنْمِنْ، إِيلَيْكَالْ! كَنْتُ كُنْمِنْ،نِيرْ كَانُورْ مُلَيْيِنَيْبْ، بُنْتَ رِيكَبْ بُتُمْبِلْأُتُنْكِيِي! 2 পেণ্টিৰ্, মক্কল়্ পেৰুন্তুণৈ, নন়্নিতি, উণ্টুইন়্ ৰ়ে এন়্ৰ়ুউ কৱন়্মিন়্, এষ়ৈকাল়্! কণ্টু কোণ্মিন়্,নীৰ্ কান়ূৰ্ মুল়ৈয়িন়ৈপ্, পুণ্ট ৰীকপ্ পোতুম্পিল্ওতুঙ্কিয়ে! 2 পেণ্টির্, মক্কল়্ পেরুন্তুণৈ, নন়্নিতি, উণ্টুইন়্ র়ে এন়্র়ুউ কবন়্মিন়্, এষ়ৈকাল়্! কণ্টু কোণ্মিন়্,নীর্ কান়ূর্ মুল়ৈয়িন়ৈপ্, পুণ্ট রীকপ্ পোতুম্পিল্ওতুঙ্কিয়ে! 2 પેણ્ટિર્, મક્કળ્ પેરુન્તુણૈ, નન઼્નિતિ, ઉણ્ટુઇન઼્ ર઼ે એન઼્ર઼ુઉ કવન઼્મિન઼્, એળ઼ૈકાળ્! કણ્ટુ કોણ્મિન઼્,નીર્ કાન઼ૂર્ મુળૈયિન઼ૈપ્, પુણ્ટ રીકપ્ પોતુમ્પિલ્ઓતુઙ્કિયે! 2 פֶּנְטִר, מַקַּל פֶּרֻנְטֻנַי, נַנִּטִה, אֻנְטֻהאִן רֵה אֶנְרֻהאֻה כַּבַנְמִן, אֵלַיְכָּל! כַּנְטֻה כֹּנְמִן,נִיר כָּנוּר מֻלַיִּנַיְףּ, פֻּנְטַה רִיכַּףּ פֹּטֻמְפִּלאֹטֻנְכִּיֵה! 2 ಪೆಂಟಿರ್, ಮಕ್ಕಳ್ ಪೆರುಂತುಣೈ, ನನ಼್ನಿತಿ, ಉಂಟುಇನ಼್ ಱೇ ಎನ಼್ಱುಉ ಕವನ಼್ಮಿನ಼್, ಏೞೈಕಾಳ್! ಕಂಟು ಕೊಣ್ಮಿನ಼್,ನೀರ್ ಕಾನ಼ೂರ್ ಮುಳೈಯಿನ಼ೈಪ್, ಪುಂಟ ರೀಕಪ್ ಪೊತುಂಪಿಲ್ಒತುಂಕಿಯೇ! 2 പെണ്ടിർ, മക്കൾ പെരുന്തുണൈ, നന്നിതി, ഉണ്ടുഇൻ റേ എൻറുഉ കവന്മിൻ, ഏഴൈകാൾ! കണ്ടു കൊണ്മിൻ,നീർ കാനൂർ മുളൈയിനൈപ്, പുണ്ട രീകപ് പൊതുമ്പിൽഒതുങ്കിയേ! 2 ପେଣ୍ଟିର୍, ମକ୍କଳ୍ ପେରୁନ୍ତୁଣୈ, ନନ଼୍ନିତି, ଉଣ୍ଟୁଇନ଼୍ ର଼େ ଏନ଼୍ର଼ୁଉ କବନ଼୍ମିନ଼୍, ଏଳ଼ୈକାଳ୍! କଣ୍ଟୁ କୋଣ୍ମିନ଼୍,ନୀର୍ କାନ଼ୂର୍ ମୁଳୈୟିନ଼ୈପ୍, ପୁଣ୍ଟ ରୀକପ୍ ପୋତୁମ୍ପିଲ୍ଓତୁଙ୍କିୟେ! 2 ਤਿਰੁਵਿਨ਼੍ ਨਾਤਨ਼ੁਮ੍ ਚੇੰਮਲਰ੍ ਮੇਲ੍ਉਰ਼ੈ ਉਰੁਵ ਨ਼ਾਯ੍,ਉਲ ਕੱਤਿਨ਼੍ਉਯਿਰ੍ੱਕੁਏਲਾਮ੍ ਕਰੁਵਨ਼੍ਆਕਿ ਮੁਲ਼ੈੱਤਵਨ਼੍ - ਕਾਨ਼ੂਰਿਲ੍ ਪਰਮਨ਼੍ਆਯ ਪਰਞ੍ਚੁਟਰ੍; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ! 2 තිරුවින් නාතනුම් චෙම්මලර් මේල්උරෛ උරුව නාය්,උල කත්තින්උයිර්ක්කුඑලාම් කරුවන්ආකි මුළෛත්තවන් - කානූරිල් පරමන්ආය පරඤ්චුටර්; කාණ්මිනේ! 2 పెంటిర్, మక్కళ్ పెరుంతుణై, నన్నితి, ఉంటుఇన్ ఱే ఎన్ఱుఉ కవన్మిన్, ఏఴైకాళ్! కంటు కొణ్మిన్,నీర్ కానూర్ ముళైయినైప్, పుంట రీకప్ పొతుంపిల్ఒతుంకియే! 2 پینْٹِرْ، مَکَّلْ پیرُنْتُنَے، نَنِّتِ، اُنْٹُئِنْ رے اینْرُؤُ کَوَنْمِنْ، ایلَیکَالْ! کَنْٹُ کونْمِنْ،نِیرْ کَانُورْ مُلَییِنَیپْ، پُنْٹَ رِیکَپْ پوتُمْپِلْؤتُنْکِیے! 2 ペンティル、 マッカル ペルントゥナイ、 ナンニティ、 ウントゥイン レー エンルー カヴァンミン、 エーライカール! カントゥ コンミン、ニール カーヌール ムライーナイプ、 プンタ リーカプ ポトゥンピロトゥングキーェー! 2 tiruviṉ nātaṉum cĕmmalar meluṟai uruva ṉāy,ula kattiṉuyirkkuĕlām karuvaṉāki mul̤aittavaṉ - kāṉūril paramaṉāya parañcuṭar; kāṇmiṉe! 2 पॆण्टिर्, मक्कळ् पॆरुन्तुणै, नऩ्निति, उण्टुइऩ् ऱे ऎऩ्ऱुउ कवऩ्मिऩ्, एऴैकाळ्! कण्टु कॊण्मिऩ्,नीर् काऩूर् मुळैयिऩैप्, पुण्ट रीकप् पॊतुम्पिल्ऒतुङ्किये! 2 தாயத் தார்தமர் நன்னிதி யென்னுமிம் மாயத் தேகிடந் திட்டு மயங்கிடேல் காயத் தேயுளன் கானூர் முளையினை வாயத் தால்வணங் கீர்வினை மாயவே. 3 تَايَتْ تَارْ،تَمَرْ نَنِّتِ،إِنُّمْإِمْ مَايَتْ تِيكِتَنْ تِتُّ مَيَنْكِتِيلْ! كَايَتْ تِيأُلَنْ كَانُورْ مُلَيْيِنَيْ فَايْأَ(تْ) تَالْفَنَنْ كِيرْ،فِنَيْ مَايَفِي! 3 তায়ৎ তাৰ্,তমৰ্ নন়্নিতি,এন়্ন়ুম্ইম্ মায়ৎ তেকিটন্ তিট্টু ময়ঙ্কিটেল্! কায়ৎ তেউল়ন়্ কান়ূৰ্ মুল়ৈয়িন়ৈ ৱায়্অ(ৎ) তাল্ৱণঙ্ কীৰ্,ৱিন়ৈ মায়ৱে! 3 তায়ৎ তার্,তমর্ নন়্নিতি,এন়্ন়ুম্ইম্ মায়ৎ তেকিটন্ তিট্টু ময়ঙ্কিটেল্! কায়ৎ তেউল়ন়্ কান়ূর্ মুল়ৈয়িন়ৈ বায়্অ(ৎ) তাল্বণঙ্ কীর্,বিন়ৈ মায়বে! 3 તાયત્ તાર્,તમર્ નન઼્નિતિ,એન઼્ન઼ુમ્ઇમ્ માયત્ તેકિટન્ તિટ્ટુ મયઙ્કિટેલ્! કાયત્ તેઉળન઼્ કાન઼ૂર્ મુળૈયિન઼ૈ વાય્અ(ત્) તાલ્વણઙ્ કીર્,વિન઼ૈ માયવે! 3 טָיַט טָר,טַמַר נַנִּטִה,אֶנֻּםאִם מָיַט טֵכִּטַן טִטֻּה מַיַנְכִּטֵל! כָּיַט טֵהאֻלַן כָּנוּר מֻלַיִּנַי וָיאַה(ט) טָלְבַנַן כִּיר,וִנַי מָיַבֵה! 3 ತಾಯತ್ ತಾರ್,ತಮರ್ ನನ಼್ನಿತಿ,ಎನ಼್ನ಼ುಮ್ಇಂ ಮಾಯತ್ ತೇಕಿಟನ್ ತಿಟ್ಟು ಮಯಂಕಿಟೇಲ್! ಕಾಯತ್ ತೇಉಳನ಼್ ಕಾನ಼ೂರ್ ಮುಳೈಯಿನ಼ೈ ವಾಯ್ಅ(ತ್) ತಾಲ್ವಣಙ್ ಕೀರ್,ವಿನ಼ೈ ಮಾಯವೇ! 3 തായത് താർ,തമർ നന്നിതി,എൻനുമ്ഇം മായത് തേകിടൻ തിട്ടു മയങ്കിടേൽ! കായത് തേഉളൻ കാനൂർ മുളൈയിനൈ വായ്അ(ത്) താല്വണങ് കീർ,വിനൈ മായവേ! 3 ତାୟତ୍ ତାର୍,ତମର୍ ନନ଼୍ନିତି,ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍ଇମ୍ ମାୟତ୍ ତେକିଟନ୍ ତିଟ୍ଟୁ ମୟଙ୍କିଟେଲ୍! କାୟତ୍ ତେଉଳନ଼୍ କାନ଼ୂର୍ ମୁଳୈୟିନ଼ୈ ବାୟ୍ଅ(ତ୍) ତାଲ୍ୱଣଙ୍ କୀର୍,ବିନ଼ୈ ମାୟବେ! 3 ਤਾਯਤ੍ ਤਾਰ੍,ਤਮਰ੍ ਨਨ਼੍ਨਿਤਿ,ਏੰਨ਼ੁਮ੍ਇਮ੍ ਮਾਯਤ੍ ਤੇਕਿਟਨ੍ ਤਿੱਟੁ ਮਯਙ੍ਕਿਟੇਲ੍! ਕਾਯਤ੍ ਤੇਉਲ਼ਨ਼੍ ਕਾਨ਼ੂਰ੍ ਮੁਲ਼ੈਯਿਨ਼ੈ ਵਾਯ੍ਅ(ਤ੍) ਤਾਲ੍ਵਣਙ੍ ਕੀਰ੍,ਵਿਨ਼ੈ ਮਾਯਵੇ! 3 තායත් තාර්,තමර් නන්නිති,එන්නුම්ඉම් මායත් තේකිටන් තිට්ටු මයඞ්කිටේල්! කායත් තේඋළන් කානූර් මුළෛයිනෛ වාය්අ(ත්) තාල්වණඞ් කීර්,විනෛ මායවේ! 3 తాయత్ తార్,తమర్ నన్నితి,ఎన్నుమ్ఇం మాయత్ తేకిటన్ తిట్టు మయంకిటేల్! కాయత్ తేఉళన్ కానూర్ ముళైయినై వాయ్అ(త్) తాల్వణఙ్ కీర్,వినై మాయవే! 3 تَایَتْ تَارْ،تَمَرْ نَنِّتِ،اینُّمْئِمْ مَایَتْ تیکِٹَنْ تِٹُّ مَیَنْکِٹیلْ! کَایَتْ تےؤُلَنْ کَانُورْ مُلَییِنَے وَایْءاَ(تْ) تَالْوَنَنْ کِیرْ،وِنَے مَایَوے! 3 ターヤト タール、タマル ナンニティ、エンヌミム マーヤト テーキタン ティットゥ マヤングキテール! カーヤト テーウラン カーヌール ムライーナイ ヴァーヤ(ト) タールヴァナング キール、ヴィナイ マーヤヴェー! 3 tāyat tār,tamar naṉniti,ĕṉṉumim māyat tekiṭan tiṭṭu mayaṅkiṭel! kāyat teul̤aṉ kāṉūr mul̤aiyiṉai vāya(t) tālvaṇaṅ kīr,viṉai māyave! 3 तायत् तार्,तमर् नऩ्निति,ऎऩ्ऩुम्इम् मायत् तेकिटन् तिट्टु मयङ्किटेल्! कायत् तेउळऩ् काऩूर् मुळैयिऩै वाय्अ(त्) ताल्वणङ् कीर्,विऩै मायवे! 3 குறியில் நின்றுண்டு கூறையி லாச்சமண் நெறியை விட்டு நிறைகழல் பற்றினேன் அறிய லுற்றிரேல் கானூர் முளையவன் செறிவு செய்திட் டிருப்பதென் சிந்தையே. 4 كُرِيِلْ نِنْرُ أُنْتُ كُورَيْإِ لَاتشَّمَنْ نِرِيَيْ فِتُّ نِرَيْكَلَلْ بَرِّنِينْ؛ أَرِيَلْأُرِّرِيلْ كَانُورْ مُلَيْأَفَنْ تشِرِفُ تشِيْتِتُّ إِرُبَّتُإِنْ تشِنْتَيْيِي۔ 4