logo

|

Om symbol5.077 - திருச்சேறை - பூரி யாவரும் புண்ணியம்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பூரி யாவரும்
  புண்ணியம் பொய்கெடுங்
கூரி தாய
  அறிவுகை கூடிடுஞ்
சீரி யார்பயில்
  சேறையுட் செந்நெறி
நாரி பாகன்றன்
  நாமம் நவிலவே.  1

بُورِ يَافَرُمْ
  بُنِّيَمْ؛بُيْكِتُمْ؛
كُورِتُآيَ
  أَرِفُكَيْ كُوتِتُمْ-
تشِيرِ يَارْبَيِلْ
  تشِيرَيْيُلْ تشِنِّرِ
نَارِ بَاكَنْتَنْ
  نَامَمْ نَفِلَفِي۔  1

পূৰি যাৱৰুম্
  পুণ্ণিয়ম্;পোয়্কেটুম্;
কূৰিতুআয়
  অৰ়িৱুকৈ কূটিটুম্-
চীৰি যাৰ্পয়িল্
  চেৰ়ৈয়ুল়্ চেন্নেৰ়ি
নাৰি পাকন়্তন়্
  নামম্ নৱিলৱে.  1

পূরি যাবরুম্
  পুণ্ণিয়ম্;পোয়্কেটুম্;
কূরিতুআয়
  অর়িবুকৈ কূটিটুম্-
চীরি যার্পয়িল্
  চের়ৈয়ুল়্ চেন্নের়ি
নারি পাকন়্তন়্
  নামম্ নবিলবে.  1

પૂરિ યાવરુમ્
  પુણ્ણિયમ્;પોય્કેટુમ્;
કૂરિતુઆય
  અર઼િવુકૈ કૂટિટુમ્-
ચીરિ યાર્પયિલ્
  ચેર઼ૈયુળ્ ચેન્નેર઼િ
નારિ પાકન઼્તન઼્
  નામમ્ નવિલવે.  1

פּוּרִה יָבַרֻם
  פֻּנִּיַם;פֹּיְכֶּטֻם;
כּוּרִטֻהאָיַה
  אַרִבֻכַּי כּוּטִטֻם-
צִ׳ירִה יָרְפַּיִל
  צֵ׳רַיֻּל צֶ׳נֶּרִה
נָרִה פָּכַּנְטַן
  נָמַם נַבִלַבֵה.  1

ಪೂರಿ ಯಾವರುಂ
  ಪುಣ್ಣಿಯಂ;ಪೊಯ್ಕೆಟುಂ;
ಕೂರಿತುಆಯ
  ಅಱಿವುಕೈ ಕೂಟಿಟುಂ-
ಚೀರಿ ಯಾರ್ಪಯಿಲ್
  ಚೇಱೈಯುಳ್ ಚೆನ್ನೆಱಿ
ನಾರಿ ಪಾಕನ಼್ತನ಼್
  ನಾಮಂ ನವಿಲವೇ.  1

പൂരി യാവരും
  പുണ്ണിയം;പൊയ്കെടും;
കൂരിതുആയ
  അറിവുകൈ കൂടിടും-
ചീരി യാർപയിൽ
  ചേറൈയുൾ ചെന്നെറി
നാരി പാകന്തൻ
  നാമം നവിലവേ.  1

ପୂରି ଯାବରୁମ୍
  ପୁଣ୍ଣିୟମ୍;ପୋୟ୍କେଟୁମ୍;
କୂରିତୁଆୟ
  ଅର଼ିବୁକୈ କୂଟିଟୁମ୍-
ଚୀରି ଯାର୍ପୟିଲ୍
  ଚେର଼ୈୟୁଳ୍ ଚେନ୍ନେର଼ି
ନାରି ପାକନ଼୍ତନ଼୍
  ନାମମ୍ ନବିଲବେ.  1

ਪੂਰਿ ਯਾਵਰੁਮ੍
  ਪੁੱਣਿਯਮ੍;ਪੋਯ੍ਕੇਟੁਮ੍;
ਕੂਰਿਤੁਆਯ
  ਅਰ਼ਿਵੁਕੈ ਕੂਟਿਟੁਮ੍-
ਚੀਰਿ ਯਾਰ੍ਪਯਿਲ੍
  ਚੇਰ਼ੈਯੁਲ਼੍ ਚੇੰਨੇਰ਼ਿ
ਨਾਰਿ ਪਾਕਨ਼੍ਤਨ਼੍
  ਨਾਮਮ੍ ਨਵਿਲਵੇ.  1

පූරි යාවරුම්
  පුණ්ණියම්;පොය්කෙටුම්;
කූරිතුආය
  අරිවුකෛ කූටිටුම්-
චීරි යාර්පයිල්
  චේරෛයුළ් චෙන්නෙරි
නාරි පාකන්තන්
  නාමම් නවිලවේ.  1

పూరి యావరుం
  పుణ్ణియం;పొయ్కెటుం;
కూరితుఆయ
  అఱివుకై కూటిటుం-
చీరి యార్పయిల్
  చేఱైయుళ్ చెన్నెఱి
నారి పాకన్తన్
  నామం నవిలవే.  1

پُورِ یَاوَرُمْ
  پُنِّیَمْ؛پویْکیٹُمْ؛
کُورِتُءآیَ
  اَرِوُکَے کُوٹِٹُمْ-
چِیرِ یَارْپَیِلْ
  چیرَییُلْ چینّیرِ
نَارِ پَاکَنْتَنْ
  نَامَمْ نَوِلَوے۔  1

プーリ ヤーヴァルム
  プンニヤム;ポユケトゥム;
クーリトゥアーヤ
  アリヴカイ クーティトゥムー
チーリ ヤールパイル
  チェーライユル チェンネリ
ナーリ パーカンタン
  ナーマム ナヴィラヴェー。  1

pūri yāvarum
  puṇṇiyam;pŏykĕṭum;
kūrituāya
  aṟivukai kūṭiṭum-
cīri yārpayil
  ceṟaiyul̤ cĕnnĕṟi
nāri pākaṉtaṉ
  nāmam navilave.  1

पूरि यावरुम्
  पुण्णियम्;पॊय्कॆटुम्;
कूरितुआय
  अऱिवुकै कूटिटुम्-
चीरि यार्पयिल्
  चेऱैयुळ् चॆन्नॆऱि
नारि पाकऩ्तऩ्
  नामम् नविलवे.  1

என்ன மாதவஞ்
  செய்தனை நெஞ்சமே
மின்னு வார்சடை
  வேதவி ழுப்பொருள்
செந்நெ லார்வயல்
  சேறையுட் செந்நெறி
மன்னு சோதிநம்
  பால்வந்து வைகவே.  2

إِنَّ مَاتَفَمْ
  تشِيْتَنَيْ!- نِنْتشَمِي!-
مِنُّ فَارْتشَتَيْ
  فِيتَفِلُبُّرُلْ،
تشِنِّلْآرْفَيَلْ
  تشِيرَيْيُلْ تشِنِّرِ
مَنُّ تشُوتِ،نَمْ
  بَالْفَنْتُ فَيْكَفِي۔  2

এন়্ন় মাতৱম্
  চেয়্তন়ৈ!- নেঞ্চমে!-
মিন়্ন়ু ৱাৰ্চটৈ
  ৱেতৱিষ়ুপ্পোৰুল়্,
চেন্নেল্আৰ্ৱয়ল্
  চেৰ়ৈয়ুল়্ চেন্নেৰ়ি
মন়্ন়ু চোতি,নম্
  পাল্ৱন্তু ৱৈকৱে.  2

এন়্ন় মাতবম্
  চেয়্তন়ৈ!- নেঞ্চমে!-
মিন়্ন়ু বার্চটৈ
  বেতবিষ়ুপ্পোরুল়্,
চেন্নেল্আর্বয়ল্
  চের়ৈয়ুল়্ চেন্নের়ি
মন়্ন়ু চোতি,নম্
  পাল্বন্তু বৈকবে.  2

એન઼્ન઼ માતવમ્
  ચેય્તન઼ૈ!- નેઞ્ચમે!-
મિન઼્ન઼ુ વાર્ચટૈ
  વેતવિળ઼ુપ્પોરુળ્,
ચેન્નેલ્આર્વયલ્
  ચેર઼ૈયુળ્ ચેન્નેર઼િ
મન઼્ન઼ુ ચોતિ,નમ્
  પાલ્વન્તુ વૈકવે.  2

אֶנַּה מָטַבַם
  צֶ׳יְטַנַי!- נֶנְצַ׳מֵה!-
מִנֻּה וָרְצַ׳טַי
  וֵטַבִלֻפֹּרֻל,
צֶ׳נֶּלאָרְבַיַל
  צֵ׳רַיֻּל צֶ׳נֶּרִה
מַנֻּה צ׳וֹטִה,נַם
  פָּלְבַנְטֻה וַיְכַּבֵה.  2

ಎನ಼್‌ನ಼ ಮಾತವಂ
  ಚೆಯ್ತನ಼ೈ!- ನೆಂಚಮೇ!-
ಮಿನ಼್‌ನ಼ು ವಾರ್ಚಟೈ
  ವೇತವಿೞುಪ್ಪೊರುಳ್,
ಚೆನ್ನೆಲ್ಆರ್ವಯಲ್
  ಚೇಱೈಯುಳ್ ಚೆನ್ನೆಱಿ
ಮನ಼್‌ನ಼ು ಚೋತಿ,ನಂ
  ಪಾಲ್ವಂತು ವೈಕವೇ.  2

എൻന മാതവം
  ചെയ്തനൈ!- നെഞ്ചമേ!-
മിൻനു വാർചടൈ
  വേതവിഴുപ്പൊരുൾ,
ചെന്നെൽആർവയൽ
  ചേറൈയുൾ ചെന്നെറി
മൻനു ചോതി,നം
  പാല്വന്തു വൈകവേ.  2

ଏନ଼୍ନ଼ ମାତବମ୍
  ଚେୟ୍ତନ଼ୈ!- ନେଞ୍ଚମେ!-
ମିନ଼୍ନ଼ୁ ବାର୍ଚଟୈ
  ବେତବିଳ଼ୁପ୍ପୋରୁଳ୍,
ଚେନ୍ନେଲ୍ଆର୍ୱୟଲ୍
  ଚେର଼ୈୟୁଳ୍ ଚେନ୍ନେର଼ି
ମନ଼୍ନ଼ୁ ଚୋତି,ନମ୍
  ପାଲ୍ୱନ୍ତୁ ବୈକବେ.  2

ਏੰਨ਼ ਮਾਤਵਮ੍
  ਚੇਯ੍ਤਨ਼ੈ!- ਨੇਞ੍ਚਮੇ!-
ਮਿੰਨ਼ੁ ਵਾਰ੍ਚਟੈ
  ਵੇਤਵਿਲ਼਼ੁੱਪੋਰੁਲ਼੍,
ਚੇੰਨੇਲ੍ਆਰ੍ਵਯਲ੍
  ਚੇਰ਼ੈਯੁਲ਼੍ ਚੇੰਨੇਰ਼ਿ
ਮੰਨ਼ੁ ਚੋਤਿ,ਨਮ੍
  ਪਾਲ੍ਵਨ੍ਤੁ ਵੈਕਵੇ.  2

එන්න මාතවම්
  චෙය්තනෛ!- නෙඤ්චමේ!-
මින්නු වාර්චටෛ
  වේතවිළුප්පොරුළ්,
චෙන්නෙල්ආර්වයල්
  චේරෛයුළ් චෙන්නෙරි
මන්නු චෝති,නම්
  පාල්වන්තු වෛකවේ.  2

ఎన్న మాతవం
  చెయ్తనై!- నెంచమే!-
మిన్ను వార్చటై
  వేతవిఴుప్పొరుళ్,
చెన్నెల్ఆర్వయల్
  చేఱైయుళ్ చెన్నెఱి
మన్ను చోతి,నం
  పాల్వంతు వైకవే.  2

اینَّ مَاتَوَمْ
  چییْتَنَے!- نینْچَمے!-
مِنُّ وَارْچَٹَے
  ویتَوِلُپّورُلْ،
چینّیلْءآرْوَیَلْ
  چیرَییُلْ چینّیرِ
مَنُّ چوتِ،نَمْ
  پَالْوَنْتُ وَیکَوے۔  2

エンナ マータヴァム
  チェユタナイ!ー ネンチャメー!ー
ミンヌ ヴァールチャタイ
  ヴェータヴィルッポルル、
チェンネラールヴァヤル
  チェーライユル チェンネリ
マンヌ チョーティ、ナム
  パールヴァントゥ ヴァイカヴェー。  2

ĕṉṉa mātavam
  cĕytaṉai!- nĕñcame!-
miṉṉu vārcaṭai
  vetaviḻuppŏrul̤,
cĕnnĕlārvayal
  ceṟaiyul̤ cĕnnĕṟi
maṉṉu coti,nam
  pālvantu vaikave.  2

ऎऩ्ऩ मातवम्
  चॆय्तऩै!- नॆञ्चमे!-
मिऩ्ऩु वार्चटै
  वेतविऴुप्पॊरुळ्,
चॆन्नॆल्आर्वयल्
  चेऱैयुळ् चॆन्नॆऱि
मऩ्ऩु चोति,नम्
  पाल्वन्तु वैकवे.  2

பிறப்பு மூப்புப்
  பெரும்பசி வான்பிணி
இறப்பு நீங்கியிங்
  கின்பம்வந் தெய்திடுஞ்
சிறப்பர் சேறையுட்
  செந்நெறி யான்கழல்
மறப்ப தின்றி
  மனத்தினுள் வைக்கவே.  3

بِرَبُّ،مُوبُّ
  بِرُمْبَتشِ، فَانْبِنِ،
إِرَبُّ،نِينْكِتُمْ
  إِنْبَمْفَنْتُإِيْتِتُمْ-
تشِرَبَّرْ تشِيرَيْيُلْ
  تشِنِّرِ يَانْكَلَلْ
مَرَبَّتُإِنْرِ
  مَنَتُّلْ فَيْكَّفِي۔  3

পিৰ়প্পু,মূপ্পু
  পেৰুম্পচি, ৱান়্পিণি,
ইৰ়প্পু,নীঙ্কিটুম্
  ইন়্পম্ৱন্তুএয়্তিটুম্-
চিৰ়প্পৰ্ চেৰ়ৈয়ুল়্
  চেন্নেৰ়ি যান়্কষ়ল্
মৰ়প্পতুইন়্ৰ়ি
  মন়ত্তুল়্ ৱৈক্কৱে.  3

পির়প্পু,মূপ্পু
  পেরুম্পচি, বান়্পিণি,
ইর়প্পু,নীঙ্কিটুম্
  ইন়্পম্বন্তুএয়্তিটুম্-
চির়প্পর্ চের়ৈয়ুল়্
  চেন্নের়ি যান়্কষ়ল্
মর়প্পতুইন়্র়ি
  মন়ত্তুল়্ বৈক্কবে.  3

પિર઼પ્પુ,મૂપ્પુ
  પેરુમ્પચિ, વાન઼્પિણિ,
ઇર઼પ્પુ,નીઙ્કિટુમ્
  ઇન઼્પમ્વન્તુએય્તિટુમ્-
ચિર઼પ્પર્ ચેર઼ૈયુળ્
  ચેન્નેર઼િ યાન઼્કળ઼લ્
મર઼પ્પતુઇન઼્ર઼િ
  મન઼ત્તુળ્ વૈક્કવે.  3

פִּרַפֻּה,מוּפֻּה
  פֶּרֻמְפַּצִ׳ה, וָנְפִּנִה,
אִרַפֻּה,נִינְכִּטֻם
  אִנְפַּמְבַנְטֻהאֶיְטִטֻם-
צִ׳רַפַּר צֵ׳רַיֻּל
  צֶ׳נֶּרִה יָנְכַּלַל
מַרַפַּטֻהאִנְרִה
  מַנַטֻּל וַיְקַּבֵה.  3

ಪಿಱಪ್ಪು,ಮೂಪ್ಪು
  ಪೆರುಂಪಚಿ, ವಾನ಼್ಪಿಣಿ,
ಇಱಪ್ಪು,ನೀಂಕಿಟುಂ
  ಇನ಼್ಪಮ್ವಂತುಎಯ್ತಿಟುಂ-
ಚಿಱಪ್ಪರ್ ಚೇಱೈಯುಳ್
  ಚೆನ್ನೆಱಿ ಯಾನ಼್ಕೞಲ್
ಮಱಪ್ಪತುಇನ಼್ಱಿ
  ಮನ಼ತ್ತುಳ್ ವೈಕ್ಕವೇ.  3

പിറപ്പു,മൂപ്പു
  പെരുമ്പചി, വാൻപിണി,
ഇറപ്പു,നീങ്കിടും
  ഇൻപമ്വന്തുഎയ്തിടും-
ചിറപ്പർ ചേറൈയുൾ
  ചെന്നെറി യാൻകഴൽ
മറപ്പതുഇൻറി
  മനത്തുൾ വൈക്കവേ.  3

ପିର଼ପ୍ପୁ,ମୂପ୍ପୁ
  ପେରୁମ୍ପଚି, ବାନ଼୍ପିଣି,
ଇର଼ପ୍ପୁ,ନୀଙ୍କିଟୁମ୍
  ଇନ଼୍ପମ୍ୱନ୍ତୁଏୟ୍ତିଟୁମ୍-
ଚିର଼ପ୍ପର୍ ଚେର଼ୈୟୁଳ୍
  ଚେନ୍ନେର଼ି ଯାନ଼୍କଳ଼ଲ୍
ମର଼ପ୍ପତୁଇନ଼୍ର଼ି
  ମନ଼ତ୍ତୁଳ୍ ବୈକ୍କବେ.  3

ਪਿਰ਼ੱਪੁ,ਮੂੱਪੁ
  ਪੇਰੁਮ੍ਪਚਿ, ਵਾਨ਼੍ਪਿਣਿ,
ਇਰ਼ੱਪੁ,ਨੀਙ੍ਕਿਟੁਮ੍
  ਇਨ਼੍ਪਮ੍ਵਨ੍ਤੁਏਯ੍ਤਿਟੁਮ੍-
ਚਿਰ਼ੱਪਰ੍ ਚੇਰ਼ੈਯੁਲ਼੍
  ਚੇੰਨੇਰ਼ਿ ਯਾਨ਼੍ਕਲ਼਼ਲ੍
ਮਰ਼ੱਪਤੁਇਨ਼੍ਰ਼ਿ
  ਮਨ਼ੱਤੁਲ਼੍ ਵੈੱਕਵੇ.  3

පිරප්පු,මූප්පු
  පෙරුම්පචි, වාන්පිණි,
ඉරප්පු,නීඞ්කිටුම්
  ඉන්පම්වන්තුඑය්තිටුම්-
චිරප්පර් චේරෛයුළ්
  චෙන්නෙරි යාන්කළල්
මරප්පතුඉන්‍රි
  මනත්තුළ් වෛක්කවේ.  3

పిఱప్పు,మూప్పు
  పెరుంపచి, వాన్పిణి,
ఇఱప్పు,నీంకిటుం
  ఇన్పమ్వంతుఎయ్తిటుం-
చిఱప్పర్ చేఱైయుళ్
  చెన్నెఱి యాన్కఴల్
మఱప్పతుఇన్ఱి
  మనత్తుళ్ వైక్కవే.  3

پِرَپُّ،مُوپُّ
  پیرُمْپَچِ، وَانْپِنِ،
اِرَپُّ،نِینْکِٹُمْ
  اِنْپَمْوَنْتُئییْتِٹُمْ-
چِرَپَّرْ چیرَییُلْ
  چینّیرِ یَانْکَلَلْ
مَرَپَّتُئِنْرِ
  مَنَتُّلْ وَیکَّوے۔  3

ピラップ、ムーップ
  ペルンパチ、 ヴァーンピニ、
イラップ、ニーングキトゥム
  インパムヴァントゥエユティトゥムー
チラッパル チェーライユル
  チェンネリ ヤーンカラル
マラッパトゥインリ
  マナットゥル ヴァイッカヴェー。  3

piṟappu,mūppu
  pĕrumpaci, vāṉpiṇi,
iṟappu,nīṅkiṭum
  iṉpamvantuĕytiṭum-
ciṟappar ceṟaiyul̤
  cĕnnĕṟi yāṉkaḻal
maṟappatuiṉṟi
  maṉattul̤ vaikkave.  3

पिऱप्पु,मूप्पु
  पॆरुम्पचि, वाऩ्पिणि,
इऱप्पु,नीङ्किटुम्
  इऩ्पम्वन्तुऎय्तिटुम्-
चिऱप्पर् चेऱैयुळ्
  चॆन्नॆऱि याऩ्कऴल्
मऱप्पतुइऩ्ऱि
  मऩत्तुळ् वैक्कवे.  3

மாடு தேடி
  மயக்கினில் வீழ்ந்துநீர்
ஓடி யெய்த்தும்
  பயனிலை ஊமர்காள்
சேடர் வாழ்சேறைச்
  செந்நெறி மேவிய
ஆட லான்றன்
  அடியடைந் துய்ம்மினே.  4

مَاتُ تِيتِ
  مَيَكِّنِلْ فِيلْنْتُ،نِيرْ،
أُوتِ إِيْتُّمْ
  بَيَنْإِلَيْ؛ أُومَرْكَالْ!
تشِيتَرْ فَالْتشِيرَيْتشْ
  تشِنِّرِ مِيفِيَ
آتَ لَانْتَنْ
  أَتِأَتَيْنْتُ أُيْمِّنِي!  4

Translation

புண்ணியம் பூரியாவரும் all virtuous acts will come to him in full. பொய்கெடும் all false-hood will vanish. கூரிதாய அறிவு கைகூடிடும் his sharp intellect will prosper சீரியார் பயில் சேறையுட் செந்நெறி நாரி பாகன் தன் நாமம் நவிலவே if one utters the names of Civaṉ who has a lady as a half in the temple Cenneṟi in Cēṟai where noble people are crowded. 1