logo

|

Om symbol5.075 - திருக்குரக்குக்கா - மரக்கொக் காமென வாய்விட்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மரக்கொக் காமென
  வாய்விட் டலறிநீர்
சரக்குக் காவித்
  திரிந்தய ராதுகால்
பரக்குங் காவிரி
  நீரலைக் குங்கரைக்
குரக்குக் காவடை
  யக்கெடுங் குற்றமே.  1

مَرَكُّكُّآمْإِنَ
  فَايْفِتُّأَلَرِ،نِيرْ،
تشَرَكُّكْ كَافِتْ
  تِرِنْتُأَيَ رَاتُ،كَالْ
بَرَكُّمْ كَافِرِ
  نِيرْأَلَيْكْ كُمْكَرَيْكْ
كُرَكُّكْ كَاأَتَيْ
  يَكْ،كِتُمْ كُرَّمِي۔  1

মৰক্কোক্কুআম্এন়
  ৱায়্ৱিট্টুঅলৰ়ি,নীৰ্,
চৰক্কুক্ কাৱিৎ
  তিৰিন্তুঅয় ৰাতু,কাল্
পৰক্কুম্ কাৱিৰি
  নীৰ্অলৈক্ কুম্কৰৈক্
কুৰক্কুক্ কাঅটৈ
  যক্,কেটুম্ কুৰ়্ৰ়মে.  1

মরক্কোক্কুআম্এন়
  বায়্বিট্টুঅলর়ি,নীর্,
চরক্কুক্ কাবিৎ
  তিরিন্তুঅয় রাতু,কাল্
পরক্কুম্ কাবিরি
  নীর্অলৈক্ কুম্করৈক্
কুরক্কুক্ কাঅটৈ
  যক্,কেটুম্ কুর়্র়মে.  1

મરક્કોક્કુઆમ્એન઼
  વાય્વિટ્ટુઅલર઼િ,નીર્,
ચરક્કુક્ કાવિત્
  તિરિન્તુઅય રાતુ,કાલ્
પરક્કુમ્ કાવિરિ
  નીર્અલૈક્ કુમ્કરૈક્
કુરક્કુક્ કાઅટૈ
  યક્,કેટુમ્ કુર઼્ર઼મે.  1

מַרַקֹּקֻּהאָםאֶנַה
  וָיְבִטֻּהאַלַרִה,נִיר,
צַ׳רַקֻּךּ כָּבִט
  טִרִנְטֻהאַיַה רָטֻה,כָּל
פַּרַקֻּם כָּבִרִה
  נִיראַלַיְךּ כֻּמְכַּרַיְךּ
כֻּרַקֻּךּ כָּהאַטַי
  יַךּ,כֶּטֻם כֻּרַּמֵה.  1

ಮರಕ್ಕೊಕ್ಕುಆಮ್ಎನ಼
  ವಾಯ್ವಿಟ್ಟುಅಲಱಿ,ನೀರ್,
ಚರಕ್ಕುಕ್ ಕಾವಿತ್
  ತಿರಿಂತುಅಯ ರಾತು,ಕಾಲ್
ಪರಕ್ಕುಂ ಕಾವಿರಿ
  ನೀರ್ಅಲೈಕ್ ಕುಮ್ಕರೈಕ್
ಕುರಕ್ಕುಕ್ ಕಾಅಟೈ
  ಯಕ್,ಕೆಟುಂ ಕುಱ್ಱಮೇ.  1

മരക്കൊക്കുആമ്എന
  വായ്വിട്ടുഅലറി,നീർ,
ചരക്കുക് കാവിത്
  തിരിന്തുഅയ രാതു,കാൽ
പരക്കും കാവിരി
  നീർഅലൈക് കുമ്കരൈക്
കുരക്കുക് കാഅടൈ
  യക്,കെടും കുറ്റമേ.  1

ମରକ୍କୋକ୍କୁଆମ୍ଏନ଼
  ବାୟ୍ୱିଟ୍ଟୁଅଲର଼ି,ନୀର୍,
ଚରକ୍କୁକ୍ କାବିତ୍
  ତିରିନ୍ତୁଅୟ ରାତୁ,କାଲ୍
ପରକ୍କୁମ୍ କାବିରି
  ନୀର୍ଅଲୈକ୍ କୁମ୍କରୈକ୍
କୁରକ୍କୁକ୍ କାଅଟୈ
  ଯକ୍,କେଟୁମ୍ କୁର଼୍ର଼ମେ.  1

ਮਰੱਕੋੱਕੁਆਮ੍ਏਨ਼
  ਵਾਯ੍ਵਿੱਟੁਅਲਰ਼ਿ,ਨੀਰ੍,
ਚਰੱਕੁਕ੍ ਕਾਵਿਤ੍
  ਤਿਰਿਨ੍ਤੁਅਯ ਰਾਤੁ,ਕਾਲ੍
ਪਰੱਕੁਮ੍ ਕਾਵਿਰਿ
  ਨੀਰ੍ਅਲੈਕ੍ ਕੁਮ੍ਕਰੈਕ੍
ਕੁਰੱਕੁਕ੍ ਕਾਅਟੈ
  ਯਕ੍,ਕੇਟੁਮ੍ ਕੁੱਰ਼ਮੇ.  1

මරක්කොක්කුආම්එන
  වාය්විට්ටුඅලරි,නීර්,
චරක්කුක් කාවිත්
  තිරින්තුඅය රාතු,කාල්
පරක්කුම් කාවිරි
  නීර්අලෛක් කුම්කරෛක්
කුරක්කුක් කාඅටෛ
  යක්,කෙටුම් කුර්‍රමේ.  1

మరక్కొక్కుఆమ్ఎన
  వాయ్విట్టుఅలఱి,నీర్,
చరక్కుక్ కావిత్
  తిరింతుఅయ రాతు,కాల్
పరక్కుం కావిరి
  నీర్అలైక్ కుమ్కరైక్
కురక్కుక్ కాఅటై
  యక్,కెటుం కుఱ్ఱమే.  1

مَرَکّوکُّءآمْئینَ
  وَایْوِٹُّءاَلَرِ،نِیرْ،
چَرَکُّکْ کَاوِتْ
  تِرِنْتُءاَیَ رَاتُ،کَالْ
پَرَکُّمْ کَاوِرِ
  نِیرْءاَلَیکْ کُمْکَرَیکْ
کُرَکُّکْ کَاءاَٹَے
  یَکْ،کیٹُمْ کُرَّمے۔  1

マラッコックアーメナ
  ヴァーユヴィットゥアラリ、ニール、
チャラックク カーヴィト
  ティリントゥアヤ ラートゥ、カール
パラックム カーヴィリ
  ニーラライク クムカライク
クラックク カーアタイ
  ヤク、ケトゥム クッラメー。  1

marakkŏkkuāmĕṉa
  vāyviṭṭualaṟi,nīr,
carakkuk kāvit
  tirintuaya rātu,kāl
parakkum kāviri
  nīralaik kumkaraik
kurakkuk kāaṭai
  yak,kĕṭum kuṟṟame.  1

मरक्कॊक्कुआम्ऎऩ
  वाय्विट्टुअलऱि,नीर्,
चरक्कुक् कावित्
  तिरिन्तुअय रातु,काल्
परक्कुम् काविरि
  नीर्अलैक् कुम्करैक्
कुरक्कुक् काअटै
  यक्,कॆटुम् कुऱ्‌ऱमे.  1

கட்டா றேகழி
  காவிரி பாய்வயல்
கொட்டா றேபுன
  லூறு குரக்குக்கா
முட்டா றாவடி
  யேத்த முயல்பவர்க்
கிட்டா றாவிட
  ரோட எடுக்குமே.  2

كَتُّآ رِيكَلِ
  كَافِرِ بَايْفَيَلْ
كُتَّا رِي
  بُنَلْأُورُ كُرَكُّكَّا،
مُتُّآ رَا،أَتِ
  إِيتَّ مُيَلْبَفَرْكُّ
إِتُّآ رَا،إِتَرْ
  أُوتَ إِتُكُّمِي۔  2

কট্টুআ ৰ়েকষ়ি
  কাৱিৰি পায়্ৱয়ল্
কোট্টা ৰ়ে
  পুন়ল্ঊৰ়ু কুৰক্কুক্কা,
মুট্টুআ ৰ়া,অটি
  এত্ত মুয়ল্পৱৰ্ক্কু
ইট্টুআ ৰ়া,ইটৰ্
  ওট এটুক্কুমে.  2

কট্টুআ র়েকষ়ি
  কাবিরি পায়্বয়ল্
কোট্টা র়ে
  পুন়ল্ঊর়ু কুরক্কুক্কা,
মুট্টুআ র়া,অটি
  এত্ত মুয়ল্পবর্ক্কু
ইট্টুআ র়া,ইটর্
  ওট এটুক্কুমে.  2

કટ્ટુઆ ર઼ેકળ઼િ
  કાવિરિ પાય્વયલ્
કોટ્ટા ર઼ે
  પુન઼લ્ઊર઼ુ કુરક્કુક્કા,
મુટ્ટુઆ ર઼ા,અટિ
  એત્ત મુયલ્પવર્ક્કુ
ઇટ્ટુઆ ર઼ા,ઇટર્
  ઓટ એટુક્કુમે.  2

כַּטֻּהאָה רֵכַּלִה
  כָּבִרִה פָּיְבַיַל
כֹּטָּה רֵה
  פֻּנַלאוּרֻה כֻּרַקֻּקָּה,
מֻטֻּהאָה רָה,אַטִה
  אֵטַּה מֻיַלְפַּבַרְקֻּה
אִטֻּהאָה רָה,אִטַר
  אוֹטַה אֶטֻקֻּמֵה.  2

ಕಟ್ಟುಆ ಱೇಕೞಿ
  ಕಾವಿರಿ ಪಾಯ್ವಯಲ್
ಕೊಟ್ಟಾ ಱೇ
  ಪುನ಼ಲ್ಊಱು ಕುರಕ್ಕುಕ್ಕಾ,
ಮುಟ್ಟುಆ ಱಾ,ಅಟಿ
  ಏತ್ತ ಮುಯಲ್ಪವರ್ಕ್ಕು
ಇಟ್ಟುಆ ಱಾ,ಇಟರ್
  ಓಟ ಎಟುಕ್ಕುಮೇ.  2

കട്ടുആ റേകഴി
  കാവിരി പായ്വയൽ
കൊട്ടാ റേ
  പുനൽഊറു കുരക്കുക്കാ,
മുട്ടുആ റാ,അടി
  ഏത്ത മുയല്പവർക്കു
ഇട്ടുആ റാ,ഇടർ
  ഓട എടുക്കുമേ.  2

କଟ୍ଟୁଆ ର଼େକଳ଼ି
  କାବିରି ପାୟ୍ୱୟଲ୍
କୋଟ୍ଟା ର଼େ
  ପୁନ଼ଲ୍ଊର଼ୁ କୁରକ୍କୁକ୍କା,
ମୁଟ୍ଟୁଆ ର଼ା,ଅଟି
  ଏତ୍ତ ମୁୟଲ୍ପବର୍କ୍କୁ
ଇଟ୍ଟୁଆ ର଼ା,ଇଟର୍
  ଓଟ ଏଟୁକ୍କୁମେ.  2

ਕੱਟੁਆ ਰ਼ੇਕਲ਼਼ਿ
  ਕਾਵਿਰਿ ਪਾਯ੍ਵਯਲ੍
ਕੋੱਟਾ ਰ਼ੇ
  ਪੁਨ਼ਲ੍ਊਰ਼ੁ ਕੁਰੱਕੁੱਕਾ,
ਮੁੱਟੁਆ ਰ਼ਾ,ਅਟਿ
  ਏੱਤ ਮੁਯਲ੍ਪਵਰ੍ੱਕੁ
ਇੱਟੁਆ ਰ਼ਾ,ਇਟਰ੍
  ਓਟ ਏਟੁੱਕੁਮੇ.  2

කට්ටුආ රේකළි
  කාවිරි පාය්වයල්
කොට්ටා රේ
  පුනල්ඌරු කුරක්කුක්කා,
මුට්ටුආ රා,අටි
  ඒත්ත මුයල්පවර්ක්කු
ඉට්ටුආ රා,ඉටර්
  ඕට එටුක්කුමේ.  2

కట్టుఆ ఱేకఴి
  కావిరి పాయ్వయల్
కొట్టా ఱే
  పునల్ఊఱు కురక్కుక్కా,
ముట్టుఆ ఱా,అటి
  ఏత్త ముయల్పవర్క్కు
ఇట్టుఆ ఱా,ఇటర్
  ఓట ఎటుక్కుమే.  2

کَٹُّءآ ریکَلِ
  کَاوِرِ پَایْوَیَلْ
کوٹَّا رے
  پُنَلْؤُرُ کُرَکُّکَّا،
مُٹُّءآ رَا،اَٹِ
  ایتَّ مُیَلْپَوَرْکُّ
اِٹُّءآ رَا،اِٹَرْ
  اوٹَ ایٹُکُّمے۔  2

カットゥアー レーカリ
  カーヴィリ パーユヴァヤル
コッター レー
  プナルール クラックッカー、
ムットゥアー ラー、アティ
  エーッタ ムヤルパヴァルック
イットゥアー ラー、イタル
  オータ エトゥックメー。  2

kaṭṭuā ṟekaḻi
  kāviri pāyvayal
kŏṭṭā ṟe
  puṉalūṟu kurakkukkā,
muṭṭuā ṟā,aṭi
  etta muyalpavarkku
iṭṭuā ṟā,iṭar
  oṭa ĕṭukkume.  2

कट्टुआ ऱेकऴि
  काविरि पाय्वयल्
कॊट्टा ऱे
  पुऩल्ऊऱु कुरक्कुक्का,
मुट्टुआ ऱा,अटि
  एत्त मुयल्पवर्क्कु
इट्टुआ ऱा,इटर्
  ओट ऎटुक्कुमे.  2

கைய னைத்துங்
  கலந்தெழு காவிரி
செய்ய னைத்திலுஞ்
  சென்றிடுஞ் செம்புனல்
கொய்ய னைத்துங்
  கொணருங் குரக்குக்கா
ஐய னைத்தொழு
  வார்க்கல்ல லில்லையே.  3

كَيْأَ نَيْتُّمْ
  كَلَنْتُإِلُ كَافِرِ،
تشِيْأَ نَيْتِّلُمْ
  تشِنْرِتُمْ، تشِمْبُنَلْ
كُيْأَ نَيْتُّمْ
  كُنَرُمْ كُرَكُّكَّا
أَيْيَ نَيْتُّلُ
  فَارْكُّأَلَّلْإِلَّيْيِي۔  3

কৈঅ ন়ৈত্তুম্
  কলন্তুএষ়ু কাৱিৰি,
চেয়্অ ন়ৈত্তিলুম্
  চেন়্ৰ়িটুম্, চেম্পুন়ল্
কোয়্অ ন়ৈত্তুম্
  কোণৰুম্ কুৰক্কুক্কা
ঐয় ন়ৈত্তোষ়ু
  ৱাৰ্ক্কুঅল্লল্ইল্লৈয়ে.  3

কৈঅ ন়ৈত্তুম্
  কলন্তুএষ়ু কাবিরি,
চেয়্অ ন়ৈত্তিলুম্
  চেন়্র়িটুম্, চেম্পুন়ল্
কোয়্অ ন়ৈত্তুম্
  কোণরুম্ কুরক্কুক্কা
ঐয় ন়ৈত্তোষ়ু
  বার্ক্কুঅল্লল্ইল্লৈয়ে.  3

કૈઅ ન઼ૈત્તુમ્
  કલન્તુએળ઼ુ કાવિરિ,
ચેય્અ ન઼ૈત્તિલુમ્
  ચેન઼્ર઼િટુમ્, ચેમ્પુન઼લ્
કોય્અ ન઼ૈત્તુમ્
  કોણરુમ્ કુરક્કુક્કા
ઐય ન઼ૈત્તોળ઼ુ
  વાર્ક્કુઅલ્લલ્ઇલ્લૈયે.  3

כַּיאַה נַיְטֻּם
  כַּלַנְטֻהאֶלֻה כָּבִרִה,
צֶ׳יאַה נַיְטִּלֻם
  צֶ׳נְרִטֻם, צֶ׳מְפֻּנַל
כֹּיאַה נַיְטֻּם
  כֹּנַרֻם כֻּרַקֻּקָּה
אַיַּה נַיְטֹּלֻה
  וָרְקֻּהאַלַּלאִלַּיֵּה.  3

ಕೈಅ ನ಼ೈತ್ತುಂ
  ಕಲಂತುಎೞು ಕಾವಿರಿ,
ಚೆಯ್ಅ ನ಼ೈತ್ತಿಲುಂ
  ಚೆನ಼್ಱಿಟುಂ, ಚೆಂಪುನ಼ಲ್
ಕೊಯ್ಅ ನ಼ೈತ್ತುಂ
  ಕೊಣರುಂ ಕುರಕ್ಕುಕ್ಕಾ
ಐಯ ನ಼ೈತ್ತೊೞು
  ವಾರ್ಕ್ಕುಅಲ್ಲಲ್ಇಲ್ಲೈಯೇ.  3

കൈഅ നൈത്തും
  കലന്തുഎഴു കാവിരി,
ചെയ്അ നൈത്തിലും
  ചെൻറിടും, ചെമ്പുനൽ
കൊയ്അ നൈത്തും
  കൊണരും കുരക്കുക്കാ
ഐയ നൈത്തൊഴു
  വാർക്കുഅല്ലൽഇല്ലൈയേ.  3

କୈଅ ନ଼ୈତ୍ତୁମ୍
  କଲନ୍ତୁଏଳ଼ୁ କାବିରି,
ଚେୟ୍ଅ ନ଼ୈତ୍ତିଲୁମ୍
  ଚେନ଼୍ର଼ିଟୁମ୍, ଚେମ୍ପୁନ଼ଲ୍
କୋୟ୍ଅ ନ଼ୈତ୍ତୁମ୍
  କୋଣରୁମ୍ କୁରକ୍କୁକ୍କା
ଐୟ ନ଼ୈତ୍ତୋଳ଼ୁ
  ବାର୍କ୍କୁଅଲ୍ଲଲ୍ଇଲ୍ଲୈୟେ.  3

ਕੈਅ ਨ਼ੈੱਤੁਮ੍
  ਕਲਨ੍ਤੁਏਲ਼਼ੁ ਕਾਵਿਰਿ,
ਚੇਯ੍ਅ ਨ਼ੈੱਤਿਲੁਮ੍
  ਚੇਨ਼੍ਰ਼ਿਟੁਮ੍, ਚੇਮ੍ਪੁਨ਼ਲ੍
ਕੋਯ੍ਅ ਨ਼ੈੱਤੁਮ੍
  ਕੋਣਰੁਮ੍ ਕੁਰੱਕੁੱਕਾ
ਐਯ ਨ਼ੈੱਤੋਲ਼਼ੁ
  ਵਾਰ੍ੱਕੁਅੱਲਲ੍ਇੱਲੈਯੇ.  3

කෛඅ නෛත්තුම්
  කලන්තුඑළු කාවිරි,
චෙය්අ නෛත්තිලුම්
  චෙන්‍රිටුම්, චෙම්පුනල්
කොය්අ නෛත්තුම්
  කොණරුම් කුරක්කුක්කා
ඓය නෛත්තොළු
  වාර්ක්කුඅල්ලල්ඉල්ලෛයේ.  3

కైఅ నైత్తుం
  కలంతుఎఴు కావిరి,
చెయ్అ నైత్తిలుం
  చెన్ఱిటుం, చెంపునల్
కొయ్అ నైత్తుం
  కొణరుం కురక్కుక్కా
ఐయ నైత్తొఴు
  వార్క్కుఅల్లల్ఇల్లైయే.  3

کَےءاَ نَیتُّمْ
  کَلَنْتُئیلُ کَاوِرِ،
چییْءاَ نَیتِّلُمْ
  چینْرِٹُمْ، چیمْپُنَلْ
کویْءاَ نَیتُّمْ
  کونَرُمْ کُرَکُّکَّا
اَییَ نَیتّولُ
  وَارْکُّءاَلَّلْئِلَّیےے۔  3

カイア ナイットゥム
  カラントゥエル カーヴィリ、
チェヤ ナイッティルム
  チェンリトゥム、 チェンプナル
コヤ ナイットゥム
  コナルム クラックッカー
アイヤ ナイットル
  ヴァールックアッラリッライーェー。  3

kaia ṉaittum
  kalantuĕḻu kāviri,
cĕya ṉaittilum
  cĕṉṟiṭum, cĕmpuṉal
kŏya ṉaittum
  kŏṇarum kurakkukkā
aiya ṉaittŏḻu
  vārkkuallalillaiye.  3

कैअ ऩैत्तुम्
  कलन्तुऎऴु काविरि,
चॆय्अ ऩैत्तिलुम्
  चॆऩ्ऱिटुम्, चॆम्पुऩल्
कॊय्अ ऩैत्तुम्
  कॊणरुम् कुरक्कुक्का
ऐय ऩैत्तॊऴु
  वार्क्कुअल्लल्इल्लैये.  3

மிக்க னைத்துத்
  திசையும் அருவிகள்
புக்குக் காவிரி
  போந்த புனற்கரைக்
கொக்கி னம்பயில்
  சோலைக் குரக்குக்கா
நக்க னைநவில்
  வார்வினை நாசமே.  4

مِكَّأَ نَيْتُّتْ
  تِتشَيْيُمْ أَرُفِكَلْ
بُكُّكْ كَافِرِ
  بُونْتَ بُنَلْكَرَيْكْ،
كُكُّإِ نَمْبَيِلْ
  تشُولَيْكْ، كُرَكُّكَّا
نَكَّ نَيْنَفِلْ
  فَارْفِنَيْ نَاتشَمِي۔  4

Translation

(People of this world!) மரக் கொக்கு ஆம் என வாய்விட்டு அலறி roaring like the cranes perched on the trees, raising your voices to a high pitch. நீர் you சரக்குக் காவித் திரிந்து அயராது without becoming wearied by carrying on your head loads of happiness and sufferings and wandering aimlessly கால் பரக்கும் காவிரி நீர் அலைக்கும் கரைக் குரக்குக்கா அடைய on reaching Kurakkukkā against whose banks the water of Kāviri which flows spreading through many channels, dashes. குற்றம் கெடும் all your faults will disappear 1