logo

|

Om symbol5.033 - திருச்சோற்றுத்துறை - திருக்குறுந்தொகை - கொல்லை யேற்றினர்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொல்லை யேற்றினர்
  கோளர வத்தினர்
தில்லைச் சிற்றம்
  பலத்துறைச் செல்வனார்
தொல்லை யூழியர்
  சோற்றுத் துறையர்க்கே
வல்லை யாய்ப்பணி
  செய்மட நெஞ்சமே.  1

كُلَّيْ إِيرِّنَرْ
  كُولْأَرَ فَتِّنَرْ،
تِلَّيْتشْ تشِرَّمْ
  بَلَتُّأُرَيْ تشِلْفَنَارْ،
تُلَّيْ أُولِيَرْ
  تشُورُّتْ تُرَيْيَرْكِّي
فَلَّيْ آيْبَّنِ
  تشِيْ،مَتَ نِنْتشَمِي!  1

কোল্লৈ এৰ়্ৰ়িন়ৰ্
  কোল়্অৰ ৱত্তিন়ৰ্,
তিল্লৈচ্ চিৰ়্ৰ়ম্
  পলত্তুউৰ়ৈ চেল্ৱন়াৰ্,
তোল্লৈ ঊষ়িয়ৰ্
  চোৰ়্ৰ়ুৎ তুৰ়ৈয়ৰ্ক্কে
ৱল্লৈ আয়্প্পণি
  চেয়্,মট নেঞ্চমে!  1

কোল্লৈ এর়্র়িন়র্
  কোল়্অর বত্তিন়র্,
তিল্লৈচ্ চির়্র়ম্
  পলত্তুউর়ৈ চেল্বন়ার্,
তোল্লৈ ঊষ়িয়র্
  চোর়্র়ুৎ তুর়ৈয়র্ক্কে
বল্লৈ আয়্প্পণি
  চেয়্,মট নেঞ্চমে!  1

કોલ્લૈ એર઼્ર઼િન઼ર્
  કોળ્અર વત્તિન઼ર્,
તિલ્લૈચ્ ચિર઼્ર઼મ્
  પલત્તુઉર઼ૈ ચેલ્વન઼ાર્,
તોલ્લૈ ઊળ઼િયર્
  ચોર઼્ર઼ુત્ તુર઼ૈયર્ક્કે
વલ્લૈ આય્પ્પણિ
  ચેય્,મટ નેઞ્ચમે!  1

כֹּלַּי אֵרִּנַר
  כּוֹלאַרַה וַטִּנַר,
טִלַּיְץ׳ צִ׳רַּם
  פַּלַטֻּהאֻרַי צֶ׳לְבַנָר,
טֹלַּי אוּלִיַר
  צ׳וֹרֻּט טֻרַיַּרְקֵּה
וַלַּי אָיְפַּנִה
  צֶ׳י,מַטַה נֶנְצַ׳מֵה!  1

ಕೊಲ್ಲೈ ಏಱ್ಱಿನ಼ರ್
  ಕೋಳ್ಅರ ವತ್ತಿನ಼ರ್,
ತಿಲ್ಲೈಚ್ ಚಿಱ್ಱಂ
  ಪಲತ್ತುಉಱೈ ಚೆಲ್ವನ಼ಾರ್,
ತೊಲ್ಲೈ ಊೞಿಯರ್
  ಚೋಱ್ಱುತ್ ತುಱೈಯರ್ಕ್ಕೇ
ವಲ್ಲೈ ಆಯ್ಪ್ಪಣಿ
  ಚೆಯ್,ಮಟ ನೆಂಚಮೇ!  1

കൊല്ലൈ ഏറ്റിനർ
  കോൾഅര വത്തിനർ,
തില്ലൈച് ചിറ്റം
  പലത്തുഉറൈ ചെല്വനാർ,
തൊല്ലൈ ഊഴിയർ
  ചോറ്റുത് തുറൈയർക്കേ
വല്ലൈ ആയ്പ്പണി
  ചെയ്,മട നെഞ്ചമേ!  1

କୋଲ୍ଲୈ ଏର଼୍ର଼ିନ଼ର୍
  କୋଳ୍ଅର ବତ୍ତିନ଼ର୍,
ତିଲ୍ଲୈଚ୍ ଚିର଼୍ର଼ମ୍
  ପଲତ୍ତୁଉର଼ୈ ଚେଲ୍ୱନ଼ାର୍,
ତୋଲ୍ଲୈ ଊଳ଼ିୟର୍
  ଚୋର଼୍ର଼ୁତ୍ ତୁର଼ୈୟର୍କ୍କେ
ବଲ୍ଲୈ ଆୟ୍ପ୍ପଣି
  ଚେୟ୍,ମଟ ନେଞ୍ଚମେ!  1

ਕੋੱਲੈ ਏੱਰ਼ਿਨ਼ਰ੍
  ਕੋਲ਼੍ਅਰ ਵੱਤਿਨ਼ਰ੍,
ਤਿੱਲੈਚ੍ ਚਿੱਰ਼ਮ੍
  ਪਲੱਤੁਉਰ਼ੈ ਚੇਲ੍ਵਨ਼ਾਰ੍,
ਤੋੱਲੈ ਊਲ਼਼ਿਯਰ੍
  ਚੋੱਰ਼ੁਤ੍ ਤੁਰ਼ੈਯਰ੍ੱਕੇ
ਵੱਲੈ ਆਯ੍ੱਪਣਿ
  ਚੇਯ੍,ਮਟ ਨੇਞ੍ਚਮੇ!  1

කොල්ලෛ ඒර්‍රිනර්
  කෝළ්අර වත්තිනර්,
තිල්ලෛච් චිර්‍රම්
  පලත්තුඋරෛ චෙල්වනාර්,
තොල්ලෛ ඌළියර්
  චෝර්‍රුත් තුරෛයර්ක්කේ
වල්ලෛ ආය්ප්පණි
  චෙය්,මට නෙඤ්චමේ!  1

కొల్లై ఏఱ్ఱినర్
  కోళ్అర వత్తినర్,
తిల్లైచ్ చిఱ్ఱం
  పలత్తుఉఱై చెల్వనార్,
తొల్లై ఊఴియర్
  చోఱ్ఱుత్ తుఱైయర్క్కే
వల్లై ఆయ్ప్పణి
  చెయ్,మట నెంచమే!  1

کولَّے ایرِّنَرْ
  کولْءاَرَ وَتِّنَرْ،
تِلَّیچْ چِرَّمْ
  پَلَتُّؤُرَے چیلْوَنَارْ،
تولَّے اُولِیَرْ
  چورُّتْ تُرَییَرْکّے
وَلَّے آیْپَّنِ
  چییْ،مَٹَ نینْچَمے!  1

コッライ エーッリナル
  コーララ ヴァッティナル、
ティッライチュ チッラム
  パラットゥーライ チェルヴァナール、
トッライ ウーリヤル
  チョーッルト トゥライヤルッケー
ヴァッライ アーユッパニ
  チェユ、マタ ネンチャメー!  1

kŏllai eṟṟiṉar
  kol̤ara vattiṉar,
tillaic ciṟṟam
  palattuuṟai cĕlvaṉār,
tŏllai ūḻiyar
  coṟṟut tuṟaiyarkke
vallai āyppaṇi
  cĕy,maṭa nĕñcame!  1

कॊल्लै एऱ्‌ऱिऩर्
  कोळ्अर वत्तिऩर्,
तिल्लैच् चिऱ्‌ऱम्
  पलत्तुउऱै चॆल्वऩार्,
तॊल्लै ऊऴियर्
  चोऱ्‌ऱुत् तुऱैयर्क्के
वल्लै आय्प्पणि
  चॆय्,मट नॆञ्चमे!  1

முத்தி யாக
  வொருதவஞ் செய்திலை
அத்தி யாலடி
  யார்க்கொன் றளித்திலை
தொத்து நின்றலர்
  சோற்றுத் துறையர்க்கே
பத்தி யாய்ப்பணி
  செய்மட நெஞ்சமே.  2

مُتِّ آكَ
  أُرُتَفَمْ تشِيْتِلَيْ؛
أَتِّ يَالْأَتِ
  يَارْكُّأُنْرُأَلِتِّلَيْ؛
تُتُّ نِنْرُأَلَرْ
  تشُورُّتْ تُرَيْيَرْكِّي
بَتِّ آيْبَّنِ
  تشِيْ،مَتَ نِنْتشَمِي!  2

মুত্তি আক
  ওৰুতৱম্ চেয়্তিলৈ;
অত্তি যাল্অটি
  যাৰ্ক্কুওন়্ৰ়ুঅল়িত্তিলৈ;
তোত্তু নিন়্ৰ়ুঅলৰ্
  চোৰ়্ৰ়ুৎ তুৰ়ৈয়ৰ্ক্কে
পত্তি আয়্প্পণি
  চেয়্,মট নেঞ্চমে!  2

মুত্তি আক
  ওরুতবম্ চেয়্তিলৈ;
অত্তি যাল্অটি
  যার্ক্কুওন়্র়ুঅল়িত্তিলৈ;
তোত্তু নিন়্র়ুঅলর্
  চোর়্র়ুৎ তুর়ৈয়র্ক্কে
পত্তি আয়্প্পণি
  চেয়্,মট নেঞ্চমে!  2

મુત્તિ આક
  ઓરુતવમ્ ચેય્તિલૈ;
અત્તિ યાલ્અટિ
  યાર્ક્કુઓન઼્ર઼ુઅળિત્તિલૈ;
તોત્તુ નિન઼્ર઼ુઅલર્
  ચોર઼્ર઼ુત્ તુર઼ૈયર્ક્કે
પત્તિ આય્પ્પણિ
  ચેય્,મટ નેઞ્ચમે!  2

מֻטִּה אָכַּה
  אֹרֻטַבַם צֶ׳יְטִלַי;
אַטִּה יָלאַטִה
  יָרְקֻּהאֹנְרֻהאַלִטִּלַי;
טֹטֻּה נִנְרֻהאַלַר
  צ׳וֹרֻּט טֻרַיַּרְקֵּה
פַּטִּה אָיְפַּנִה
  צֶ׳י,מַטַה נֶנְצַ׳מֵה!  2

ಮುತ್ತಿ ಆಕ
  ಒರುತವಂ ಚೆಯ್ತಿಲೈ;
ಅತ್ತಿ ಯಾಲ್ಅಟಿ
  ಯಾರ್ಕ್ಕುಒನ಼್ಱುಅಳಿತ್ತಿಲೈ;
ತೊತ್ತು ನಿನ಼್ಱುಅಲರ್
  ಚೋಱ್ಱುತ್ ತುಱೈಯರ್ಕ್ಕೇ
ಪತ್ತಿ ಆಯ್ಪ್ಪಣಿ
  ಚೆಯ್,ಮಟ ನೆಂಚಮೇ!  2

മുത്തി ആക
  ഒരുതവം ചെയ്തിലൈ;
അത്തി യാൽഅടി
  യാർക്കുഒൻറുഅളിത്തിലൈ;
തൊത്തു നിൻറുഅലർ
  ചോറ്റുത് തുറൈയർക്കേ
പത്തി ആയ്പ്പണി
  ചെയ്,മട നെഞ്ചമേ!  2

ମୁତ୍ତି ଆକ
  ଓରୁତବମ୍ ଚେୟ୍ତିଲୈ;
ଅତ୍ତି ଯାଲ୍ଅଟି
  ଯାର୍କ୍କୁଓନ଼୍ର଼ୁଅଳିତ୍ତିଲୈ;
ତୋତ୍ତୁ ନିନ଼୍ର଼ୁଅଲର୍
  ଚୋର଼୍ର଼ୁତ୍ ତୁର଼ୈୟର୍କ୍କେ
ପତ୍ତି ଆୟ୍ପ୍ପଣି
  ଚେୟ୍,ମଟ ନେଞ୍ଚମେ!  2

ਮੁੱਤਿ ਆਕ
  ਓਰੁਤਵਮ੍ ਚੇਯ੍ਤਿਲੈ;
ਅੱਤਿ ਯਾਲ੍ਅਟਿ
  ਯਾਰ੍ੱਕੁਓਨ਼੍ਰ਼ੁਅਲ਼ਿੱਤਿਲੈ;
ਤੋੱਤੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁਅਲਰ੍
  ਚੋੱਰ਼ੁਤ੍ ਤੁਰ਼ੈਯਰ੍ੱਕੇ
ਪੱਤਿ ਆਯ੍ੱਪਣਿ
  ਚੇਯ੍,ਮਟ ਨੇਞ੍ਚਮੇ!  2

මුත්ති ආක
  ඔරුතවම් චෙය්තිලෛ;
අත්ති යාල්අටි
  යාර්ක්කුඔන්‍රුඅළිත්තිලෛ;
තොත්තු නින්‍රුඅලර්
  චෝර්‍රුත් තුරෛයර්ක්කේ
පත්ති ආය්ප්පණි
  චෙය්,මට නෙඤ්චමේ!  2

ముత్తి ఆక
  ఒరుతవం చెయ్తిలై;
అత్తి యాల్అటి
  యార్క్కుఒన్ఱుఅళిత్తిలై;
తొత్తు నిన్ఱుఅలర్
  చోఱ్ఱుత్ తుఱైయర్క్కే
పత్తి ఆయ్ప్పణి
  చెయ్,మట నెంచమే!  2

مُتِّ آکَ
  اورُتَوَمْ چییْتِلَے؛
اَتِّ یَالْءاَٹِ
  یَارْکُّؤنْرُءاَلِتِّلَے؛
توتُّ نِنْرُءاَلَرْ
  چورُّتْ تُرَییَرْکّے
پَتِّ آیْپَّنِ
  چییْ،مَٹَ نینْچَمے!  2

ムッティ アーカ
  オルタヴァム チェユティライ;
アッティ ヤーラティ
  ヤールックオンルアリッティライ;
トットゥ ニンルアラル
  チョーッルト トゥライヤルッケー
パッティ アーユッパニ
  チェユ、マタ ネンチャメー!  2

mutti āka
  ŏrutavam cĕytilai;
atti yālaṭi
  yārkkuŏṉṟual̤ittilai;
tŏttu niṉṟualar
  coṟṟut tuṟaiyarkke
patti āyppaṇi
  cĕy,maṭa nĕñcame!  2

मुत्ति आक
  ऒरुतवम् चॆय्तिलै;
अत्ति याल्अटि
  यार्क्कुऒऩ्ऱुअळित्तिलै;
तॊत्तु निऩ्ऱुअलर्
  चोऱ्‌ऱुत् तुऱैयर्क्के
पत्ति आय्प्पणि
  चॆय्,मट नॆञ्चमे!  2

ஒட்டி நின்ற
  உடலுறு நோய்வினை
கட்டி நின்ற
  கழிந்தவை போயறத்
தொட்டு நின்றுமச்
  சோற்றுத் துறையர்க்கே
பட்டி யாய்ப்பணி
  செய்மட நெஞ்சமே.  3

أُتِّ نِنْرَ
  أُتَلْأُرُ نُويْفِنَيْ
كَتِّ نِنْرَ
  كَلِنْتُأَفَيْ بُويْأَرَتْ،
تُتُّ نِنْرُمْأَتشْ
  تشُورُّتْ تُرَيْيَرْكِّي
بَتِّ آيْبَّنِ
  تشِيْ،مَتَ نِنْتشَمِي۔  3

ওট্টি নিন়্ৰ়
  উটল্উৰ়ু নোয়্ৱিন়ৈ
কট্টি নিন়্ৰ়
  কষ়িন্তুঅৱৈ পোয়্অৰ়ৎ,
তোট্টু নিন়্ৰ়ুম্অচ্
  চোৰ়্ৰ়ুৎ তুৰ়ৈয়ৰ্ক্কে
পট্টি আয়্প্পণি
  চেয়্,মট নেঞ্চমে.  3

ওট্টি নিন়্র়
  উটল্উর়ু নোয়্বিন়ৈ
কট্টি নিন়্র়
  কষ়িন্তুঅবৈ পোয়্অর়ৎ,
তোট্টু নিন়্র়ুম্অচ্
  চোর়্র়ুৎ তুর়ৈয়র্ক্কে
পট্টি আয়্প্পণি
  চেয়্,মট নেঞ্চমে.  3

ઓટ્ટિ નિન઼્ર઼
  ઉટલ્ઉર઼ુ નોય્વિન઼ૈ
કટ્ટિ નિન઼્ર઼
  કળ઼િન્તુઅવૈ પોય્અર઼ત્,
તોટ્ટુ નિન઼્ર઼ુમ્અચ્
  ચોર઼્ર઼ુત્ તુર઼ૈયર્ક્કે
પટ્ટિ આય્પ્પણિ
  ચેય્,મટ નેઞ્ચમે.  3

אֹטִּה נִנְרַה
  אֻטַלאֻרֻה נוֹיְבִנַי
כַּטִּה נִנְרַה
  כַּלִנְטֻהאַבַי פּוֹיאַרַט,
טֹטֻּה נִנְרֻםאַץ׳
  צ׳וֹרֻּט טֻרַיַּרְקֵּה
פַּטִּה אָיְפַּנִה
  צֶ׳י,מַטַה נֶנְצַ׳מֵה.  3

ಒಟ್ಟಿ ನಿನ಼್ಱ
  ಉಟಲ್ಉಱು ನೋಯ್ವಿನ಼ೈ
ಕಟ್ಟಿ ನಿನ಼್ಱ
  ಕೞಿಂತುಅವೈ ಪೋಯ್ಅಱತ್,
ತೊಟ್ಟು ನಿನ಼್ಱುಮ್ಅಚ್
  ಚೋಱ್ಱುತ್ ತುಱೈಯರ್ಕ್ಕೇ
ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಪ್ಪಣಿ
  ಚೆಯ್,ಮಟ ನೆಂಚಮೇ.  3

ഒട്ടി നിൻറ
  ഉടൽഉറു നോയ്വിനൈ
കട്ടി നിൻറ
  കഴിന്തുഅവൈ പോയ്അറത്,
തൊട്ടു നിൻറുമ്അച്
  ചോറ്റുത് തുറൈയർക്കേ
പട്ടി ആയ്പ്പണി
  ചെയ്,മട നെഞ്ചമേ.  3

ଓଟ୍ଟି ନିନ଼୍ର଼
  ଉଟଲ୍ଉର଼ୁ ନୋୟ୍ୱିନ଼ୈ
କଟ୍ଟି ନିନ଼୍ର଼
  କଳ଼ିନ୍ତୁଅବୈ ପୋୟ୍ଅର଼ତ୍,
ତୋଟ୍ଟୁ ନିନ଼୍ର଼ୁମ୍ଅଚ୍
  ଚୋର଼୍ର଼ୁତ୍ ତୁର଼ୈୟର୍କ୍କେ
ପଟ୍ଟି ଆୟ୍ପ୍ପଣି
  ଚେୟ୍,ମଟ ନେଞ୍ଚମେ.  3

ਓੱਟਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼
  ਉਟਲ੍ਉਰ਼ੁ ਨੋਯ੍ਵਿਨ਼ੈ
ਕੱਟਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼
  ਕਲ਼਼ਿਨ੍ਤੁਅਵੈ ਪੋਯ੍ਅਰ਼ਤ੍,
ਤੋੱਟੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ਅਚ੍
  ਚੋੱਰ਼ੁਤ੍ ਤੁਰ਼ੈਯਰ੍ੱਕੇ
ਪੱਟਿ ਆਯ੍ੱਪਣਿ
  ਚੇਯ੍,ਮਟ ਨੇਞ੍ਚਮੇ.  3

ඔට්ටි නින්‍ර
  උටල්උරු නෝය්විනෛ
කට්ටි නින්‍ර
  කළින්තුඅවෛ පෝය්අරත්,
තොට්ටු නින්‍රුම්අච්
  චෝර්‍රුත් තුරෛයර්ක්කේ
පට්ටි ආය්ප්පණි
  චෙය්,මට නෙඤ්චමේ.  3

ఒట్టి నిన్ఱ
  ఉటల్ఉఱు నోయ్వినై
కట్టి నిన్ఱ
  కఴింతుఅవై పోయ్అఱత్,
తొట్టు నిన్ఱుమ్అచ్
  చోఱ్ఱుత్ తుఱైయర్క్కే
పట్టి ఆయ్ప్పణి
  చెయ్,మట నెంచమే.  3

اوٹِّ نِنْرَ
  اُٹَلْؤُرُ نویْوِنَے
کَٹِّ نِنْرَ
  کَلِنْتُءاَوَے پویْءاَرَتْ،
توٹُّ نِنْرُمْءاَچْ
  چورُّتْ تُرَییَرْکّے
پَٹِّ آیْپَّنِ
  چییْ،مَٹَ نینْچَمے۔  3

オッティ ニンラ
  ウタルル ノーユヴィナイ
カッティ ニンラ
  カリントゥアヴァイ ポーヤラト、
トットゥ ニンルマチュ
  チョーッルト トゥライヤルッケー
パッティ アーユッパニ
  チェユ、マタ ネンチャメー。  3

ŏṭṭi niṉṟa
  uṭaluṟu noyviṉai
kaṭṭi niṉṟa
  kaḻintuavai poyaṟat,
tŏṭṭu niṉṟumac
  coṟṟut tuṟaiyarkke
paṭṭi āyppaṇi
  cĕy,maṭa nĕñcame.  3

ऒट्टि निऩ्ऱ
  उटल्उऱु नोय्विऩै
कट्टि निऩ्ऱ
  कऴिन्तुअवै पोय्अऱत्,
तॊट्टु निऩ्ऱुम्अच्
  चोऱ्‌ऱुत् तुऱैयर्क्के
पट्टि आय्प्पणि
  चॆय्,मट नॆञ्चमे.  3

ஆதி யானண்ட
  வாணர்க் கருள்நல்கு
நீதி யானென்றும்
  நின்மல னேயென்றுஞ்
சோதி யானென்றுஞ்
  சோற்றுத் துறையர்க்கே
வாதி யாய்ப்பணி
  செய்மட நெஞ்சமே.  4

آتِ يَانْ،أَنْتَ
  فَانَرْكُّأَرُلْنَلْكُمْ
نِيتِ يَانْ إِنْرُمْ
  نِنْمَلَ نِي إِنْرُمْ،
تشُوتِ يَانْ إِنْرُمْ
  تشُورُّتْ تُرَيْيَرْكِّي
فَاتِ آيْبَّنِ
  تشِيْ،مَتَ نِنْتشَمِي!  4

Translation

கொல்லை ஏற்றினர் Civaṉ who has a bull that lives in the forest region. கோள் அரவத்தினர் has a cobra which is capable of killing. தில்லைச் சிற்றம்பலத்து உறை செல்வனார் is the god who dwells in Ciṟṟampalam in Tillai. தொல்லை ஊழியர் who has seen many aeons. சோற்றுத்துறையர்க்கே வல்லையாய்ப் பணி செய் Do service to Civaṉ himself in Cōṟṟuttuṟai, possessing the capacity to do it. மட நெஞ்சமே ignorant mind! 1