logo

|

Om symbol5.081 - திருப்பாண்டிக்கொடுமுடி - சிட்ட னைச்சிவ னைச்செழுஞ்Om symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சிட்ட னைச்சிவ
  னைச்செழுஞ் சோதியை
அட்ட மூர்த்தியை
  ஆல நிழலமர்
பட்ட னைத்திருப்
  பாண்டிக் கொடுமுடி
நட்ட னைத்தொழ
  நம்வினை நாசமே.  1

شِتَّ نَيْتشْ،تشِفَ
  نَيْتشْ،تشِلُنْ تشُوتِيَيْ،
أَتَّ مُورْتِّيَيْ
  آلَ نِلَلْأَمَرْ
بَتَّ نَيْتْ،تِرُبْ
  بَانْتِكْ كُتُمُتِ
نَتَّ نَيْتْ،تُلَ
  نَمْفِنَيْ نَاتشَمِي۔  1

চিট্ট ন়ৈচ্,চিৱ
  ন়ৈচ্,চেষ়ুঞ্ চোতিয়ৈ,
অট্ট মূৰ্ত্তিয়ৈ
  আল নিষ়ল্অমৰ্
পট্ট ন়ৈৎ,তিৰুপ্
  পাণ্টিক্ কোটুমুটি
নট্ট ন়ৈৎ,তোষ়
  নম্ৱিন়ৈ নাচমে.  1

চিট্ট ন়ৈচ্,চিব
  ন়ৈচ্,চেষ়ুঞ্ চোতিয়ৈ,
অট্ট মূর্ত্তিয়ৈ
  আল নিষ়ল্অমর্
পট্ট ন়ৈৎ,তিরুপ্
  পাণ্টিক্ কোটুমুটি
নট্ট ন়ৈৎ,তোষ়
  নম্বিন়ৈ নাচমে.  1

ચિટ્ટ ન઼ૈચ્,ચિવ
  ન઼ૈચ્,ચેળ઼ુઞ્ ચોતિયૈ,
અટ્ટ મૂર્ત્તિયૈ
  આલ નિળ઼લ્અમર્
પટ્ટ ન઼ૈત્,તિરુપ્
  પાણ્ટિક્ કોટુમુટિ
નટ્ટ ન઼ૈત્,તોળ઼
  નમ્વિન઼ૈ નાચમે.  1

צִ׳טַּה נַיְץ׳,צִ׳וַה
  נַיְץ׳,צֶ׳לֻן צ׳וֹטִיַי,
אַטַּה מוּרְטִּיַי
  אָלַה נִלַלאַמַר
פַּטַּה נַיְט,טִרֻףּ
  פָּנְטִךּ כֹּטֻמֻטִה
נַטַּה נַיְט,טֹלַה
  נַמְבִנַי נָצַ׳מֵה.  1

ಚಿಟ್ಟ ನ಼ೈಚ್,ಚಿವ
  ನ಼ೈಚ್,ಚೆೞುಞ್ ಚೋತಿಯೈ,
ಅಟ್ಟ ಮೂರ್ತ್ತಿಯೈ
  ಆಲ ನಿೞಲ್ಅಮರ್
ಪಟ್ಟ ನ಼ೈತ್,ತಿರುಪ್
  ಪಾಂಟಿಕ್ ಕೊಟುಮುಟಿ
ನಟ್ಟ ನ಼ೈತ್,ತೊೞ
  ನಮ್ವಿನ಼ೈ ನಾಚಮೇ.  1

ചിട്ട നൈച്,ചിവ
  നൈച്,ചെഴുഞ് ചോതിയൈ,
അട്ട മൂർത്തിയൈ
  ആല നിഴൽഅമർ
പട്ട നൈത്,തിരുപ്
  പാണ്ടിക് കൊടുമുടി
നട്ട നൈത്,തൊഴ
  നമ്വിനൈ നാചമേ.  1

ଚିଟ୍ଟ ନ଼ୈଚ୍,ଚିବ
  ନ଼ୈଚ୍,ଚେଳ଼ୁଞ୍ ଚୋତିୟୈ,
ଅଟ୍ଟ ମୂର୍ତ୍ତିୟୈ
  ଆଲ ନିଳ଼ଲ୍ଅମର୍
ପଟ୍ଟ ନ଼ୈତ୍,ତିରୁପ୍
  ପାଣ୍ଟିକ୍ କୋଟୁମୁଟି
ନଟ୍ଟ ନ଼ୈତ୍,ତୋଳ଼
  ନମ୍ୱିନ଼ୈ ନାଚମେ.  1

ਚਿੱਟ ਨ਼ੈਚ੍,ਚਿਵ
  ਨ਼ੈਚ੍,ਚੇਲ਼਼ੁਞ੍ ਚੋਤਿਯੈ,
ਅੱਟ ਮੂਰ੍ੱਤਿਯੈ
  ਆਲ ਨਿਲ਼਼ਲ੍ਅਮਰ੍
ਪੱਟ ਨ਼ੈਤ੍,ਤਿਰੁਪ੍
  ਪਾਣ੍ਟਿਕ੍ ਕੋਟੁਮੁਟਿ
ਨੱਟ ਨ਼ੈਤ੍,ਤੋਲ਼਼
  ਨਮ੍ਵਿਨ਼ੈ ਨਾਚਮੇ.  1

චිට්ට නෛච්,චිව
  නෛච්,චෙළුඤ් චෝතියෛ,
අට්ට මූර්ත්තියෛ
  ආල නිළල්අමර්
පට්ට නෛත්,තිරුප්
  පාණ්ටික් කොටුමුටි
නට්ට නෛත්,තොළ
  නම්විනෛ නාචමේ.  1

చిట్ట నైచ్,చివ
  నైచ్,చెఴుఞ్ చోతియై,
అట్ట మూర్త్తియై
  ఆల నిఴల్అమర్
పట్ట నైత్,తిరుప్
  పాంటిక్ కొటుముటి
నట్ట నైత్,తొఴ
  నమ్వినై నాచమే.  1

چِٹَّ نَیچْ،چِوَ
  نَیچْ،چیلُنْ چوتِیَے،
اَٹَّ مُورْتِّیَے
  آلَ نِلَلْءاَمَرْ
پَٹَّ نَیتْ،تِرُپْ
  پَانْٹِکْ کوٹُمُٹِ
نَٹَّ نَیتْ،تولَ
  نَمْوِنَے نَاچَمے۔  1

チッタ ナイチュ、チヴァ
  ナイチュ、チェルンユ チョーティヤイ、
アッタ ムールッティヤイ
  アーラ ニララマル
パッタ ナイト、ティルプ
  パーンティク コトゥムティ
ナッタ ナイト、トラ
  ナムヴィナイ ナーチャメー。  1

ciṭṭa ṉaic,civa
  ṉaic,cĕḻuñ cotiyai,
aṭṭa mūrttiyai
  āla niḻalamar
paṭṭa ṉait,tirup
  pāṇṭik kŏṭumuṭi
naṭṭa ṉait,tŏḻa
  namviṉai nācame.  1

चिट्ट ऩैच्,चिव
  ऩैच्,चॆऴुञ् चोतियै,
अट्ट मूर्त्तियै
  आल निऴल्अमर्
पट्ट ऩैत्,तिरुप्
  पाण्टिक् कॊटुमुटि
नट्ट ऩैत्,तॊऴ
  नम्विऩै नाचमे.  1

பிரமன் மாலறி
  யாத பெருமையன்
தரும மாகிய
  தத்துவன் எம்பிரான்
பரம னாருறை
  பாண்டிக் கொடுமுடி
கரும மாகத்
  தொழுமட நெஞ்சமே.  2

بِرَمَنْ مَالْأَرِ
  يَاتَ بِرُمَيْيَنْ،
تَرُمَمْآكِيَ
  تَتُّفَنْ، إِمْبِرَانْ،
بَرَمَ نَارْ،أُرَيْ
  بَانْتِكْ كُتُمُتِ
كَرُمَمْآكَتْ
  تُلُ،مَتَ نِنْتشَمِي!  2

পিৰমন়্ মাল্অৰ়ি
  যাত পেৰুমৈয়ন়্,
তৰুমম্আকিয়
  তত্তুৱন়্, এম্পিৰান়্,
পৰম ন়াৰ্,উৰ়ৈ
  পাণ্টিক্ কোটুমুটি
কৰুমম্আকৎ
  তোষ়ু,মট নেঞ্চমে!  2

পিরমন়্ মাল্অর়ি
  যাত পেরুমৈয়ন়্,
তরুমম্আকিয়
  তত্তুবন়্, এম্পিরান়্,
পরম ন়ার্,উর়ৈ
  পাণ্টিক্ কোটুমুটি
করুমম্আকৎ
  তোষ়ু,মট নেঞ্চমে!  2

પિરમન઼્ માલ્અર઼િ
  યાત પેરુમૈયન઼્,
તરુમમ્આકિય
  તત્તુવન઼્, એમ્પિરાન઼્,
પરમ ન઼ાર્,ઉર઼ૈ
  પાણ્ટિક્ કોટુમુટિ
કરુમમ્આકત્
  તોળ઼ુ,મટ નેઞ્ચમે!  2

פִּרַמַן מָלאַרִה
  יָטַה פֶּרֻמַיַּן,
טַרֻמַםאָכִּיַה
  טַטֻּבַן, אֶמְפִּרָן,
פַּרַמַה נָר,אֻרַי
  פָּנְטִךּ כֹּטֻמֻטִה
כַּרֻמַםאָכַּט
  טֹלֻה,מַטַה נֶנְצַ׳מֵה!  2

ಪಿರಮನ಼್ ಮಾಲ್ಅಱಿ
  ಯಾತ ಪೆರುಮೈಯನ಼್,
ತರುಮಮ್ಆಕಿಯ
  ತತ್ತುವನ಼್, ಎಂಪಿರಾನ಼್,
ಪರಮ ನ಼ಾರ್,ಉಱೈ
  ಪಾಂಟಿಕ್ ಕೊಟುಮುಟಿ
ಕರುಮಮ್ಆಕತ್
  ತೊೞು,ಮಟ ನೆಂಚಮೇ!  2

പിരമൻ മാൽഅറി
  യാത പെരുമൈയൻ,
തരുമമ്ആകിയ
  തത്തുവൻ, എമ്പിരാൻ,
പരമ നാർ,ഉറൈ
  പാണ്ടിക് കൊടുമുടി
കരുമമ്ആകത്
  തൊഴു,മട നെഞ്ചമേ!  2

ପିରମନ଼୍ ମାଲ୍ଅର଼ି
  ଯାତ ପେରୁମୈୟନ଼୍,
ତରୁମମ୍ଆକିୟ
  ତତ୍ତୁବନ଼୍, ଏମ୍ପିରାନ଼୍,
ପରମ ନ଼ାର୍,ଉର଼ୈ
  ପାଣ୍ଟିକ୍ କୋଟୁମୁଟି
କରୁମମ୍ଆକତ୍
  ତୋଳ଼ୁ,ମଟ ନେଞ୍ଚମେ!  2

ਪਿਰਮਨ਼੍ ਮਾਲ੍ਅਰ਼ਿ
  ਯਾਤ ਪੇਰੁਮੈਯਨ਼੍,
ਤਰੁਮਮ੍ਆਕਿਯ
  ਤੱਤੁਵਨ਼੍, ਏਮ੍ਪਿਰਾਨ਼੍,
ਪਰਮ ਨ਼ਾਰ੍,ਉਰ਼ੈ
  ਪਾਣ੍ਟਿਕ੍ ਕੋਟੁਮੁਟਿ
ਕਰੁਮਮ੍ਆਕਤ੍
  ਤੋਲ਼਼ੁ,ਮਟ ਨੇਞ੍ਚਮੇ!  2

පිරමන් මාල්අරි
  යාත පෙරුමෛයන්,
තරුමම්ආකිය
  තත්තුවන්, එම්පිරාන්,
පරම නාර්,උරෛ
  පාණ්ටික් කොටුමුටි
කරුමම්ආකත්
  තොළු,මට නෙඤ්චමේ!  2

పిరమన్ మాల్అఱి
  యాత పెరుమైయన్,
తరుమమ్ఆకియ
  తత్తువన్, ఎంపిరాన్,
పరమ నార్,ఉఱై
  పాంటిక్ కొటుముటి
కరుమమ్ఆకత్
  తొఴు,మట నెంచమే!  2

پِرَمَنْ مَالْءاَرِ
  یَاتَ پیرُمَییَنْ،
تَرُمَمْءآکِیَ
  تَتُّوَنْ، ایمْپِرَانْ،
پَرَمَ نَارْ،اُرَے
  پَانْٹِکْ کوٹُمُٹِ
کَرُمَمْءآکَتْ
  تولُ،مَٹَ نینْچَمے!  2

ピラマン マーラリ
  ヤータ ペルマイヤン、
タルママーキヤ
  タットゥヴァン、 エンピラーン、
パラマ ナール、ウライ
  パーンティク コトゥムティ
カルママーカト
  トル、マタ ネンチャメー!  2

piramaṉ mālaṟi
  yāta pĕrumaiyaṉ,
tarumamākiya
  tattuvaṉ, ĕmpirāṉ,
parama ṉār,uṟai
  pāṇṭik kŏṭumuṭi
karumamākat
  tŏḻu,maṭa nĕñcame!  2

पिरमऩ् माल्अऱि
  यात पॆरुमैयऩ्,
तरुमम्आकिय
  तत्तुवऩ्, ऎम्पिराऩ्,
परम ऩार्,उऱै
  पाण्टिक् कॊटुमुटि
करुमम्आकत्
  तॊऴु,मट नॆञ्चमे!  2

ஊச லாளல்லள்
  ஒண்கழ லாளல்லள்
தேச மாந்திருப்
  பாண்டிக் கொடுமுடி
ஈச னேயெனும்
  இத்தனை யல்லது
பேசு மாறறி
  யாளொரு பேதையே.  3

أُوتشَ لَالْأَلَّلْ
  أُنْكَلَ لَالْأَلَّلْ؛
تِيتشَمْ آمْتِرُبْ
  بَانْتِكْ كُتُمُتِ
إِيتشَ نِي! إِنُمْ
  إِتَّنَيْ أَلَّتُ
بِيتشُمْآرُأَرِ
  يَالْ،أُرُ بِيتَيْيِي۔  3

ঊচ লাল়্অল্লল়্
  ওণ্কষ় লাল়্অল্লল়্;
তেচম্ আম্তিৰুপ্
  পাণ্টিক্ কোটুমুটি
ঈচ ন়ে! এন়ুম্
  ইত্তন়ৈ অল্লতু
পেচুম্আৰ়ুঅৰ়ি
  যাল়্,ওৰু পেতৈয়ে.  3

ঊচ লাল়্অল্লল়্
  ওণ্কষ় লাল়্অল্লল়্;
তেচম্ আম্তিরুপ্
  পাণ্টিক্ কোটুমুটি
ঈচ ন়ে! এন়ুম্
  ইত্তন়ৈ অল্লতু
পেচুম্আর়ুঅর়ি
  যাল়্,ওরু পেতৈয়ে.  3

ઊચ લાળ્અલ્લળ્
  ઓણ્કળ઼ લાળ્અલ્લળ્;
તેચમ્ આમ્તિરુપ્
  પાણ્ટિક્ કોટુમુટિ
ઈચ ન઼ે! એન઼ુમ્
  ઇત્તન઼ૈ અલ્લતુ
પેચુમ્આર઼ુઅર઼િ
  યાળ્,ઓરુ પેતૈયે.  3

אוּצַ׳ה לָלאַלַּל
  אֹנְכַּלַה לָלאַלַּל;
טֵצַ׳ם אָמְטִרֻףּ
  פָּנְטִךּ כֹּטֻמֻטִה
אִיצַ׳ה נֵה! אֶנֻם
  אִטַּנַי אַלַּטֻה
פֵּצֻ׳םאָרֻהאַרִה
  יָל,אֹרֻה פֵּטַיֵּה.  3

ಊಚ ಲಾಳ್ಅಲ್ಲಳ್
  ಒಣ್ಕೞ ಲಾಳ್ಅಲ್ಲಳ್;
ತೇಚಂ ಆಮ್ತಿರುಪ್
  ಪಾಂಟಿಕ್ ಕೊಟುಮುಟಿ
ಈಚ ನ಼ೇ! ಎನ಼ುಂ
  ಇತ್ತನ಼ೈ ಅಲ್ಲತು
ಪೇಚುಮ್ಆಱುಅಱಿ
  ಯಾಳ್,ಒರು ಪೇತೈಯೇ.  3

ഊച ലാൾഅല്ലൾ
  ഒൺകഴ ലാൾഅല്ലൾ;
തേചം ആമ്തിരുപ്
  പാണ്ടിക് കൊടുമുടി
ഈച നേ! എനും
  ഇത്തനൈ അല്ലതു
പേചുമ്ആറുഅറി
  യാൾ,ഒരു പേതൈയേ.  3

ଊଚ ଲାଳ୍ଅଲ୍ଲଳ୍
  ଓଣ୍କଳ଼ ଲାଳ୍ଅଲ୍ଲଳ୍;
ତେଚମ୍ ଆମ୍ତିରୁପ୍
  ପାଣ୍ଟିକ୍ କୋଟୁମୁଟି
ଈଚ ନ଼େ! ଏନ଼ୁମ୍
  ଇତ୍ତନ଼ୈ ଅଲ୍ଲତୁ
ପେଚୁମ୍ଆର଼ୁଅର଼ି
  ଯାଳ୍,ଓରୁ ପେତୈୟେ.  3

ਊਚ ਲਾਲ਼੍ਅੱਲਲ਼੍
  ਓਣ੍ਕਲ਼਼ ਲਾਲ਼੍ਅੱਲਲ਼੍;
ਤੇਚਮ੍ ਆਮ੍ਤਿਰੁਪ੍
  ਪਾਣ੍ਟਿਕ੍ ਕੋਟੁਮੁਟਿ
ਈਚ ਨ਼ੇ! ਏਨ਼ੁਮ੍
  ਇੱਤਨ਼ੈ ਅੱਲਤੁ
ਪੇਚੁਮ੍ਆਰ਼ੁਅਰ਼ਿ
  ਯਾਲ਼੍,ਓਰੁ ਪੇਤੈਯੇ.  3

ඌච ලාළ්අල්ලළ්
  ඔණ්කළ ලාළ්අල්ලළ්;
තේචම් ආම්තිරුප්
  පාණ්ටික් කොටුමුටි
ඊච නේ! එනුම්
  ඉත්තනෛ අල්ලතු
පේචුම්ආරුඅරි
  යාළ්,ඔරු පේතෛයේ.  3

ఊచ లాళ్అల్లళ్
  ఒణ్కఴ లాళ్అల్లళ్;
తేచం ఆమ్తిరుప్
  పాంటిక్ కొటుముటి
ఈచ నే! ఎనుం
  ఇత్తనై అల్లతు
పేచుమ్ఆఱుఅఱి
  యాళ్,ఒరు పేతైయే.  3

اُوچَ لَالْءاَلَّلْ
  اونْکَلَ لَالْءاَلَّلْ؛
تیچَمْ آمْتِرُپْ
  پَانْٹِکْ کوٹُمُٹِ
اِیچَ نے! اینُمْ
  اِتَّنَے اَلَّتُ
پیچُمْءآرُءاَرِ
  یَالْ،اورُ پیتَیےے۔  3

ウーチャ ラーラッラル
  オンカラ ラーラッラル;
テーチャム アームティルプ
  パーンティク コトゥムティ
イーチャ ネー! エヌム
  イッタナイ アッラトゥ
ペーチュマールアリ
  ヤール、オル ペータイーェー。  3

ūca lāl̤allal̤
  ŏṇkaḻa lāl̤allal̤;
tecam āmtirup
  pāṇṭik kŏṭumuṭi
īca ṉe! ĕṉum
  ittaṉai allatu
pecumāṟuaṟi
  yāl̤,ŏru petaiye.  3

ऊच लाळ्अल्लळ्
  ऒण्कऴ लाळ्अल्लळ्;
तेचम् आम्तिरुप्
  पाण्टिक् कॊटुमुटि
ईच ऩे! ऎऩुम्
  इत्तऩै अल्लतु
पेचुम्आऱुअऱि
  याळ्,ऒरु पेतैये.  3

தூண்டி யசுடர்
  போலொக்குஞ் சோதியான்
காண்ட லுமெளி
  யன்னடி யார்கட்குப்
பாண்டிக் கொடுமுடி
  மேய பரமனைக்
காண்டு மென்பவர்க்
  கேதுங் கருத்தொணான்.  4

تُونْتِ يَ(تشْ)تشُتَرْ
  بُولْ-أُكُّمْ تشُوتِيَانْ؛
كَانْتَ لُمْإِلِ
  يَانْ،أَتِ يَارْكَتْكُبْ؛
بَانْتِكْ كُتُمُتِ
  مِييَ بَرَمَنَيْكْ
كَانْتُمْ إِنْبَفَرْكُّ
  إِيتُمْ كَرُتُّأُنَانْ۔  4

Translation

சிட்டனை god who is well-versed in vedic lore சிவனை who has the name of Civaṉ செழுஞ்சோதியை who is the bright light அட்டமூர்த்தியை who has eight visible forms. ஆல நிழல் அமர் பட்டனை the preceptor who sat under the shade of the banyan tree; [[PP: ஆல நிழற் பட்டனுக்கு (tiruvicaippā, tiruppallāṇṭu, 3)]] திருப்பாண்டிக் கொடு முடி நட்டனைத் தொழ to worship with joined hands the god who is the dancer in Tiruppāṇṭikkoṭumuṭi. நம் வினை நாசம்(ஏ) our acts, good and bad will perish. 1