logo

|

Om symbol11.041 - திருநாவுக்கரசு தேவர் திருஏகாதசமாலைOm symbol

அ௫ளியவர் : நம்பியாண்டார் நம்பி

திருமுறை : பதினொன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
புலனோ டாடித் திரிமனத்தவர்
பொறிசெய் காமத் துரிசடக்கிய
புனித நேசத் தொடுத மக்கையர்
புணர்வி னாலுற் றுரைசெ யக்குடர்
சுலவு சூலைப் பிணிகெ டுத்தொளிர்
சுடுவெ ணீறிட் டமணகற்றிய
துணிவி னான்முப் புரமெரித்தவர்
சுழலி லேபட் டிடுத வத்தினர்
உலகின் மாயப் பிறவி யைத்தரும்
உணர்வி லாஅப் பெரும யக்கினை
ஒழிய வாய்மைக் கவிதை யிற்பல
உபரி யாகப் பொருள்ப ரப்பிய
அலகில் ஞானக் கடலி டைப்படும்
அமிர்த யோகச் சிவவொ ளிப்புக
அடிய ரேமுக் கருளி னைச்செயும்
அரைய தேவத் திருவ டிக்களே.  1

بُلَنُوتُ آتِتْ تِرِ مَنَتَّفَرْ 
بُرِتشِيْ كَامَتْ تُرِتشُ أَتَكِّيَ
بُنِتَ نِيتشَتُّتُ تَمَكَّيْيَرْ 
بُنَرْفِنَالْ أُرُّرَيْ تشِيَكْ كُتَرْ
تشُلَفُ تشُولَيْبْ بِنِ كِتُتُّ أُلِرْ 
تشُتُ فِنِيرُ إِتُّ أَمَنَكَرِّيَ
تُنِفِنَانْ مُبُّرَمْ إِرِتَّفَرْ 
تشُلَلِلِي بَتُّ إِتُ تَفَتِّنَرْ
أُلَكِنْ مَايَبْ بِرَفِيَيْتْ تَرُمْ 
أُنَرْفِلَا أَبْ بِرُ مَيَكِّنَيْ
أُلِيَ فَايْمَيْكْ كَفِتَيْيِرْ بَلَ 
أُبَرِيَاكَبْ بُرُلْ بَرَبِّيَ
أَلَكِلْ نَانَكْ كَتَلِتَيْبْ بَتُمْ 
أَمِرْتَ يُوكَتشْ تشِفَفُلِبْ بُكَ
أَتِيَرِيمُكُّ أَرُلِنَيْتشْ تشِيُمْ 
أَرَيْيَ تِيفَتْ تِرُفَتِكَّلِي۔  1

পুলন়োটু আটিৎ তিৰি মন়ত্তৱৰ্ 
পোৰ়িচেয়্ কামৎ তুৰিচু অটক্কিয়
পুন়িত নেচত্তোটু তমক্কৈয়ৰ্ 
পুণৰ্ৱিন়াল্ উৰ়্ৰ়ুৰৈ চেয়ক্ কুটৰ্
চুলৱু চূলৈপ্ পিণি কেটুত্তু ওল়িৰ্ 
চুটু ৱেণীৰ়ু ইট্টু অমণকৰ়্ৰ়িয়
তুণিৱিন়ান়্ মুপ্পুৰম্ এৰিত্তৱৰ্ 
চুষ়লিলে পট্টু ইটু তৱত্তিন়ৰ্
উলকিন়্ মায়প্ পিৰ়ৱিয়ৈৎ তৰুম্ 
উণৰ্ৱিলা অপ্ পেৰু ময়ক্কিন়ৈ
ওষ়িয় ৱায়্মৈক্ কৱিতৈয়িৰ়্ পল 
উপৰিয়াকপ্ পোৰুল়্ পৰপ্পিয়
অলকিল্ ঞান়ক্ কটলিটৈপ্ পটুম্ 
অমিৰ্ত যোকচ্ চিৱৱোল়িপ্ পুক
অটিয়ৰেমুক্কু অৰুল়িন়ৈচ্ চেয়ুম্ 
অৰৈয় তেৱৎ তিৰুৱটিক্কল়ে।  1

পুলন়োটু আটিৎ তিরি মন়ত্তবর্ 
পোর়িচেয়্ কামৎ তুরিচু অটক্কিয়
পুন়িত নেচত্তোটু তমক্কৈয়র্ 
পুণর্বিন়াল্ উর়্র়ুরৈ চেয়ক্ কুটর্
চুলবু চূলৈপ্ পিণি কেটুত্তু ওল়ির্ 
চুটু বেণীর়ু ইট্টু অমণকর়্র়িয়
তুণিবিন়ান়্ মুপ্পুরম্ এরিত্তবর্ 
চুষ়লিলে পট্টু ইটু তবত্তিন়র্
উলকিন়্ মায়প্ পির়বিয়ৈৎ তরুম্ 
উণর্বিলা অপ্ পেরু ময়ক্কিন়ৈ
ওষ়িয় বায়্মৈক্ কবিতৈয়ির়্ পল 
উপরিয়াকপ্ পোরুল়্ পরপ্পিয়
অলকিল্ ঞান়ক্ কটলিটৈপ্ পটুম্ 
অমির্ত যোকচ্ চিববোল়িপ্ পুক
অটিয়রেমুক্কু অরুল়িন়ৈচ্ চেয়ুম্ 
অরৈয় তেবৎ তিরুবটিক্কল়ে।  1

પુલન઼ોટુ આટિત્ તિરિ મન઼ત્તવર્ 
પોર઼િચેય્ કામત્ તુરિચુ અટક્કિય
પુન઼િત નેચત્તોટુ તમક્કૈયર્ 
પુણર્વિન઼ાલ્ ઉર઼્ર઼ુરૈ ચેયક્ કુટર્
ચુલવુ ચૂલૈપ્ પિણિ કેટુત્તુ ઓળિર્ 
ચુટુ વેણીર઼ુ ઇટ્ટુ અમણકર઼્ર઼િય
તુણિવિન઼ાન઼્ મુપ્પુરમ્ એરિત્તવર્ 
ચુળ઼લિલે પટ્ટુ ઇટુ તવત્તિન઼ર્
ઉલકિન઼્ માયપ્ પિર઼વિયૈત્ તરુમ્ 
ઉણર્વિલા અપ્ પેરુ મયક્કિન઼ૈ
ઓળ઼િય વાય્મૈક્ કવિતૈયિર઼્ પલ 
ઉપરિયાકપ્ પોરુળ્ પરપ્પિય
અલકિલ્ ઞાન઼ક્ કટલિટૈપ્ પટુમ્ 
અમિર્ત યોકચ્ ચિવવોળિપ્ પુક
અટિયરેમુક્કુ અરુળિન઼ૈચ્ ચેયુમ્ 
અરૈય તેવત્ તિરુવટિક્કળે.  1

פֻּלַנוֹטֻה אָטִט טִרִה מַנַטַּבַר 
פֹּרִצֶ׳י כָּמַט טֻרִצֻ׳ה אַטַקִּיַה
פֻּנִטַה נֵצַ׳טֹּטֻה טַמַקַּיַּר 
פֻּנַרְבִנָל אֻרֻּרַי צֶ׳יַךּ כֻּטַר
צֻ׳לַבֻה צ׳וּלַיְףּ פִּנִה כֶּטֻטֻּה אֹלִר 
צֻ׳טֻה וֶנִירֻה אִטֻּה אַמַנַכַּרִּיַה
טֻנִבִנָן מֻפֻּרַם אֶרִטַּבַר 
צֻ׳לַלִלֵה פַּטֻּה אִטֻה טַבַטִּנַר
אֻלַכִּן מָיַףּ פִּרַבִיַיְט טַרֻם 
אֻנַרְבִלָה אַףּ פֶּרֻה מַיַקִּנַי
אֹלִיַה וָיְמַיְךּ כַּבִטַיִּר פַּלַה 
אֻפַּרִיָכַּףּ פֹּרֻל פַּרַפִּיַה
אַלַכִּל נָנַךּ כַּטַלִטַיְףּ פַּטֻם 
אַמִרְטַה יוֹכַּץ׳ צִ׳וַבֹלִףּ פֻּכַּה
אַטִיַרֵמֻקֻּה אַרֻלִנַיְץ׳ צֶ׳יֻם 
אַרַיַּה טֵבַט טִרֻבַטִקַּלֵה.  1

ಪುಲನ಼ೋಟು ಆಟಿತ್ ತಿರಿ ಮನ಼ತ್ತವರ್ 
ಪೊಱಿಚೆಯ್ ಕಾಮತ್ ತುರಿಚು ಅಟಕ್ಕಿಯ
ಪುನ಼ಿತ ನೇಚತ್ತೊಟು ತಮಕ್ಕೈಯರ್ 
ಪುಣರ್ವಿನ಼ಾಲ್ ಉಱ್ಱುರೈ ಚೆಯಕ್ ಕುಟರ್
ಚುಲವು ಚೂಲೈಪ್ ಪಿಣಿ ಕೆಟುತ್ತು ಒಳಿರ್ 
ಚುಟು ವೆಣೀಱು ಇಟ್ಟು ಅಮಣಕಱ್ಱಿಯ
ತುಣಿವಿನ಼ಾನ಼್ ಮುಪ್ಪುರಂ ಎರಿತ್ತವರ್ 
ಚುೞಲಿಲೇ ಪಟ್ಟು ಇಟು ತವತ್ತಿನ಼ರ್
ಉಲಕಿನ಼್ ಮಾಯಪ್ ಪಿಱವಿಯೈತ್ ತರುಂ 
ಉಣರ್ವಿಲಾ ಅಪ್ ಪೆರು ಮಯಕ್ಕಿನ಼ೈ
ಒೞಿಯ ವಾಯ್ಮೈಕ್ ಕವಿತೈಯಿಱ್ ಪಲ 
ಉಪರಿಯಾಕಪ್ ಪೊರುಳ್ ಪರಪ್ಪಿಯ
ಅಲಕಿಲ್ ಞಾನ಼ಕ್ ಕಟಲಿಟೈಪ್ ಪಟುಂ 
ಅಮಿರ್ತ ಯೋಕಚ್ ಚಿವವೊಳಿಪ್ ಪುಕ
ಅಟಿಯರೇಮುಕ್ಕು ಅರುಳಿನ಼ೈಚ್ ಚೆಯುಂ 
ಅರೈಯ ತೇವತ್ ತಿರುವಟಿಕ್ಕಳೇ.  1

പുലനോടു ആടിത് തിരി മനത്തവർ 
പൊറിചെയ് കാമത് തുരിചു അടക്കിയ
പുനിത നേചത്തൊടു തമക്കൈയർ 
പുണർവിനാൽ ഉറ്റുരൈ ചെയക് കുടർ
ചുലവു ചൂലൈപ് പിണി കെടുത്തു ഒളിർ 
ചുടു വെണീറു ഇട്ടു അമണകറ്റിയ
തുണിവിനാൻ മുപ്പുരം എരിത്തവർ 
ചുഴലിലേ പട്ടു ഇടു തവത്തിനർ
ഉലകിൻ മായപ് പിറവിയൈത് തരും 
ഉണർവിലാ അപ് പെരു മയക്കിനൈ
ഒഴിയ വായ്മൈക് കവിതൈയിറ് പല 
ഉപരിയാകപ് പൊരുൾ പരപ്പിയ
അലകിൽ ഞാനക് കടലിടൈപ് പടും 
അമിർത യോകച് ചിവവൊളിപ് പുക
അടിയരേമുക്കു അരുളിനൈച് ചെയും 
അരൈയ തേവത് തിരുവടിക്കളേ.  1

ପୁଲନ଼ୋଟୁ ଆଟିତ୍ ତିରି ମନ଼ତ୍ତବର୍ 
ପୋର଼ିଚେୟ୍ କାମତ୍ ତୁରିଚୁ ଅଟକ୍କିୟ
ପୁନ଼ିତ ନେଚତ୍ତୋଟୁ ତମକ୍କୈୟର୍ 
ପୁଣର୍ୱିନ଼ାଲ୍ ଉର଼୍ର଼ୁରୈ ଚେୟକ୍ କୁଟର୍
ଚୁଲବୁ ଚୂଲୈପ୍ ପିଣି କେଟୁତ୍ତୁ ଓଳିର୍ 
ଚୁଟୁ ବେଣୀର଼ୁ ଇଟ୍ଟୁ ଅମଣକର଼୍ର଼ିୟ
ତୁଣିବିନ଼ାନ଼୍ ମୁପ୍ପୁରମ୍ ଏରିତ୍ତବର୍ 
ଚୁଳ଼ଲିଲେ ପଟ୍ଟୁ ଇଟୁ ତବତ୍ତିନ଼ର୍
ଉଲକିନ଼୍ ମାୟପ୍ ପିର଼ବିୟୈତ୍ ତରୁମ୍ 
ଉଣର୍ୱିଲା ଅପ୍ ପେରୁ ମୟକ୍କିନ଼ୈ
ଓଳ଼ିୟ ବାୟ୍ମୈକ୍ କବିତୈୟିର଼୍ ପଲ 
ଉପରିୟାକପ୍ ପୋରୁଳ୍ ପରପ୍ପିୟ
ଅଲକିଲ୍ ଞାନ଼କ୍ କଟଲିଟୈପ୍ ପଟୁମ୍ 
ଅମିର୍ତ ଯୋକଚ୍ ଚିବବୋଳିପ୍ ପୁକ
ଅଟିୟରେମୁକ୍କୁ ଅରୁଳିନ଼ୈଚ୍ ଚେୟୁମ୍ 
ଅରୈୟ ତେବତ୍ ତିରୁବଟିକ୍କଳେ।  1

ਪੁਲਨ਼ੋਟੁ ਆਟਿਤ੍ ਤਿਰਿ ਮਨ਼ੱਤਵਰ੍ 
ਪੋਰ਼ਿਚੇਯ੍ ਕਾਮਤ੍ ਤੁਰਿਚੁ ਅਟੱਕਿਯ
ਪੁਨ਼ਿਤ ਨੇਚੱਤੋਟੁ ਤਮੱਕੈਯਰ੍ 
ਪੁਣਰ੍ਵਿਨ਼ਾਲ੍ ਉੱਰ਼ੁਰੈ ਚੇਯਕ੍ ਕੁਟਰ੍
ਚੁਲਵੁ ਚੂਲੈਪ੍ ਪਿਣਿ ਕੇਟੁੱਤੁ ਓਲ਼ਿਰ੍ 
ਚੁਟੁ ਵੇਣੀਰ਼ੁ ਇੱਟੁ ਅਮਣਕੱਰ਼ਿਯ
ਤੁਣਿਵਿਨ਼ਾਨ਼੍ ਮੁੱਪੁਰਮ੍ ਏਰਿੱਤਵਰ੍ 
ਚੁਲ਼਼ਲਿਲੇ ਪੱਟੁ ਇਟੁ ਤਵੱਤਿਨ਼ਰ੍
ਉਲਕਿਨ਼੍ ਮਾਯਪ੍ ਪਿਰ਼ਵਿਯੈਤ੍ ਤਰੁਮ੍ 
ਉਣਰ੍ਵਿਲਾ ਅਪ੍ ਪੇਰੁ ਮਯੱਕਿਨ਼ੈ
ਓਲ਼਼ਿਯ ਵਾਯ੍ਮੈਕ੍ ਕਵਿਤੈਯਿਰ਼੍ ਪਲ 
ਉਪਰਿਯਾਕਪ੍ ਪੋਰੁਲ਼੍ ਪਰੱਪਿਯ
ਅਲਕਿਲ੍ ਞਾਨ਼ਕ੍ ਕਟਲਿਟੈਪ੍ ਪਟੁਮ੍ 
ਅਮਿਰ੍ਤ ਯੋਕਚ੍ ਚਿਵਵੋਲ਼ਿਪ੍ ਪੁਕ
ਅਟਿਯਰੇਮੁੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਿਨ਼ੈਚ੍ ਚੇਯੁਮ੍ 
ਅਰੈਯ ਤੇਵਤ੍ ਤਿਰੁਵਟਿੱਕਲ਼ੇ।  1

පුලනෝටු ආටිත් තිරි මනත්තවර් 
පොරිචෙය් කාමත් තුරිචු අටක්කිය
පුනිත නේචත්තොටු තමක්කෛයර් 
පුණර්විනාල් උර්‍රුරෛ චෙයක් කුටර්
චුලවු චූලෛප් පිණි කෙටුත්තු ඔළිර් 
චුටු වෙණීරු ඉට්ටු අමණකර්‍රිය
තුණිවිනාන් මුප්පුරම් එරිත්තවර් 
චුළලිලේ පට්ටු ඉටු තවත්තිනර්
උලකින් මායප් පිරවියෛත් තරුම් 
උණර්විලා අප් පෙරු මයක්කිනෛ
ඔළිය වාය්මෛක් කවිතෛයිර් පල 
උපරියාකප් පොරුළ් පරප්පිය
අලකිල් ඤානක් කටලිටෛප් පටුම් 
අමිර්ත යෝකච් චිවවොළිප් පුක
අටියරේමුක්කු අරුළිනෛච් චෙයුම් 
අරෛය තේවත් තිරුවටික්කළේ.  1

పులనోటు ఆటిత్ తిరి మనత్తవర్ 
పొఱిచెయ్ కామత్ తురిచు అటక్కియ
పునిత నేచత్తొటు తమక్కైయర్ 
పుణర్వినాల్ ఉఱ్ఱురై చెయక్ కుటర్
చులవు చూలైప్ పిణి కెటుత్తు ఒళిర్ 
చుటు వెణీఱు ఇట్టు అమణకఱ్ఱియ
తుణివినాన్ ముప్పురం ఎరిత్తవర్ 
చుఴలిలే పట్టు ఇటు తవత్తినర్
ఉలకిన్ మాయప్ పిఱవియైత్ తరుం 
ఉణర్విలా అప్ పెరు మయక్కినై
ఒఴియ వాయ్మైక్ కవితైయిఱ్ పల 
ఉపరియాకప్ పొరుళ్ పరప్పియ
అలకిల్ ఞానక్ కటలిటైప్ పటుం 
అమిర్త యోకచ్ చివవొళిప్ పుక
అటియరేముక్కు అరుళినైచ్ చెయుం 
అరైయ తేవత్ తిరువటిక్కళే.  1

پُلَنوٹُ آٹِتْ تِرِ مَنَتَّوَرْ 
پورِچییْ کَامَتْ تُرِچُ اَٹَکِّیَ
پُنِتَ نیچَتّوٹُ تَمَکَّییَرْ 
پُنَرْوِنَالْ اُرُّرَے چییَکْ کُٹَرْ
چُلَوُ چُولَیپْ پِنِ کیٹُتُّ اولِرْ 
چُٹُ وینِیرُ اِٹُّ اَمَنَکَرِّیَ
تُنِوِنَانْ مُپُّرَمْ ایرِتَّوَرْ 
چُلَلِلے پَٹُّ اِٹُ تَوَتِّنَرْ
اُلَکِنْ مَایَپْ پِرَوِیَیتْ تَرُمْ 
اُنَرْوِلَا اَپْ پیرُ مَیَکِّنَے
اولِیَ وَایْمَیکْ کَوِتَییِرْ پَلَ 
اُپَرِیَاکَپْ پورُلْ پَرَپِّیَ
اَلَکِلْ نَانَکْ کَٹَلِٹَیپْ پَٹُمْ 
اَمِرْتَ یوکَچْ چِوَوولِپْ پُکَ
اَٹِیَریمُکُّ اَرُلِنَیچْ چییُمْ 
اَرَییَ تیوَتْ تِرُوَٹِکَّلے۔  1

プラノートゥ アーティト ティリ マナッタヴァル 
ポリチェユ カーマト トゥリチュ アタッキヤ
プニタ ネーチャットトゥ タマッカイヤル 
プナルヴィナール ウッルライ チェヤク クタル
チュラヴ チューライプ ピニ ケトゥットゥ オリル 
チュトゥ ヴェニール イットゥ アマナカッリヤ
トゥニヴィナーン ムップラム エリッタヴァル 
チュラリレー パットゥ イトゥ タヴァッティナル
ウラキン マーヤプ ピラヴィヤイト タルム 
ウナルヴィラー アプ ペル マヤッキナイ
オリヤ ヴァーユマイク カヴィタイール パラ 
ウパリヤーカプ ポルル パラッピヤ
アラキル ニャーナク カタリタイプ パトゥム 
アミルタ ヨーカチュ チヴァヴォリプ プカ
アティヤレームック アルリナイチュ チェユム 
アライヤ テーヴァト ティルヴァティッカレー。  1

pulaṉoṭu āṭit tiri maṉattavar 
pŏṟicĕy kāmat turicu aṭakkiya
puṉita necattŏṭu tamakkaiyar 
puṇarviṉāl uṟṟurai cĕyak kuṭar
culavu cūlaip piṇi kĕṭuttu ŏl̤ir 
cuṭu vĕṇīṟu iṭṭu amaṇakaṟṟiya
tuṇiviṉāṉ muppuram ĕrittavar 
cuḻalile paṭṭu iṭu tavattiṉar
ulakiṉ māyap piṟaviyait tarum 
uṇarvilā ap pĕru mayakkiṉai
ŏḻiya vāymaik kavitaiyiṟ pala 
upariyākap pŏrul̤ parappiya
alakil ñāṉak kaṭaliṭaip paṭum 
amirta yokac civavŏl̤ip puka
aṭiyaremukku arul̤iṉaic cĕyum 
araiya tevat tiruvaṭikkal̤e.  1

पुलऩोटु आटित् तिरि मऩत्तवर् 
पॊऱिचॆय् कामत् तुरिचु अटक्किय
पुऩित नेचत्तॊटु तमक्कैयर् 
पुणर्विऩाल् उऱ्‌ऱुरै चॆयक् कुटर्
चुलवु चूलैप् पिणि कॆटुत्तु ऒळिर् 
चुटु वॆणीऱु इट्टु अमणकऱ्‌ऱिय
तुणिविऩाऩ् मुप्पुरम् ऎरित्तवर् 
चुऴलिले पट्टु इटु तवत्तिऩर्
उलकिऩ् मायप् पिऱवियैत् तरुम् 
उणर्विला अप् पॆरु मयक्किऩै
ऒऴिय वाय्मैक् कवितैयिऱ्‌ पल 
उपरियाकप् पॊरुळ् परप्पिय
अलकिल् ञाऩक् कटलिटैप् पटुम् 
अमिर्त योकच् चिववॊळिप् पुक
अटियरेमुक्कु अरुळिऩैच् चॆयुम् 
अरैय तेवत् तिरुवटिक्कळे।  1

திருநாவுக் கரசடி 
  யவர்நாடற் கதிநிதி
தெளிதேனொத் தினியசொல் 
  மடவாருர்ப் பசிமுதல்
வருவானத் தரிவையர் 
  நடமாடிச் சிலசில
வசியாகச் சொலுமவை 
  துகளாகக் கருதிமெய்
உருஞானத் திரள்மன 
  முருகாநெக் கழுதுகண்
உழவாரப் படைகையில் 
  உடையான்வைத் தனதமிழ்
குருவாகக் கொடுசிவ 
  னடிசூடத் திரிபவர்
குறுகார்புக் கிடர்படு 
  குடர்யோனிக் குழியிலே.  2

تِرُنَافُكَّرَتشُ أَتِيَفَرْ
  نَاتَرْكُ أَتِنِتِ
تِلِتِينْ أُتُّ إِنِيَتشُلْ
  مَتَفَارْ أُرْبَّتشِ مُتَلْ
فَرُفَانَتُّ أَرِفَيْيَرْ 
  نَتَمَاتِتشْ تشِلَتشِلَ
فَتشِيَاكَتشْ تشُلُمَفَيْ 
  تُكَلَاكَكْ كَرُتِمِيْ
أُرُنَانَتْ تِرَلْ مَنَمْ 
  أُرُكَا نِكُّ أَلُتُ كَنْ
أُلَفَارَبْ بَتَيْكَيْيِلْ 
  أُتَيْيَانْ فَيْتَّنَ تَمِلْ
كُرُفَاكَكْ كُتُ تشِفَنَتِ 
  تشُوتَتْ تِرِبَفَرْ
كُرُكَارْ بُكُّ إِتَرْبَتُ 
  كُتَرْ يُونِكْ كُلِيِلِي۔  2

তিৰুনাৱুক্কৰচু অটিয়ৱৰ্
  নাটৰ়্কু অতিনিতি
তেল়িতেন়্ ওত্তু ইন়িয়চোল্
  মটৱাৰ্ উৰ্প্পচি মুতল্
ৱৰুৱান়ত্তু অৰিৱৈয়ৰ্ 
  নটমাটিচ্ চিলচিল
ৱচিয়াকচ্ চোলুমৱৈ 
  তুকল়াকক্ কৰুতিমেয়্
উৰুঞান়ৎ তিৰল়্ মন়ম্ 
  উৰুকা নেক্কু অষ়ুতু কণ্
উষ়ৱাৰপ্ পটৈকৈয়িল্ 
  উটৈয়ান়্ ৱৈত্তন় তমিষ়্
কুৰুৱাকক্ কোটু চিৱন়টি 
  চূটৎ তিৰিপৱৰ্
কুৰ়ুকাৰ্ পুক্কু ইটৰ্পটু 
  কুটৰ্ যোন়িক্ কুষ়িয়িলে।  2

তিরুনাবুক্করচু অটিয়বর্
  নাটর়্কু অতিনিতি
তেল়িতেন়্ ওত্তু ইন়িয়চোল্
  মটবার্ উর্প্পচি মুতল্
বরুবান়ত্তু অরিবৈয়র্ 
  নটমাটিচ্ চিলচিল
বচিয়াকচ্ চোলুমবৈ 
  তুকল়াকক্ করুতিমেয়্
উরুঞান়ৎ তিরল়্ মন়ম্ 
  উরুকা নেক্কু অষ়ুতু কণ্
উষ়বারপ্ পটৈকৈয়িল্ 
  উটৈয়ান়্ বৈত্তন় তমিষ়্
কুরুবাকক্ কোটু চিবন়টি 
  চূটৎ তিরিপবর্
কুর়ুকার্ পুক্কু ইটর্পটু 
  কুটর্ যোন়িক্ কুষ়িয়িলে।  2

તિરુનાવુક્કરચુ અટિયવર્
  નાટર઼્કુ અતિનિતિ
તેળિતેન઼્ ઓત્તુ ઇન઼િયચોલ્
  મટવાર્ ઉર્પ્પચિ મુતલ્
વરુવાન઼ત્તુ અરિવૈયર્ 
  નટમાટિચ્ ચિલચિલ
વચિયાકચ્ ચોલુમવૈ 
  તુકળાકક્ કરુતિમેય્
ઉરુઞાન઼ત્ તિરળ્ મન઼મ્ 
  ઉરુકા નેક્કુ અળ઼ુતુ કણ્
ઉળ઼વારપ્ પટૈકૈયિલ્ 
  ઉટૈયાન઼્ વૈત્તન઼ તમિળ઼્
કુરુવાકક્ કોટુ ચિવન઼ટિ 
  ચૂટત્ તિરિપવર્
કુર઼ુકાર્ પુક્કુ ઇટર્પટુ 
  કુટર્ યોન઼િક્ કુળ઼િયિલે.  2

טִרֻנָבֻקַּרַצֻ׳ה אַטִיַבַר
  נָטַרְכֻּה אַטִנִטִה
טֶלִטֵן אֹטֻּה אִנִיַצֹ׳ל
  מַטַבָר אֻרְפַּצִ׳ה מֻטַל
וַרֻבָנַטֻּה אַרִבַיַּר 
  נַטַמָטִץ׳ צִ׳לַצִ׳לַה
וַצִ׳יָכַּץ׳ צֹ׳לֻמַבַי 
  טֻכַּלָכַּךּ כַּרֻטִמֶי
אֻרֻנָנַט טִרַל מַנַם 
  אֻרֻכָּה נֶקֻּה אַלֻטֻה כַּן
אֻלַבָרַףּ פַּטַיְכַּיִּל 
  אֻטַיָּן וַיְטַּנַה טַמִל
כֻּרֻבָכַּךּ כֹּטֻה צִ׳וַנַטִה 
  צ׳וּטַט טִרִפַּבַר
כֻּרֻכָּר פֻּקֻּה אִטַרְפַּטֻה 
  כֻּטַר יוֹנִךּ כֻּלִיִלֵה.  2

ತಿರುನಾವುಕ್ಕರಚು ಅಟಿಯವರ್
  ನಾಟಱ್ಕು ಅತಿನಿತಿ
ತೆಳಿತೇನ಼್ ಒತ್ತು ಇನ಼ಿಯಚೊಲ್
  ಮಟವಾರ್ ಉರ್ಪ್ಪಚಿ ಮುತಲ್
ವರುವಾನ಼ತ್ತು ಅರಿವೈಯರ್ 
  ನಟಮಾಟಿಚ್ ಚಿಲಚಿಲ
ವಚಿಯಾಕಚ್ ಚೊಲುಮವೈ 
  ತುಕಳಾಕಕ್ ಕರುತಿಮೆಯ್
ಉರುಞಾನ಼ತ್ ತಿರಳ್ ಮನ಼ಂ 
  ಉರುಕಾ ನೆಕ್ಕು ಅೞುತು ಕಣ್
ಉೞವಾರಪ್ ಪಟೈಕೈಯಿಲ್ 
  ಉಟೈಯಾನ಼್ ವೈತ್ತನ಼ ತಮಿೞ್
ಕುರುವಾಕಕ್ ಕೊಟು ಚಿವನ಼ಟಿ 
  ಚೂಟತ್ ತಿರಿಪವರ್
ಕುಱುಕಾರ್ ಪುಕ್ಕು ಇಟರ್ಪಟು 
  ಕುಟರ್ ಯೋನ಼ಿಕ್ ಕುೞಿಯಿಲೇ.  2

തിരുനാവുക്കരചു അടിയവർ
  നാടറ്കു അതിനിതി
തെളിതേൻ ഒത്തു ഇനിയചൊൽ
  മടവാർ ഉർപ്പചി മുതൽ
വരുവാനത്തു അരിവൈയർ 
  നടമാടിച് ചിലചില
വചിയാകച് ചൊലുമവൈ 
  തുകളാകക് കരുതിമെയ്
ഉരുഞാനത് തിരൾ മനം 
  ഉരുകാ നെക്കു അഴുതു കൺ
ഉഴവാരപ് പടൈകൈയിൽ 
  ഉടൈയാൻ വൈത്തന തമിഴ്
കുരുവാകക് കൊടു ചിവനടി 
  ചൂടത് തിരിപവർ
കുറുകാർ പുക്കു ഇടർപടു 
  കുടർ യോനിക് കുഴിയിലേ.  2

ତିରୁନାବୁକ୍କରଚୁ ଅଟିୟବର୍
  ନାଟର଼୍କୁ ଅତିନିତି
ତେଳିତେନ଼୍ ଓତ୍ତୁ ଇନ଼ିୟଚୋଲ୍
  ମଟବାର୍ ଉର୍ପ୍ପଚି ମୁତଲ୍
ବରୁବାନ଼ତ୍ତୁ ଅରିବୈୟର୍ 
  ନଟମାଟିଚ୍ ଚିଲଚିଲ
ବଚିୟାକଚ୍ ଚୋଲୁମବୈ 
  ତୁକଳାକକ୍ କରୁତିମେୟ୍
ଉରୁଞାନ଼ତ୍ ତିରଳ୍ ମନ଼ମ୍ 
  ଉରୁକା ନେକ୍କୁ ଅଳ଼ୁତୁ କଣ୍
ଉଳ଼ବାରପ୍ ପଟୈକୈୟିଲ୍ 
  ଉଟୈୟାନ଼୍ ବୈତ୍ତନ଼ ତମିଳ଼୍
କୁରୁବାକକ୍ କୋଟୁ ଚିବନ଼ଟି 
  ଚୂଟତ୍ ତିରିପବର୍
କୁର଼ୁକାର୍ ପୁକ୍କୁ ଇଟର୍ପଟୁ 
  କୁଟର୍ ଯୋନ଼ିକ୍ କୁଳ଼ିୟିଲେ।  2

ਤਿਰੁਨਾਵੁੱਕਰਚੁ ਅਟਿਯਵਰ੍
  ਨਾਟਰ਼੍ਕੁ ਅਤਿਨਿਤਿ
ਤੇਲ਼ਿਤੇਨ਼੍ ਓੱਤੁ ਇਨ਼ਿਯਚੋਲ੍
  ਮਟਵਾਰ੍ ਉਰ੍ੱਪਚਿ ਮੁਤਲ੍
ਵਰੁਵਾਨ਼ੱਤੁ ਅਰਿਵੈਯਰ੍ 
  ਨਟਮਾਟਿਚ੍ ਚਿਲਚਿਲ
ਵਚਿਯਾਕਚ੍ ਚੋਲੁਮਵੈ 
  ਤੁਕਲ਼ਾਕਕ੍ ਕਰੁਤਿਮੇਯ੍
ਉਰੁਞਾਨ਼ਤ੍ ਤਿਰਲ਼੍ ਮਨ਼ਮ੍ 
  ਉਰੁਕਾ ਨੇੱਕੁ ਅਲ਼਼ੁਤੁ ਕਣ੍
ਉਲ਼਼ਵਾਰਪ੍ ਪਟੈਕੈਯਿਲ੍ 
  ਉਟੈਯਾਨ਼੍ ਵੈੱਤਨ਼ ਤਮਿਲ਼਼੍
ਕੁਰੁਵਾਕਕ੍ ਕੋਟੁ ਚਿਵਨ਼ਟਿ 
  ਚੂਟਤ੍ ਤਿਰਿਪਵਰ੍
ਕੁਰ਼ੁਕਾਰ੍ ਪੁੱਕੁ ਇਟਰ੍ਪਟੁ 
  ਕੁਟਰ੍ ਯੋਨ਼ਿਕ੍ ਕੁਲ਼਼ਿਯਿਲੇ।  2

තිරුනාවුක්කරචු අටියවර්
  නාටර්කු අතිනිති
තෙළිතේන් ඔත්තු ඉනියචොල්
  මටවාර් උර්ප්පචි මුතල්
වරුවානත්තු අරිවෛයර් 
  නටමාටිච් චිලචිල
වචියාකච් චොලුමවෛ 
  තුකළාකක් කරුතිමෙය්
උරුඤානත් තිරළ් මනම් 
  උරුකා නෙක්කු අළුතු කණ්
උළවාරප් පටෛකෛයිල් 
  උටෛයාන් වෛත්තන තමිළ්
කුරුවාකක් කොටු චිවනටි 
  චූටත් තිරිපවර්
කුරුකාර් පුක්කු ඉටර්පටු 
  කුටර් යෝනික් කුළියිලේ.  2

తిరునావుక్కరచు అటియవర్
  నాటఱ్కు అతినితి
తెళితేన్ ఒత్తు ఇనియచొల్
  మటవార్ ఉర్ప్పచి ముతల్
వరువానత్తు అరివైయర్ 
  నటమాటిచ్ చిలచిల
వచియాకచ్ చొలుమవై 
  తుకళాకక్ కరుతిమెయ్
ఉరుఞానత్ తిరళ్ మనం 
  ఉరుకా నెక్కు అఴుతు కణ్
ఉఴవారప్ పటైకైయిల్ 
  ఉటైయాన్ వైత్తన తమిఴ్
కురువాకక్ కొటు చివనటి 
  చూటత్ తిరిపవర్
కుఱుకార్ పుక్కు ఇటర్పటు 
  కుటర్ యోనిక్ కుఴియిలే.  2

تِرُنَاوُکَّرَچُ اَٹِیَوَرْ
  نَاٹَرْکُ اَتِنِتِ
تیلِتینْ اوتُّ اِنِیَچولْ
  مَٹَوَارْ اُرْپَّچِ مُتَلْ
وَرُوَانَتُّ اَرِوَییَرْ 
  نَٹَمَاٹِچْ چِلَچِلَ
وَچِیَاکَچْ چولُمَوَے 
  تُکَلَاکَکْ کَرُتِمییْ
اُرُنَانَتْ تِرَلْ مَنَمْ 
  اُرُکَا نیکُّ اَلُتُ کَنْ
اُلَوَارَپْ پَٹَیکَییِلْ 
  اُٹَییَانْ وَیتَّنَ تَمِلْ
کُرُوَاکَکْ کوٹُ چِوَنَٹِ 
  چُوٹَتْ تِرِپَوَرْ
کُرُکَارْ پُکُّ اِٹَرْپَٹُ 
  کُٹَرْ یونِکْ کُلِیِلے۔  2

ティルナーヴッカラチュ アティヤヴァル
  ナータルク アティニティ
テリテーン オットゥ イニヤチョル
  マタヴァール ウルッパチ ムタル
ヴァルヴァーナットゥ アリヴァイヤル 
  ナタマーティチュ チラチラ
ヴァチヤーカチュ チョルマヴァイ 
  トゥカラーカク カルティメユ
ウルニャーナト ティラル マナム 
  ウルカー ネック アルトゥ カン
ウラヴァーラプ パタイカイール 
  ウタイヤーン ヴァイッタナ タミル
クルヴァーカク コトゥ チヴァナティ 
  チュータト ティリパヴァル
クルカール プック イタルパトゥ 
  クタル ヨーニク クリーレー。  2

tirunāvukkaracu aṭiyavar
  nāṭaṟku atiniti
tĕl̤iteṉ ŏttu iṉiyacŏl
  maṭavār urppaci mutal
varuvāṉattu arivaiyar 
  naṭamāṭic cilacila
vaciyākac cŏlumavai 
  tukal̤ākak karutimĕy
uruñāṉat tiral̤ maṉam 
  urukā nĕkku aḻutu kaṇ
uḻavārap paṭaikaiyil 
  uṭaiyāṉ vaittaṉa tamiḻ
kuruvākak kŏṭu civaṉaṭi 
  cūṭat tiripavar
kuṟukār pukku iṭarpaṭu 
  kuṭar yoṉik kuḻiyile.  2

तिरुनावुक्करचु अटियवर्
  नाटऱ्‌कु अतिनिति
तॆळितेऩ् ऒत्तु इऩियचॊल्
  मटवार् उर्प्पचि मुतल्
वरुवाऩत्तु अरिवैयर् 
  नटमाटिच् चिलचिल
वचियाकच् चॊलुमवै 
  तुकळाकक् करुतिमॆय्
उरुञाऩत् तिरळ् मऩम् 
  उरुका नॆक्कु अऴुतु कण्
उऴवारप् पटैकैयिल् 
  उटैयाऩ् वैत्तऩ तमिऴ्
कुरुवाकक् कॊटु चिवऩटि 
  चूटत् तिरिपवर्
कुऱुकार् पुक्कु इटर्पटु 
  कुटर् योऩिक् कुऴियिले।  2

குழிந்து சுழிபெறுநா 
  பியின்கண் மயிர்நிரையார்
குரும்பை முலையிடையே 
  செலுந்தகை நன்மடவார்
அழிந்த பொசியதிலே 
  கிடந்தி ரவுபகல்நீ
அளைந்த யருமதுநீ 
  அறிந்திலை கொல்மனமே
கழிந்த கழிகிடுநாள் 
  இணங்கி தயநெகவே
கசிந்தி தயமெழுநூ 
  றரும்ப திகநிதியே
பொழிந்த ருளுதிருநா 
  வினெங்க ளரசினையே
புரிந்து நினையிதுவே 
  மருந்து பிறிதிலையே.  3

كُلِنْتُ تشُلِبِرُ 
  نَابِيِنْ كَنْ مَيِرْ نِرَيْيَارْ
كُرُمْبَيْ مُلَيْيِتَيْيِي 
  تشِلُنْتَكَيْ نَنْمَتَفَارْ
أَلِنْتَ بُتشِيَتِلِي 
  كِتَنْتُ إِرَفُ بَكَلْ نِي
أَلَيْنْتَ أَرُمَتُ نِي 
  أَرِنْتِلَيْ كُلْمَنَمِي
كَلِنْتَ كَلِكِتُنَالْ 
  إِنَنْكِ تَيَ نِكَفِي
كَتشِنْتُ إِتَيَمِلُنُورُ 
  أَرُمْ بَتِكَ نِتِيِي
بُلِنْتَرُلُ تِرُنَافِنْ 
  إِنْكَلْ أَرَتشِنَيْيِي
بُرِنْتُ نِنَيْ إِتُفِي 
  مَرُنْتُ بِرِتِلَيْيِي۔  3

কুষ়িন্তু চুষ়িপেৰ়ু 
  নাপিয়িন়্ কণ্ ময়িৰ্ নিৰৈয়াৰ্
কুৰুম্পৈ মুলৈয়িটৈয়ে 
  চেলুন্তকৈ নন়্মটৱাৰ্
অষ়িন্ত পোচিয়তিলে 
  কিটন্তু ইৰৱু পকল্ নী
অল়ৈন্ত অৰুমতু নী 
  অৰ়িন্তিলৈ কোল্মন়মে
কষ়িন্ত কষ়িকিটুনাল়্ 
  ইণঙ্কি তয় নেকৱে
কচিন্তু ইতয়মেষ়ুনূৰ়ু 
  অৰুম্ পতিক নিতিয়ে
পোষ়িন্তৰুল়ু তিৰুনাৱিন়্ 
  এঙ্কল়্ অৰচিন়ৈয়ে
পুৰিন্তু নিন়ৈ ইতুৱে 
  মৰুন্তু পিৰ়িতিলৈয়ে।  3

কুষ়িন্তু চুষ়িপের়ু 
  নাপিয়িন়্ কণ্ ময়ির্ নিরৈয়ার্
কুরুম্পৈ মুলৈয়িটৈয়ে 
  চেলুন্তকৈ নন়্মটবার্
অষ়িন্ত পোচিয়তিলে 
  কিটন্তু ইরবু পকল্ নী
অল়ৈন্ত অরুমতু নী 
  অর়িন্তিলৈ কোল্মন়মে
কষ়িন্ত কষ়িকিটুনাল়্ 
  ইণঙ্কি তয় নেকবে
কচিন্তু ইতয়মেষ়ুনূর়ু 
  অরুম্ পতিক নিতিয়ে
পোষ়িন্তরুল়ু তিরুনাবিন়্ 
  এঙ্কল়্ অরচিন়ৈয়ে
পুরিন্তু নিন়ৈ ইতুবে 
  মরুন্তু পির়িতিলৈয়ে।  3

કુળ઼િન્તુ ચુળ઼િપેર઼ુ 
  નાપિયિન઼્ કણ્ મયિર્ નિરૈયાર્
કુરુમ્પૈ મુલૈયિટૈયે 
  ચેલુન્તકૈ નન઼્મટવાર્
અળ઼િન્ત પોચિયતિલે 
  કિટન્તુ ઇરવુ પકલ્ ની
અળૈન્ત અરુમતુ ની 
  અર઼િન્તિલૈ કોલ્મન઼મે
કળ઼િન્ત કળ઼િકિટુનાળ્ 
  ઇણઙ્કિ તય નેકવે
કચિન્તુ ઇતયમેળ઼ુનૂર઼ુ 
  અરુમ્ પતિક નિતિયે
પોળ઼િન્તરુળુ તિરુનાવિન઼્ 
  એઙ્કળ્ અરચિન઼ૈયે
પુરિન્તુ નિન઼ૈ ઇતુવે 
  મરુન્તુ પિર઼િતિલૈયે.  3

כֻּלִנְטֻה צֻ׳לִפֶּרֻה 
  נָפִּיִן כַּן מַיִר נִרַיָּר
כֻּרֻמְפַּי מֻלַיִּטַיֵּה 
  צֶ׳לֻנְטַכַּי נַנְמַטַבָר
אַלִנְטַה פֹּצִ׳יַטִלֵה 
  כִּטַנְטֻה אִרַבֻה פַּכַּל נִי
אַלַיְנְטַה אַרֻמַטֻה נִי 
  אַרִנְטִלַי כֹּלְמַנַמֵה
כַּלִנְטַה כַּלִכִּטֻנָל 
  אִנַנְכִּה טַיַה נֶכַּבֵה
כַּצִ׳נְטֻה אִטַיַמֶלֻנוּרֻה 
  אַרֻם פַּטִכַּה נִטִיֵה
פֹּלִנְטַרֻלֻה טִרֻנָבִן 
  אֶנְכַּל אַרַצִ׳נַיֵּה
פֻּרִנְטֻה נִנַי אִטֻבֵה 
  מַרֻנְטֻה פִּרִטִלַיֵּה.  3

ಕುೞಿಂತು ಚುೞಿಪೆಱು 
  ನಾಪಿಯಿನ಼್ ಕಣ್ ಮಯಿರ್ ನಿರೈಯಾರ್
ಕುರುಂಪೈ ಮುಲೈಯಿಟೈಯೇ 
  ಚೆಲುಂತಕೈ ನನ಼್ಮಟವಾರ್
ಅೞಿಂತ ಪೊಚಿಯತಿಲೇ 
  ಕಿಟಂತು ಇರವು ಪಕಲ್ ನೀ
ಅಳೈಂತ ಅರುಮತು ನೀ 
  ಅಱಿಂತಿಲೈ ಕೊಲ್ಮನ಼ಮೇ
ಕೞಿಂತ ಕೞಿಕಿಟುನಾಳ್ 
  ಇಣಂಕಿ ತಯ ನೆಕವೇ
ಕಚಿಂತು ಇತಯಮೆೞುನೂಱು 
  ಅರುಂ ಪತಿಕ ನಿತಿಯೇ
ಪೊೞಿಂತರುಳು ತಿರುನಾವಿನ಼್ 
  ಎಂಕಳ್ ಅರಚಿನ಼ೈಯೇ
ಪುರಿಂತು ನಿನ಼ೈ ಇತುವೇ 
  ಮರುಂತು ಪಿಱಿತಿಲೈಯೇ.  3

കുഴിന്തു ചുഴിപെറു 
  നാപിയിൻ കൺ മയിർ നിരൈയാർ
കുരുമ്പൈ മുലൈയിടൈയേ 
  ചെലുന്തകൈ നന്മടവാർ
അഴിന്ത പൊചിയതിലേ 
  കിടന്തു ഇരവു പകൽ നീ
അളൈന്ത അരുമതു നീ 
  അറിന്തിലൈ കൊല്മനമേ
കഴിന്ത കഴികിടുനാൾ 
  ഇണങ്കി തയ നെകവേ
കചിന്തു ഇതയമെഴുനൂറു 
  അരും പതിക നിതിയേ
പൊഴിന്തരുളു തിരുനാവിൻ 
  എങ്കൾ അരചിനൈയേ
പുരിന്തു നിനൈ ഇതുവേ 
  മരുന്തു പിറിതിലൈയേ.  3

କୁଳ଼ିନ୍ତୁ ଚୁଳ଼ିପେର଼ୁ 
  ନାପିୟିନ଼୍ କଣ୍ ମୟିର୍ ନିରୈୟାର୍
କୁରୁମ୍ପୈ ମୁଲୈୟିଟୈୟେ 
  ଚେଲୁନ୍ତକୈ ନନ଼୍ମଟବାର୍
ଅଳ଼ିନ୍ତ ପୋଚିୟତିଲେ 
  କିଟନ୍ତୁ ଇରବୁ ପକଲ୍ ନୀ
ଅଳୈନ୍ତ ଅରୁମତୁ ନୀ 
  ଅର଼ିନ୍ତିଲୈ କୋଲ୍ମନ଼ମେ
କଳ଼ିନ୍ତ କଳ଼ିକିଟୁନାଳ୍ 
  ଇଣଙ୍କି ତୟ ନେକବେ
କଚିନ୍ତୁ ଇତୟମେଳ଼ୁନୂର଼ୁ 
  ଅରୁମ୍ ପତିକ ନିତିୟେ
ପୋଳ଼ିନ୍ତରୁଳୁ ତିରୁନାବିନ଼୍ 
  ଏଙ୍କଳ୍ ଅରଚିନ଼ୈୟେ
ପୁରିନ୍ତୁ ନିନ଼ୈ ଇତୁବେ 
  ମରୁନ୍ତୁ ପିର଼ିତିଲୈୟେ।  3

ਕੁਲ਼਼ਿਨ੍ਤੁ ਚੁਲ਼਼ਿਪੇਰ਼ੁ 
  ਨਾਪਿਯਿਨ਼੍ ਕਣ੍ ਮਯਿਰ੍ ਨਿਰੈਯਾਰ੍
ਕੁਰੁਮ੍ਪੈ ਮੁਲੈਯਿਟੈਯੇ 
  ਚੇਲੁਨ੍ਤਕੈ ਨਨ਼੍ਮਟਵਾਰ੍
ਅਲ਼਼ਿਨ੍ਤ ਪੋਚਿਯਤਿਲੇ 
  ਕਿਟਨ੍ਤੁ ਇਰਵੁ ਪਕਲ੍ ਨੀ
ਅਲ਼ੈਨ੍ਤ ਅਰੁਮਤੁ ਨੀ 
  ਅਰ਼ਿਨ੍ਤਿਲੈ ਕੋਲ੍ਮਨ਼ਮੇ
ਕਲ਼਼ਿਨ੍ਤ ਕਲ਼਼ਿਕਿਟੁਨਾਲ਼੍ 
  ਇਣਙ੍ਕਿ ਤਯ ਨੇਕਵੇ
ਕਚਿਨ੍ਤੁ ਇਤਯਮੇਲ਼਼ੁਨੂਰ਼ੁ 
  ਅਰੁਮ੍ ਪਤਿਕ ਨਿਤਿਯੇ
ਪੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤਰੁਲ਼ੁ ਤਿਰੁਨਾਵਿਨ਼੍ 
  ਏਙ੍ਕਲ਼੍ ਅਰਚਿਨ਼ੈਯੇ
ਪੁਰਿਨ੍ਤੁ ਨਿਨ਼ੈ ਇਤੁਵੇ 
  ਮਰੁਨ੍ਤੁ ਪਿਰ਼ਿਤਿਲੈਯੇ।  3

කුළින්තු චුළිපෙරු 
  නාපියින් කණ් මයිර් නිරෛයාර්
කුරුම්පෛ මුලෛයිටෛයේ 
  චෙලුන්තකෛ නන්මටවාර්
අළින්ත පොචියතිලේ 
  කිටන්තු ඉරවු පකල් නී
අළෛන්ත අරුමතු නී 
  අරින්තිලෛ කොල්මනමේ
කළින්ත කළිකිටුනාළ් 
  ඉණඞ්කි තය නෙකවේ
කචින්තු ඉතයමෙළුනූරු 
  අරුම් පතික නිතියේ
පොළින්තරුළු තිරුනාවින් 
  එඞ්කළ් අරචිනෛයේ
පුරින්තු නිනෛ ඉතුවේ 
  මරුන්තු පිරිතිලෛයේ.  3

కుఴింతు చుఴిపెఱు 
  నాపియిన్ కణ్ మయిర్ నిరైయార్
కురుంపై ములైయిటైయే 
  చెలుంతకై నన్మటవార్
అఴింత పొచియతిలే 
  కిటంతు ఇరవు పకల్ నీ
అళైంత అరుమతు నీ 
  అఱింతిలై కొల్మనమే
కఴింత కఴికిటునాళ్ 
  ఇణంకి తయ నెకవే
కచింతు ఇతయమెఴునూఱు 
  అరుం పతిక నితియే
పొఴింతరుళు తిరునావిన్ 
  ఎంకళ్ అరచినైయే
పురింతు నినై ఇతువే 
  మరుంతు పిఱితిలైయే.  3

کُلِنْتُ چُلِپیرُ 
  نَاپِیِنْ کَنْ مَیِرْ نِرَییَارْ
کُرُمْپَے مُلَییِٹَیےے 
  چیلُنْتَکَے نَنْمَٹَوَارْ
اَلِنْتَ پوچِیَتِلے 
  کِٹَنْتُ اِرَوُ پَکَلْ نِی
اَلَینْتَ اَرُمَتُ نِی 
  اَرِنْتِلَے کولْمَنَمے
کَلِنْتَ کَلِکِٹُنَالْ 
  اِنَنْکِ تَیَ نیکَوے
کَچِنْتُ اِتَیَمیلُنُورُ 
  اَرُمْ پَتِکَ نِتِیے
پولِنْتَرُلُ تِرُنَاوِنْ 
  اینْکَلْ اَرَچِنَیےے
پُرِنْتُ نِنَے اِتُوے 
  مَرُنْتُ پِرِتِلَیےے۔  3

クリントゥ チュリペル 
  ナーピーン カン マイル ニライヤール
クルンパイ ムライータイーェー 
  チェルンタカイ ナンマタヴァール
アリンタ ポチヤティレー 
  キタントゥ イラヴ パカル ニー
アラインタ アルマトゥ ニー 
  アリンティライ コルマナメー
カリンタ カリキトゥナール 
  イナングキ タヤ ネカヴェー
カチントゥ イタヤメルヌール 
  アルム パティカ ニティーェー
ポリンタルル ティルナーヴィン 
  エングカル アラチナイーェー
プリントゥ ニナイ イトゥヴェー 
  マルントゥ ピリティライーェー。  3

kuḻintu cuḻipĕṟu 
  nāpiyiṉ kaṇ mayir niraiyār
kurumpai mulaiyiṭaiye 
  cĕluntakai naṉmaṭavār
aḻinta pŏciyatile 
  kiṭantu iravu pakal nī
al̤ainta arumatu nī 
  aṟintilai kŏlmaṉame
kaḻinta kaḻikiṭunāl̤ 
  iṇaṅki taya nĕkave
kacintu itayamĕḻunūṟu 
  arum patika nitiye
pŏḻintarul̤u tirunāviṉ 
  ĕṅkal̤ araciṉaiye
purintu niṉai ituve 
  maruntu piṟitilaiye.  3

कुऴिन्तु चुऴिपॆऱु 
  नापियिऩ् कण् मयिर् निरैयार्
कुरुम्पै मुलैयिटैये 
  चॆलुन्तकै नऩ्मटवार्
अऴिन्त पॊचियतिले 
  किटन्तु इरवु पकल् नी
अळैन्त अरुमतु नी 
  अऱिन्तिलै कॊल्मऩमे
कऴिन्त कऴिकिटुनाळ् 
  इणङ्कि तय नॆकवे
कचिन्तु इतयमॆऴुनूऱु 
  अरुम् पतिक नितिये
पॊऴिन्तरुळु तिरुनाविऩ् 
  ऎङ्कळ् अरचिऩैये
पुरिन्तु निऩै इतुवे 
  मरुन्तु पिऱितिलैये।  3

இலைமா டென்றிடர் 
  பரியார் இந்திர
னேஒத் துறுகுறை வற்றாலும்
நிலையா திச்செல்வ 
  மெனவே கருதுவர்
நீள்சன் மக்கடலி டையிற்புக்
கலையார் சென்றரன் 
  நெறியா குங்கரை
அண்ணப் பெறுவர்கள் வண்ணத்திண்
சிலைமா டந்திகழ் புகழா மூருறை
திருநா வுக்கர சென்போரே.  4

إِلَيْ مَاتُ إِنْرُ إِتَرْ 
بَرِيَارْ  إِنْتِرَنِي 
  أُتُّرُ كُرَيْفَرَّالُمْ
نِلَيْيَاتُ إِتشِّلْفَمْ 
  إِنَفِي كَرُتُفَرْ 
نِيلْ تشَنْمَكْ كَتَلْ إِتَيْيِرْ بُكُّ
أَلَيْيَارْ تشِنْرُ أَرَنْ 
  نِرِيَا  كُنْ كَرَيْ 
أَنَّبِّرُفَرْكَلْ فَنَّتْ تِنْ
تشِلَيْ مَاتَمْ تِكَلْ بُكَلَامْ أُورُرَيْ 
تِرُنَافُكَّرَتشُ إِنْبُورِي۔  4
திருச்சிற்றம்பலம்

Translation

His manam strayed ; His senses went berserk; With love his sister cleansed his lust for flaws; advised him; cured his colic pain by silver ash holy; made him fend off amaNars! She drew him close to tripuraari! Thus he took to Siva via. He observed askesis; annulled all dotings on; turned wary of delusion and birthing bane; in varied verse forms he spelt out the core meaning of saivam. He is our Arasu. His holy feet shall grace us, grace all servitors in gnosis ocean. Thus we enter the skein of Siva-Lumen 1