logo

|

Om symbol11.023 - சிவபெருமான் திருவந்தாதிOm symbol

திருமுறை : பதினொன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வெண்பா
ஒன்று முதலாக நூறளவும் 
  ஆண்டுகள்வாழ்ந்
தொன்றும் மனிதர் 
  உயிரையுண் - டொன்றும்
மதியாத கூற்றுதைத்த 
  சேவடியான் வாய்ந்த
மதியான் இடப்பக்கம் மால்.  1

أُنْرُ مُتَلَاكَ نُورَلَفُمْ
   آنْتُكَلْ فَالْنْتُ
أُنْرُمْ مَنِتَرْ
  أُيِرَيْ يُنْتُ - أُنْرُمْ
مَتِيَاتَ كُورُّتَيْتَّ 
  تشِيفَتِيَانْ فَايْنْتَ
مَتِيَانْ إِتَبَّكَّمْ مَالْ۔  1

ওন়্ৰ়ু মুতলাক নূৰ়ল়ৱুম্
   আণ্টুকল়্ ৱাষ়্ন্তু
ওন়্ৰ়ুম্ মন়িতৰ্
  উয়িৰৈ যুণ্টু - ওন়্ৰ়ুম্
মতিয়াত কূৰ়্ৰ়ুতৈত্ত 
  চেৱটিয়ান়্ ৱায়্ন্ত
মতিয়ান়্ ইটপ্পক্কম্ মাল্.  1

ওন়্র়ু মুতলাক নূর়ল়বুম্
   আণ্টুকল়্ বাষ়্ন্তু
ওন়্র়ুম্ মন়িতর্
  উয়িরৈ যুণ্টু - ওন়্র়ুম্
মতিয়াত কূর়্র়ুতৈত্ত 
  চেবটিয়ান়্ বায়্ন্ত
মতিয়ান়্ ইটপ্পক্কম্ মাল্.  1

ઓન઼્ર઼ુ મુતલાક નૂર઼ળવુમ્
   આણ્ટુકળ્ વાળ઼્ન્તુ
ઓન઼્ર઼ુમ્ મન઼િતર્
  ઉયિરૈ યુણ્ટુ - ઓન઼્ર઼ુમ્
મતિયાત કૂર઼્ર઼ુતૈત્ત 
  ચેવટિયાન઼્ વાય્ન્ત
મતિયાન઼્ ઇટપ્પક્કમ્ માલ્.  1

אֹנְרֻה מֻטַלָכַּה נוּרַלַבֻם
   אָנְטֻכַּל וָלְנְטֻה
אֹנְרֻם מַנִטַר
  אֻיִרַי יֻנְטֻה - אֹנְרֻם
מַטִיָטַה כּוּרֻּטַיְטַּה 
  צֵ׳וַטִיָן וָיְנְטַה
מַטִיָן אִטַפַּקַּם מָל.  1

ಒನ಼್ಱು ಮುತಲಾಕ ನೂಱಳವುಂ
   ಆಂಟುಕಳ್ ವಾೞ್ನ್ತು
ಒನ಼್ಱುಂ ಮನ಼ಿತರ್
  ಉಯಿರೈ ಯುಂಟು - ಒನ಼್ಱುಂ
ಮತಿಯಾತ ಕೂಱ್ಱುತೈತ್ತ 
  ಚೇವಟಿಯಾನ಼್ ವಾಯ್ನ್ತ
ಮತಿಯಾನ಼್ ಇಟಪ್ಪಕ್ಕಂ ಮಾಲ್.  1

ഒൻറു മുതലാക നൂറളവും
   ആണ്ടുകൾ വാഴ്ന്തു
ഒൻറും മനിതർ
  ഉയിരൈ യുണ്ടു - ഒൻറും
മതിയാത കൂറ്റുതൈത്ത 
  ചേവടിയാൻ വായ്ന്ത
മതിയാൻ ഇടപ്പക്കം മാൽ.  1

ଓନ଼୍ର଼ୁ ମୁତଲାକ ନୂର଼ଳବୁମ୍
   ଆଣ୍ଟୁକଳ୍ ବାଳ଼୍ନ୍ତୁ
ଓନ଼୍ର଼ୁମ୍ ମନ଼ିତର୍
  ଉୟିରୈ ଯୁଣ୍ଟୁ - ଓନ଼୍ର଼ୁମ୍
ମତିୟାତ କୂର଼୍ର଼ୁତୈତ୍ତ 
  ଚେବଟିୟାନ଼୍ ବାୟ୍ନ୍ତ
ମତିୟାନ଼୍ ଇଟପ୍ପକ୍କମ୍ ମାଲ୍.  1

ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਮੁਤਲਾਕ ਨੂਰ਼ਲ਼ਵੁਮ੍
   ਆਣ੍ਟੁਕਲ਼੍ ਵਾਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ
ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਮਨ਼ਿਤਰ੍
  ਉਯਿਰੈ ਯੁਣ੍ਟੁ - ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
ਮਤਿਯਾਤ ਕੂੱਰ਼ੁਤੈੱਤ 
  ਚੇਵਟਿਯਾਨ਼੍ ਵਾਯ੍ਨ੍ਤ
ਮਤਿਯਾਨ਼੍ ਇਟੱਪੱਕਮ੍ ਮਾਲ੍.  1

ඔන්‍රු මුතලාක නූරළවුම්
   ආණ්ටුකළ් වාළ්න්තු
ඔන්‍රුම් මනිතර්
  උයිරෛ යුණ්ටු - ඔන්‍රුම්
මතියාත කූර්‍රුතෛත්ත 
  චේවටියාන් වාය්න්ත
මතියාන් ඉටප්පක්කම් මාල්.  1

ఒన్ఱు ముతలాక నూఱళవుం
   ఆంటుకళ్ వాఴ్న్తు
ఒన్ఱుం మనితర్
  ఉయిరై యుంటు - ఒన్ఱుం
మతియాత కూఱ్ఱుతైత్త 
  చేవటియాన్ వాయ్న్త
మతియాన్ ఇటప్పక్కం మాల్.  1

اونْرُ مُتَلَاکَ نُورَلَوُمْ
   آنْٹُکَلْ وَالْنْتُ
اونْرُمْ مَنِتَرْ
  اُیِرَے یُنْٹُ - اونْرُمْ
مَتِیَاتَ کُورُّتَیتَّ 
  چیوَٹِیَانْ وَایْنْتَ
مَتِیَانْ اِٹَپَّکَّمْ مَالْ۔  1

オンル ムタラーカ ヌーララヴム
   アーントゥカル ヴァールントゥ
オンルム マニタル
  ウイライ ユントゥ ー オンルム
マティヤータ クーッルタイッタ 
  チェーヴァティヤーン ヴァーユンタ
マティヤーン イタッパッカム マール。  1

ŏṉṟu mutalāka nūṟal̤avum
   āṇṭukal̤ vāḻntu
ŏṉṟum maṉitar
  uyirai yuṇṭu - ŏṉṟum
matiyāta kūṟṟutaitta 
  cevaṭiyāṉ vāynta
matiyāṉ iṭappakkam māl.  1

ऒऩ्ऱु मुतलाक नूऱळवुम्
   आण्टुकळ् वाऴ्न्तु
ऒऩ्ऱुम् मऩितर्
  उयिरै युण्टु - ऒऩ्ऱुम्
मतियात कूऱ्‌ऱुतैत्त 
  चेवटियाऩ् वाय्न्त
मतियाऩ् इटप्पक्कम् माल्.  1

மாலை ஒருபால் 
  மகிழ்ந்தானை வண்கொன்றை
மாலை ஒருபால் 
  முடியானை - மாலை
ஒளியானை உத்தமனை 
  உண்ணாநஞ் சுண்டற்
கொளியானை ஏத்தி உளம்.  2

مَالَيْ أُرُبَالْ
   مَكِلْنْتَانَيْ فَنْكُنْرَيْ
مَالَيْ أُرُبَالْ 
   مُتِيَانَيْ – مَالَيْ
أُلِيَانَيْ أُتَّمَنَيْ 
   أُنَّا نَنْتشُنْتَرْكُ
أُلِيَانَيْ إِيتِّ أُلَمْ۔  2

মালৈ ওৰুপাল্
   মকিষ়্ন্তান়ৈ ৱণ্কোন়্ৰ়ৈ
মালৈ ওৰুপাল্ 
   মুটিয়ান়ৈ – মালৈ
ওল়িয়ান়ৈ উত্তমন়ৈ 
   উণ্ণা নঞ্চুণ্টৰ়্কু
ওল়িয়ান়ৈ এত্তি উল়ম্.  2

মালৈ ওরুপাল্
   মকিষ়্ন্তান়ৈ বণ্কোন়্র়ৈ
মালৈ ওরুপাল্ 
   মুটিয়ান়ৈ – মালৈ
ওল়িয়ান়ৈ উত্তমন়ৈ 
   উণ্ণা নঞ্চুণ্টর়্কু
ওল়িয়ান়ৈ এত্তি উল়ম্.  2

માલૈ ઓરુપાલ્
   મકિળ઼્ન્તાન઼ૈ વણ્કોન઼્ર઼ૈ
માલૈ ઓરુપાલ્ 
   મુટિયાન઼ૈ – માલૈ
ઓળિયાન઼ૈ ઉત્તમન઼ૈ 
   ઉણ્ણા નઞ્ચુણ્ટર઼્કુ
ઓળિયાન઼ૈ એત્તિ ઉળમ્.  2

מָלַי אֹרֻפָּל
   מַכִּלְנְטָנַי וַנְכֹּנְרַי
מָלַי אֹרֻפָּל 
   מֻטִיָנַי – מָלַי
אֹלִיָנַי אֻטַּמַנַי 
   אֻנָּה נַנְצֻ׳נְטַרְכֻּה
אֹלִיָנַי אֵטִּה אֻלַם.  2

ಮಾಲೈ ಒರುಪಾಲ್
   ಮಕಿೞ್ನ್ತಾನ಼ೈ ವಣ್ಕೊನ಼್ಱೈ
ಮಾಲೈ ಒರುಪಾಲ್ 
   ಮುಟಿಯಾನ಼ೈ – ಮಾಲೈ
ಒಳಿಯಾನ಼ೈ ಉತ್ತಮನ಼ೈ 
   ಉಣ್ಣಾ ನಂಚುಂಟಱ್ಕು
ಒಳಿಯಾನ಼ೈ ಏತ್ತಿ ಉಳಂ.  2

മാലൈ ഒരുപാൽ
   മകിഴ്ന്താനൈ വൺകൊൻറൈ
മാലൈ ഒരുപാൽ 
   മുടിയാനൈ – മാലൈ
ഒളിയാനൈ ഉത്തമനൈ 
   ഉണ്ണാ നഞ്ചുണ്ടറ്കു
ഒളിയാനൈ ഏത്തി ഉളം.  2

ମାଲୈ ଓରୁପାଲ୍
   ମକିଳ଼୍ନ୍ତାନ଼ୈ ବଣ୍କୋନ଼୍ର଼ୈ
ମାଲୈ ଓରୁପାଲ୍ 
   ମୁଟିୟାନ଼ୈ – ମାଲୈ
ଓଳିୟାନ଼ୈ ଉତ୍ତମନ଼ୈ 
   ଉଣ୍ଣା ନଞ୍ଚୁଣ୍ଟର଼୍କୁ
ଓଳିୟାନ଼ୈ ଏତ୍ତି ଉଳମ୍.  2

ਮਾਲੈ ਓਰੁਪਾਲ੍
   ਮਕਿਲ਼਼੍ਨ੍ਤਾਨ਼ੈ ਵਣ੍ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ
ਮਾਲੈ ਓਰੁਪਾਲ੍ 
   ਮੁਟਿਯਾਨ਼ੈ – ਮਾਲੈ
ਓਲ਼ਿਯਾਨ਼ੈ ਉੱਤਮਨ਼ੈ 
   ਉੱਣਾ ਨਞ੍ਚੁਣ੍ਟਰ਼੍ਕੁ
ਓਲ਼ਿਯਾਨ਼ੈ ਏੱਤਿ ਉਲ਼ਮ੍.  2

මාලෛ ඔරුපාල්
   මකිළ්න්තානෛ වණ්කොන්‍රෛ
මාලෛ ඔරුපාල් 
   මුටියානෛ – මාලෛ
ඔළියානෛ උත්තමනෛ 
   උණ්ණා නඤ්චුණ්ටර්කු
ඔළියානෛ ඒත්ති උළම්.  2

మాలై ఒరుపాల్
   మకిఴ్న్తానై వణ్కొన్ఱై
మాలై ఒరుపాల్ 
   ముటియానై – మాలై
ఒళియానై ఉత్తమనై 
   ఉణ్ణా నంచుంటఱ్కు
ఒళియానై ఏత్తి ఉళం.  2

مَالَے اورُپَالْ
   مَکِلْنْتَانَے وَنْکونْرَے
مَالَے اورُپَالْ 
   مُٹِیَانَے – مَالَے
اولِیَانَے اُتَّمَنَے 
   اُنَّا نَنْچُنْٹَرْکُ
اولِیَانَے ایتِّ اُلَمْ۔  2

マーライ オルパール
   マキルンターナイ ヴァンコンライ
マーライ オルパール 
   ムティヤーナイ – マーライ
オリヤーナイ ウッタマナイ 
   ウンナー ナンチュンタルク
オリヤーナイ エーッティ ウラム。  2

mālai ŏrupāl
   makiḻntāṉai vaṇkŏṉṟai
mālai ŏrupāl 
   muṭiyāṉai – mālai
ŏl̤iyāṉai uttamaṉai 
   uṇṇā nañcuṇṭaṟku
ŏl̤iyāṉai etti ul̤am.  2

मालै ऒरुपाल्
   मकिऴ्न्ताऩै वण्कॊऩ्ऱै
मालै ऒरुपाल् 
   मुटियाऩै – मालै
ऒळियाऩै उत्तमऩै 
   उण्णा नञ्चुण्टऱ्‌कु
ऒळियाऩै एत्ति उळम्.  2

உளமால்கொண் டோடி 
  ஒழியாது யாமும்
உளமாகில் ஏத்தவா 
  றுண்டே - உளம்மாசற்
றங்கமலம் இல்லா 
  அடல்வெள்ளே றூர்ந்துழலும்
அங்கமல வண்ணன் அடி.  3

أُلَمْ مَالْ كُنْتُوتِ 
  أُلِيَاتُ يَامُمْ
أُلَمَاكِلْ إِيتَّافَارُ 
  أُنْتِي – أُلَمْ مَاتشَرُّ
أَنْكَ مَلَمْ إِلَّا 
  أَتَلْفِلِّيرُ أُورْنْتُلَلُمْ
أَنْكَمَلَ فَنَّنْ أَتِ۔  3

উল়ম্ মাল্ কোণ্টোটি 
  ওষ়িয়াতু যামুম্
উল়মাকিল্ এত্তাৱাৰ়ু 
  উণ্টে – উল়ম্ মাচৰ়্ৰ়ু
অঙ্ক মলম্ ইল্লা 
  অটল্ৱেল়্ল়েৰ়ু ঊৰ্ন্তুষ়লুম্
অঙ্কমল ৱণ্ণন়্ অটি.  3

উল়ম্ মাল্ কোণ্টোটি 
  ওষ়িয়াতু যামুম্
উল়মাকিল্ এত্তাবার়ু 
  উণ্টে – উল়ম্ মাচর়্র়ু
অঙ্ক মলম্ ইল্লা 
  অটল্বেল়্ল়ের়ু ঊর্ন্তুষ়লুম্
অঙ্কমল বণ্ণন়্ অটি.  3

ઉળમ્ માલ્ કોણ્ટોટિ 
  ઓળ઼િયાતુ યામુમ્
ઉળમાકિલ્ એત્તાવાર઼ુ 
  ઉણ્ટે – ઉળમ્ માચર઼્ર઼ુ
અઙ્ક મલમ્ ઇલ્લા 
  અટલ્વેળ્ળેર઼ુ ઊર્ન્તુળ઼લુમ્
અઙ્કમલ વણ્ણન઼્ અટિ.  3

אֻלַם מָל כֹּנְטוֹטִה 
  אֹלִיָטֻה יָמֻם
אֻלַמָכִּל אֵטָּבָרֻה 
  אֻנְטֵה – אֻלַם מָצַ׳רֻּה
אַנְכַּה מַלַם אִלָּה 
  אַטַלְבֶלֵּרֻה אוּרְנְטֻלַלֻם
אַנְכַּמַלַה וַנַּן אַטִה.  3

ಉಳಂ ಮಾಲ್ ಕೊಂಟೋಟಿ 
  ಒೞಿಯಾತು ಯಾಮುಂ
ಉಳಮಾಕಿಲ್ ಏತ್ತಾವಾಱು 
  ಉಂಟೇ – ಉಳಂ ಮಾಚಱ್ಱು
ಅಂಕ ಮಲಂ ಇಲ್ಲಾ 
  ಅಟಲ್ವೆಳ್ಳೇಱು ಊರ್ನ್ತುೞಲುಂ
ಅಂಕಮಲ ವಣ್ಣನ಼್ ಅಟಿ.  3

ഉളം മാൽ കൊണ്ടോടി 
  ഒഴിയാതു യാമും
ഉളമാകിൽ ഏത്താവാറു 
  ഉണ്ടേ – ഉളം മാചറ്റു
അങ്ക മലം ഇല്ലാ 
  അടല്വെള്ളേറു ഊർന്തുഴലും
അങ്കമല വണ്ണൻ അടി.  3

ଉଳମ୍ ମାଲ୍ କୋଣ୍ଟୋଟି 
  ଓଳ଼ିୟାତୁ ଯାମୁମ୍
ଉଳମାକିଲ୍ ଏତ୍ତାବାର଼ୁ 
  ଉଣ୍ଟେ – ଉଳମ୍ ମାଚର଼୍ର଼ୁ
ଅଙ୍କ ମଲମ୍ ଇଲ୍ଲା 
  ଅଟଲ୍ୱେଳ୍ଳେର଼ୁ ଊର୍ନ୍ତୁଳ଼ଲୁମ୍
ଅଙ୍କମଲ ବଣ୍ଣନ଼୍ ଅଟି.  3

ਉਲ਼ਮ੍ ਮਾਲ੍ ਕੋਣ੍ਟੋਟਿ 
  ਓਲ਼਼ਿਯਾਤੁ ਯਾਮੁਮ੍
ਉਲ਼ਮਾਕਿਲ੍ ਏੱਤਾਵਾਰ਼ੁ 
  ਉਣ੍ਟੇ – ਉਲ਼ਮ੍ ਮਾਚੱਰ਼ੁ
ਅਙ੍ਕ ਮਲਮ੍ ਇੱਲਾ 
  ਅਟਲ੍ਵੇੱਲ਼ੇਰ਼ੁ ਊਰ੍ਨ੍ਤੁਲ਼਼ਲੁਮ੍
ਅਙ੍ਕਮਲ ਵੱਣਨ਼੍ ਅਟਿ.  3

උළම් මාල් කොණ්ටෝටි 
  ඔළියාතු යාමුම්
උළමාකිල් ඒත්තාවාරු 
  උණ්ටේ – උළම් මාචර්‍රු
අඞ්ක මලම් ඉල්ලා 
  අටල්වෙළ්ළේරු ඌර්න්තුළලුම්
අඞ්කමල වණ්ණන් අටි.  3

ఉళం మాల్ కొంటోటి 
  ఒఴియాతు యాముం
ఉళమాకిల్ ఏత్తావాఱు 
  ఉంటే – ఉళం మాచఱ్ఱు
అంక మలం ఇల్లా 
  అటల్వెళ్ళేఱు ఊర్న్తుఴలుం
అంకమల వణ్ణన్ అటి.  3

اُلَمْ مَالْ کونْٹوٹِ 
  اولِیَاتُ یَامُمْ
اُلَمَاکِلْ ایتَّاوَارُ 
  اُنْٹے – اُلَمْ مَاچَرُّ
اَنْکَ مَلَمْ اِلَّا 
  اَٹَلْویلّیرُ اُورْنْتُلَلُمْ
اَنْکَمَلَ وَنَّنْ اَٹِ۔  3

ウラム マール コントーティ 
  オリヤートゥ ヤームム
ウラマーキル エーッターヴァール 
  ウンテー – ウラム マーチャッル
アングカ マラム イッラー 
  アタルヴェッレール ウールントゥラルム
アングカマラ ヴァンナン アティ。  3

ul̤am māl kŏṇṭoṭi 
  ŏḻiyātu yāmum
ul̤amākil ettāvāṟu 
  uṇṭe – ul̤am mācaṟṟu
aṅka malam illā 
  aṭalvĕl̤l̤eṟu ūrntuḻalum
aṅkamala vaṇṇaṉ aṭi.  3

उळम् माल् कॊण्टोटि 
  ऒऴियातु यामुम्
उळमाकिल् एत्तावाऱु 
  उण्टे – उळम् माचऱ्‌ऱु
अङ्क मलम् इल्ला 
  अटल्वॆळ्ळेऱु ऊर्न्तुऴलुम्
अङ्कमल वण्णऩ् अटि.  3

அடியார்தம் ஆருயிரை 
  அட்டழிக்குங் கூற்றை
அடியால் அருவாகச் 
  செற்றான் - அடியார்தம்
அந்தரத்தால் ஏத்தி 
  அகங்குழைந்து மெய்யரும்பி
அந்தரத்தார் சூடும் அலர்.  4

أَتِيَارْتَمْ آرُيِرَيْ
  أَتُّ أَلِكُّمْ كُورَّيْ
أَتِيَالْ أَرُفَاكَتشْ
  تشِرَّانْ – أَتِيَارْ تَمْ
أَنْتَرَتَّالْ إِيتِّ 
  أَكَنْكُلَيْنْتُ مِيَّرُمْبِ
أَنْتَرَتَّارْ تشُوتُمْ أَلَرْ۔  4

Translation

Siva's sanguine foot kicked yamA out! Little He cares for humans granting them a hundred year life span; treasures a crescent in wound locks; lurks in His left fair Maal! 1