Home >

devotees >


The Puranam of Thirunavukkarasar


(Thirunavukkarasar nayanar puranam - Periyapuranam as English poetry)

        "He was stablished in salvation; Vita immortalis 
        Was his, He is Tirunavukkarasu; 
        I am a slave of his servitors." 
                        - The Tiru-th-Tonda-th-Tokai. 
1.    Behold this! I mean to historicise the glorious life 
    Of Tirunavukkarasu ever poised in truth, 
    Also called Vakeesar, the tapaswi of Godly wisdom 
    Who lived that the world might flourish 
    By the ever-growing servitorship to the Lord, 
    Little realizing that there is no tongue  in the great world 
    That can even attempt to articulate it.                (1266) 
2.     There in the fecund land of Tirumunaippadi 
    Are lofty bejewelled buildings on whose tops 
    Floats the moon; perfect are the people there; 
    That ancient soil is by dust alone soiled.            (1267) 
3.     Bamboo-bred pearls of Kurinji region 
    And heaps of blossoms from Mullai, are borne 
    By it, in its billows; on either side 
    It feeds the fields plied with ploughshares yoked 
    To huge buffaloes; thus does it course, the Pennai, 
    The river majestic, enriching the land.                (1268) 
4.     Finny fish flourish in channels; from nodes 
    Of canes honey pours; sheaves of grains deck 
    Paddy crops; areca trees are rich in bunches; 
    Furrowed fields are a heap of pearls; 
    Ponds and tanks are with lotuses damasked; 
    The hospitable houses smoke incense.                (1269) 
5.     In every village when farmers cut and gather 
    Sweet canes, juice therefrom seeps forth; 
    Honey-combs built around the canes burst 
    And honey pours down; these two join and flow 
    To the buzzing of bees, and break the sluices 
    Even as fresh-arrived freshes; the farmers  
    Throw into breaches lumps of jaggery fresh-made 
    To keep them in good repair.                    (1270) 
6.     Plantain-bunches resemble the trunks o tuskers; 
    Paddy plants, the visages of steeds; the huge carts; 
    The cars; the uproar of farmers, the din of infantry; 
    Thus is endowed every place with four-fold army.        (1271) 
7.     Like damozels whose necks display jewels of nine gems, 
    Strutting about, the rows of fragrant areca trees 
    Wave their tops unable to bear the burden of their coiffures. 
    Pretty speckled bees wheel in noisy rounds; 
    The waters of the rising Pennai tossed by wind 
    Descend down to drench the groves and gardens.            (1272) 
8.     Like clouds descending into the black ocean 
    The black buffaloes descend into tanks, to graze 
    Scented flowers; huge red-eyed fish big as calves, 
    Dash against their udders whence flows milch profuse; 
    As the buffaloes move and roll, the waves roll onto the shore.    (1273) 
9.     With circling beetles as sapphire-bangles, 
    Red shoots as fingers, well-grown buds as nails, 
    With lofty groves as hands, Lady-Earth reaches 
    For the Moon -- the mirror --, to behold her image.        (1274) 
10.     Cities are girt with forts; paddy heaps mark 
    Grain-fragrant fields; with resplendent 
    Ear-pendants comely chits gather in cornices; 
    Thither arrive nimbi and peacocks fronting each other 
    And there they dance their merry morris.            (1275) 

Thirunavukkarasar Nayanar - The Puranam of Thirunavukkarasar
11.     It is the land where Tirunavukkarasu and Alala Sundara 
    Were born, and caused the sinful paths turn 
    Into righteous ways of blue-throated Siva. 
    Is it in our power to sing the glories of Tirumunaipadi, 
    The city par excellence in this wide and great world?        (1276) 
12.     In this land divine, there are many cities 
    Of lofty greatness poised in truth and foison; 
    Amongst them is Tiruvamoor; it is so called, as it fosters 
    The divine way of Sivam in all the seven worlds.        (1277) 
13.     In that hoary city nothing languishes save the waists 
    Of heavy-bosomed belles; their anklets alone murmur; 
    Their girdles only wail; cornices  alone spiral up; 
    That which informs even the low is flawless dharma; 
    That which moves away is only the way of evil; 
    Those that close in are only families of great renown.        (1278) 
14.     The fields do reveal lilies blue; the full moon reveals 
    Its dark marks; the long streets are dight 
    With gemmy swings rocked by men; the pre-dawn blue 
    Reveals the din of tillers; the jars and the vessels 
    In mansions huge reveal wealth untold.                (1279) 
15.     In that exemplary city peerless flourished families 
    Well-established in piety and righteous conduct; 
    Among those virtuous Velalas, Flourished 
    The flawless and hoary clan of Kurukkai.            (1280) 
16.     From that clan haild Pukazhanar, whose glory 
    Filled the directions eight; he was of lofty disposition, 
    A true scion of the clan; he was a righteous householder 
    Who was ever hospitable; in ever-growing glory manifold 
    He lived, nay, flourished with his kith and kin.        (1281) 
17.     His wife Matiniyar hailed from a matching clan, 
    Equally great and matchless; in due time she bore 
    A daughter fair known as Tilakavatiyar, 
    The equal of Lakshmi in beauty and virtue.            (1282) 
18.     A few years later - a praise-worthy pause --, 
    Fro the flourishing of the limitless scriptures 
    And the saintly way, like the Sun the dispeller 
    Of world's murk, Marulneekkiyar made his avatar 
    To chase the inner murk of souls away.                (1283) 
19.     After the birth of the beloved son ever-glorious, pukazhanar 
    Duly performed all the auspicious rites in great splendour; 
    His kith and kin showered presents on the child in joy; 
    Thus fostered, the babe crossed his infancy.            (1284) 
20.     The ceremony of tonsure was done to Marulneekkiyar 
    To the great delight of a great many wise men; 
    Then people were plied with gifts which flowed like floods; 
    This done, he was initiated into the art of instruction 
    Which by enlightenment uncoils the coiled manam.        (1285) 
21.     The father was steeped in delight and joy 
    As the son with intellect fully-blown 
    Mastered all the variform arts with ease 
    Thanks also to his pre-natal knowledge. 
    With wisdom full, the son shone a spotless moon.        (1286) 
22     Tilakavathiyar was then twelve summers old; 
 &     Great men as messengers came forth, seeking 
23.    Her hand for Kalippakaiyar, the scion true 
    And leader of Velala clan of equal renown, 
    And also a great devotee of the Lord 
    Whose matted hair is red as lightning bright; 
    He was a great warrior of the crowned monarch, 
    A heroic lion in the field of war, 
    And a handsome hero, liberal and well-renowned.         (1287) & (1288) 
24.     The great men duly broached the subject 
    Announcing the purpose of their coming. 
    The families, the clans and their traits were 
    Discussed in great frankness; then flawless Pukazhanar 
    Of great glory was pleased to accord his consent 
    For the wedding of his lovely daughter of fair hips.        (1289) 
25.     The consent of the virgin's father was duly 
    To Kalippakaiyar conveyed; ere the wedding 
    Could take place, an invasion by Northerners 
    Took place; he ruler of the realm sent 
    For Kalippaka_yar, to rout the foes in the war.            (1290) 
26.     Taking leave, he fared forth with his army 
    To give battle to the terrible foes; 
    After a few days' journey he met in all fury 
    The fierce foemen and fought against them; 
    He swam for long in the cruel main of war.            (1291) 
27.     Whilst he was thus engaged, Pukazhanar 
    Of noble lineage, the father of the heavenly damsel, 
    As happens in this, the mutable world 
    By Karma, fell fatally ill and eventually 
    Departed for the heavenly world.                (1292) 
28.     As he thus passed away, his noble wife  
    Matiniyar deeming her kin and children too  
    As nought of worth -- for her they were then less than dirt --, 
    Resolved to follow her lord, and by chaste suttee 
    Came by this beatitude.                        (1293) 
29.     After the death of the parents who gave birth to them, 
    Beauteous Tilakavatiyar and her brother, 
    The beloved Marulneekkiyar, stood bewildered by worry; 
    With their kinsfolk they were plunged in deep despair.        (1294) 
30.     Consoled somewhat by the near kinsmen 
    And retrieved a trifle, from sorrowing, 
    They performed the obsequies for the departed souls; 
    Kalippakaiyar who fought for his monarch 
    Lost his life in the battle-field and gained Valhalla.        (1295) 
31.     Word passed round that Kalippakaiyar who quelled 
    The foes in the field of battle at the king's behest, 
    Had died in battle; she who was like unto Lakshmi 
    Throned on red lotus -- Tilakavatiyar --, heard this.        (1296) 
32.     "My father and mother had meant to wed me 
    To him; I am is by right; I'll therefore 
    Link this life with his." As she resolved thus 
    Marulneekkiyar fell down at her feet.                (1297) 
33.      And much wailing said: "Even after the death 
    Of mother and father if I live, it is because 
    I am blessed to adore you every day; forsaking me 
    If you mean to depart, I'll surely pre-decease you." 
    Thus he spake in grief immersed.                (1298) 
34.     "Live he must, the brother younger"  she resolved 
    And it was pure mercy which thus compelled her will; 
    She sought not the ethereal world; she that would not 
    Bear the beauteous golden sacred cord, bore merely her life; 
    Thus she bore love benign for all beings that breathed; 
    Tilakavatiyar remained indoors poised in sheer askesis.        (1299) 
35.     The misery of him whose mind is spotless, thus ended; 
    He grew to be a lad and realized even then 
    The impermanence of the ways of the world; 
    He dispensed wealth and gained glory on earth; 
    Impelled by mercy he stablished very many alms-houses 
    And also set up water-booths.                    (1300) 
36.     He reared gardens; pools and ponds he dug up; 
    He gave freely and with joy to those poised in piety; 
    He fed strangers; on pundits he showered gifts 
    And caused them increase; thus he practiced 
    Charity indispensable for all that dwell on earth.        (1301) 
37.     He knew well the mutability of the world. 
    "I will not in this impermanence get involved." 
    Thus he resolved and totally renounced; 
    As the Lord had not yet blessed him with the knowledge 
    Of the ways of religions, he joined Jainism which throve 
    Lurking under the umbrage of the doctrine of non-killing.    (1302) 
38.     To Pataliputra he repaired and found 
    His way into the assembly of the Jains; 
    Him the sly Jains strong in chicanery 
    Surrounded, and lulled him into thinking 
    That 'the way to liberation was here', 
    By deft glimpses projected bright as truth, but all false; 
    These they did to win him over to their fold.            (1303) 
39.     To the study of all Jain works rare and great 
    He applied himself, heart and soul, and thus 
    Became in due time their supreme exponent; 
    The nude fraternity of the fat Jains, was 
    Over-joyed at his superiority and conferred 
    On him the title "Dharmasena par excellence."            (1304) 
40.    With his mastery of Samana dactrines 
    And easy valiancy in disputation, 
    He vanquished the Buddhists who knew not 
    Aught  about Chittha, the inner sensorium; 
    Thus he shone in splendour as the greatest Jain.        (1305) 
41.     Whilst he flourished as a Jain eminent,  
    Tilakavatiyar firm-rooted in the ancient way of tapas  
    To snap all nexus with kith and kin, resolved to tread  
    of the Lord's h_llowed feet.                     (1306) 
42.     The matron who in love willed to fee herself 
    From the ever-binding Pasa, repaired 
    To Tiruvatikai Veerattanam -- great, glorious 
    And stablished in grace --, on the northern bank 
    Of the divine Gedilam.                        (1307) 
43.     She haild the Lord there, very like a hill 
    Of incarnadine coral; from that day 
    She wore the marks of Saivism and with longing 
    Plied her hands in divine deeds of service.            (1308) 
44.     Before day-break she would sweep clean the yard 
    And with blemishless cow-dung do the coating; 
    Flowers she would gather and weave them 
    Into wreaths and garlands; good many were her services 
    And the servitors of the Lord greatly admired them.        (1309) 
45.    Whilst thus every day she served and adored humbly 
    The Lord in ever-growing love, her heart was 
    Aching for her brother fallen 
    Into the alien fold by reason of (his) evil past.        (1310) 
46.     Tilakavatiyar, the tapas-inducing light, 
    Would worship the ever-effulgent Light, 
    And pray thus: "If you deign to redeem me 
    You should lift my brother from the pit 
    Of perdition." Thus she prayed for days without number.        (1311) 
47.     "With mats for their habit, they pluck their hair, 
    And eat standing, thinking these to be tapas; 
    He fell among these; him let Your mercy 
    Retrieve." Thus when Tilakavatiyar who had 
    Her being in Siva, prayed, the gracious Lord -- 
    The Canceller of birth-bound deeds --, was pleased.        (1312) 
48.     The Rider of the Bull appeared in the dream 
    Of the tapaswini and said: "Let your sorrow cease; 
    Your brother, of yore a saint, had wrought 
    Tapas to attain Me; I would now claim him 
    Afflicting him with a dire stomach-ache.            (1313) 
49.     The Lord whose forehead doth an eye display 
    Through a stomach-ache had willed, to redeem him, 
    Who in his previous birth, had a little 
    Swerved from the path of righteous tapas; 
    Pat it burnt fierce into his bowels.                (1314) 
50.     The fierce ache that invaded the bowels 
    Of Dharmasena who companied with the ungodly, 
    Had the combined effect 
    Of Vatava, the ever-burning ocean-flame, 
    Curst venom, diamond sharp and all things 
    Of like nature; as it coursed furrowing 
    Through the intestines, pain and fear seized him, 
    And down he fell in his cloistered room.            (1315) 
51.     When he tried to conquer it by mantra, 
    Medicine and the like he had mastered him sore, 
    The pain but increased and grieved him sore, 
    Aye, more and more, till he swooned as though 
    His brain-cells had burst owing to a snake-bite.        (1316) 
52.     The Jains who do fettering deeds and call it tapas 
    Finding him in such plight, gathered round him 
    And exclaimed thus: "He ails from an unheard of ache, 
    Fierce and venomous; what can we do at all?" 
    They felt utterly undone.                    (1317) 
53.     The obdurate Jains with sore-ridden pates 
    Were perplexed; they chanted incantations 
    Over their jugs and made him drink the water thereof, 
    All in vain; him they caressed from head to foot 
    Softly with the pea-cock feathers; the ache alas 
    Only got exacerbated.                        (1318) 
54.     Finding the illness of Dharmasena 
    Of spotless fame, not a whit abating, 
    They cried: "What can we do alas? Cure this 
    We cannot." They but moved away bewildered.            (1319) 
55.     Him the base abandoned; as the ache grew 
    Shaper and sharper, all forlorn, his mind 
    Dwelt on helpful kin; it struck him that his sister 
    Tilakavatiyar could succour him; he dispatched 
    His cook to inform her of his plight.                (1320) 
56.     He reached Tiruvatikai and espied without 
    The fragrant garden the saintly matron; 
    He worshipped her and exclaimed: "I am here 
    By the hest of your brother." Hearing this 
    She asked: "Has aught of evil him befallen?"            (1321) 
57.     He replied: "An ache in stomach twisting 
    His intestines, is killing him without ending him; 
    He is beyond cure; they have all, aye abandoned Him; 
    He desires this to be conveyed to your good self; 
    He seeks redemptive message from you, and has 
    Bidden me to come back to him under cover of night."        (1322) 
58.     When he spake thus, she said: "Never would I 
    Go forth with you to the assembly of Jains 
    That knows nought of g_odness; go, tell him so." 
    Thus told, he returned and reported to him 
    What Tilakavatiyar said, verbatim.                (1323) 
59.     When he heard the report, he cried: "What am I 
    To do for this?" Now came the time when grace of God 
    Was to visit him; he said: "To end this endless misery 
    I'll give up this base religion and hold fast 
    To the feet of Tilakavatiyar poised in the pious way."        (1324) 
60.    When thus the redemptive thought rose up in him 
    He chose to implement it; bewilderment then quit him; 
    He threw away his garment of mat, sling-borne jug 
    And the bunch of peacock-feathers; up he rose and moved away.    (1325) 
61.     To quit the false Jains for good and to reach 
    The goodly path of Him of Truth absolute, 
    He wound himself with a cloak of pure white, 
    And leaning on them that would help him walk, 
    Left for Tiruvatikai, the city of saints, by night unseen.    (1326) 
62.     With the burning ache wheeling its singeing course 
    In his stomach, led on by a welling-up desire great, 
    Plodding his weary way he reached the divine matam 
    Of Tilakavatiyar, that stood fronting 
    The rock-like fort-wall of Tiruvatikai.                (1327) 
63.     The very moment he came there, down he fell 
    At the feet of Tilakavatiyar and spake thus: 
    "You are the crown of our clan's askesis! 
    The inexorable ache hath driven me to you; 
    Pray, bless me with the word that will end my bewilderment 
    And help me reach the shore of salvation."            (1328) 
64.     Looking at the grieving brother who lay 
    At her feet, her thought alighted on God's grace; 
    With folded hands she adored Him and said: 
    "You did sure wallow in the alien pit 
    Of vile irreligion, suffering much; RISE!"            (1329) 
65.     Marulneekiyar who heard the blessed word, 
    Rose up in fear, still in the grip of the vile ache 
    And adored her; the great tapaswini said: 
    "Know this to be of the grace of the Lord of matted hair; 
    He cuts the bonds of those who attain His feet; 
    Adore Him and render service." Thus she bade him.        (1330) 
66.     Meekly did he submit to her command 
    And adored her; the tapaswini invoked 
    The grace great of the immaculate Lord 
    To make him fit to enter Tiruveerattam; 
    She chanted the Panchakshara and gave him 
    The holy ash of the Lord of Mount Kailas.            (1331) 
67.     Tilakavatiyar graced him with the holy ash 
    Of the Lord, the Grantor of eternal life; 
    The great one bowed low and received it, convinced 
    That magna vita was hereafter his; he applied it 
    On his person as ordained, and followed her, his redeemer.    (1332) 
68.     At the hour of pre-dawn divine which did away 
    With the inner murk of his who wore the sacred ash 
    And the inky darkness of the night, 
    The humble tapaswini with broom, cow-dung and pot, 
    All holy --, entered the temple of the Lord -- 
    The Wearer of coursing river in His crown --, 
    Leading him that sought in her the palladium.            (1333) 
69.     Adoring the great temple of Veerattam 
    On the bank of the billowy Gedilam, wherein is 
    Enshrined the Lord whose bow is the Mount Meru, 
    He circumambulated it; when in adoration deep 
    He fell prostrate, he was blessed 
    With an easy valiancy to weave garlands of psalms 
    Fit for the Lord.                        (1334) 
70.     With his body smeared with the holy ash 
    And his God-loving mind filled with increasing devotion, 
    To have his disease and delusion destroyed, he hymned 
    The Lord-Brahmin who burnt the triple cities of foes; 
    His divine decad of hymns oped thus: 
    "You haven't destroyed the death-like (disease so far)." 
    This flawless decad sublime, he sang fronting the Lord 
    That the sorrows of all the seven worlds might get wiped out.    (1335) 
71.     When he completed the deathless decad 
    The cruel ache kind that grieved him sore 
    Instantaneously quit him for good. 
    The ache he thought, in truth, did confer on him 
    Life and Grace; blessed now with the grace of the Lord 
    That hath his dwelling in the righteous heart, 
    He stood immersed in the sea of God's mercy 
    With the clear wisdom of blissful beatitude.            (1336) 
72.     All the hair on his body stood erect in thrill great; 
    Tears of joy from his eyes poured down; 
    He rolled on earth ecstatically and cried: 
    _Self-willed I sinned and fell down but the flood 
    Of Your grace bore me aloft and conveyed me 
    To safety, otherwise inaccessible to poor me; 
    Do I merit this?" Thoughts as these welled up 
    In him and flowed out as prayers.                (1337) 
73.     "I wallowed in the alien fold of Jainism 
    Which breeds falsehoods disguised as truth; 
    Long did I lie immersed in the horrible pit 
    Companying with the intolerant Jains 
    Doing deeds of perdition; how can I ever hope 
    To discharge my debt of gratitude 
    To the ache of stomach which set me 
    On the path leading to the Lord's feet 
    Whose consort, of perfumed locks, is the daughter 
    Of great Himavant?" Thus he hailed it.                (1338) 
74.    At this fitting hour, by the glorious grace of the Lord 
    Of Veerattam, an unbodied voice from the cloudy sky, 
    To the hearing of all that stood marveling, spake thus: 
    "As you have in tuneful harmony of Tamil's majesty, sung 
    The ambrosial decad, a rich wreath of word-blossoms, 
    Your goodly name will in all the seven worlds be 
    Endearing known as "Navukkarasu."                (1339) 
75.     As it thus happened to him, the lord of language 
    Thought: "Do I merit this great beatitude? 
    Even I, who for long was by an evil mind possessed?" 
    He then thought of the Lord's great grace of Ravana 
    Who like him, not witting the glory of God 
    Blasphemed Him and sinned: as he was by the Lord 
    In a like manner blessed, he resolved to praise that very grace 
    And ever hail it in humble worship.                (1340) 
76.     "Thus graced by the adorable and merciful Lord 
    Arasu has hither come, that the way of Jains 
    Who pluck their hair (as practitioners of religion) 
    May perish and the world flourish." So spake the servitor 
    Gathering everywhere; Tiruvatikai, full of such devotees 
    With the music of drum, tampatta, tudi, 
    Matthala, yazh, kilai, tuntupi and mani 
    And with rows of resounding conches, roared like a sea.        (1341) 
77.     Having quit the confounding path, Vakeesar felt 
    Marked by delight great; to render service divine 
    With body, mind and word, he wore the marks 
    Of Saivism; godly consciousness pervaded him; 
    Endless holy hymns streamed from his lips; 
    Uzhavaram decked his hand; thus he stood 
    Poised in manual service with a melting heart.            (1342) 
78.     By reason of her love to render true service to the peerless Lord 
    Of the celestials, her longing for the Lord's ankleted feet 
    Met with fruition; he tapaswini of that hallowed town 
    Was granted the boon she sought; she hailed the Lord thus: 
    'Who was ever blessed with the loving-kindness like unto that 
    With which the Lord had blessed us? He deemed even me 
    As worthy, and cured my brother at once 
    Of his false religion and malady."                (1343) 
79.     The Jains of the hoary city of Pataliputra 
    That only performed base deeds, heard 
    Of his relief from misery and his attainment 
    Of abounding grace and also the Saivite path; 
    This they could not stomach at all.                (1344) 
80.     "As the stomach-ache of Dharmasena could be 
    Cured by no one here, seeking succour, he left us; 
    Now a great Saivite, he stands freed of his malady; 
    Our great and proper religion has fallen, for sure." 
    Thus they spake bewildered.                    (1345) 
81.     They grieved sore that Jainism which was by him 
    Firm established by the conquest of contending religions,     
    Had met with its annihilation; they that claimed 
    That they would never kill or utter falsehood, 
    But did only evil deeds, with their peacock-feathers 
    And heads hanging low, assembled in secrecy.            (1346) 
82.     Thus gathered many Jains in misery. 
    "Should the king come to know of the true happening 
    He would grow wroth, himself become a Saivite 
    And make us jobless; what shall we do now?" 
    Thus on deliberate deception they turned their thoughts.    (1347) 
83.     "As his elder sister thrives in Saivism, 
    Dharmasena, under the false pretext 
    Of an uncured ache of stomach, went thither 
    Causing damage hither, forsaking and blaspheming 
    Our faith; thus let us report." So they settled it clearly.    (1348) 
84.     The evil-minded resolved to do as agreed upon. 
    "We will fare forth first to report to the King." 
    Thus they, and in this _ttempt they gathered 
    Like the powers of darkness, and came 
    To the city of the Pallava-King.                (1349) 
85.     The nude crowd that eats standing and in silence, 
    Arriving at the palace-gate told the ostiary thus: 
    "Inform the king of our gathered arrival." 
    The porter awaited the opportune hour, 
    Then went in to inform thus the king.                (1350) 
86.     "All the servitors, wasted in grief, have come, and are 
    At the palace-gate where the pennant flutters from its mast. 
    Thus informed, as the king, the wielder of a sharp spear, 
    Was of their faith, besieged by worry, spake thus: 
    "What may the reason be that they hasten here in their strength?"(1351) 
87.     The porters showed them in and the peripatetics 
    Came to the presence of the king and unfolded thus 
    Their fabrication to him: "Our leader Dharmasena 
    Under the pretext of stomach-ailment had ditched us 
    And become a servitor of the God of matted hair; 
    He had forsworn our faith."                    (1352) 
88.     The Pallava of fragrant wreath, grew wroth excessively 
    And said: "Prompted by a blame-worthy mind, 
    Under the guise of a chimerical malady, could he  
    Ditch our great and glorious faith? O ye of endless tapas! 
    What should be done for this?" Thus he, in anger.        (1353) 
89.     "He had played false to the lofty and sublime religion; 
    He had thus harmed your hoary way well-established; 
    Put him to torture." Thus they spake by fear untouched; 
    Even thus they spake, the base sinners who professed 
    Non-killing but ever trod the false way.            (1354) 
90.     The king deemed delusion to be wisdom; he was 
    Bereft of mercy; he spake thus to his ministers: 
    "Apprehend the evil one about whom these wise men 
    Spake to us, and see to it that makes on escape 
    Through bribery; bring him to book."                (1355) 
91.     In obedience  to the royal mandate, with an army 
    Marching to the beat of drums, the ministers hied 
    To Tiruvatikai girt with cloud-capped gardens fragrant 
    And came to him that had clean cut away 
    The fetters of the foreign faith.                (1356) 
92.     The ministers and warriors who came there 
    Stood encircling him, the servitor of the Lord-Brahmin 
    Whose matted hair flashes like lightning-clusters, 
    And said: "The king had commanded us, this day, 
    To secure you to his presence; go with us." 
    When thus spoken to, he, the perfect tapaswi, 
    Faced them straight and answered them thus.            (1357) 
93.     "W are ruled by none." Thus he began to hymn 
    And in sweet Tamil dulcet, hailed the Lord, 
    -- The Master of our Gospels; the One that wears 
    On His matted hair the moist moon and the Ganga --; 
    It was a garland rich, a decad of divine tanndakas; 
    He then said; "We are beyond the pale of your behest."        (1358) 
94.     When thus the kingly servitor spake, the ministers 
    Fell at his feet and prayed to him; thus entreated 
    The servitor of the Lord whose banner sports the Bull, 
    Went with them thinking the Lord would be 
    Aidant and remediate, whatever the happenings be; 
    He acquiesced in their action; they took him  
    To the palace of the martial and wrathful monarch 
    And caused their arrival to be announced.            (1359) 
95.     The Pallava who heard it, addressed the Jains 
    Whose habiliments were mats, thus: "What should be 
    Done unto him? Declare." Then the hare-brained ones 
    Who had deserted dharma and salvation, untouched by fear, 
    Said: "Lock him in the lime-kiln."                (1360) 
96.     The king then told them thus that were nearby: "Do so." 
    When the cruel ruler of exceeding wrath spake thus, 
    They put the great one inside the kiln in which 
    Fierce fire that could smelt, was raging; 
    They barred it with many bolts and locks, effectively.        (1361) 
97.     When the servitor ruled by the Lord entered the kiln 
    He bore on his crown the grace of the divine feet 
    Of the Lord that dances in the Ambalam and thought thus: 
    "Can ever troubles assail the devotees of the Supreme One?" 
    Thus he hymned a divine decad and through his mind 
    Panoplied in resolute trust, beheld the First One and prayed.    (1362) 
98.     The kiln raging in spiraling heat, became like unto 
    The cool pool rich in lotuses and blown over by the southerly 
    In sprin_ time; eke was it like the full moon's white beams; 
    To these was added the soft strumming of yazh; in sooth 
    The coolth was like unto the shade of Lord's gracious feet.    (1363) 
99.     He adored the feet of the Lord -- the nectar that is 
    By love yielded, the Creator of all entia, 
    Our Lord-god, the Almighty, the Wearer of Pinggnaka, 
    Who rules the cosmos, the One who is sweet to hail, 
    The Lord in whose crest rest the flawless crescent 
    And the long Ganga ever-during --, 
    And abode in bliss unalloyed.                    (1364) 
100.     After a sennight, the Pallava bade the senseless Jains 
    To look into the lime-kiln; the benighted Jains, 
    Who were like the assemblage of dark murky nights, 
    -- The ever-deluded --, oped the lime-kiln.            (1365) 
101.     Immersed in flood of bliss, he shone clear  
    Having drunk of the nectar gushing 
    From the honied flower-feed of the lord; flawless was he; 
    He was brimming with happiness; when they beheld him, 
    They said "He is not a whit by harm afflicted;  
    What wonder is this?                        (1366) 
102.    "This is no wonder; by reason of the training  
    He has had in Jainism he thrives deathless." 
    Thus they reported to the king and added: 
    "Wisdon demands that he be fed with cruel venom." 
    Thus spake they -- the constant practitioners of evil --, 
    With their stinking mouths.                    (1367) 
103.     When the king who was spoilt by his association 
    With the evil Jains, heard this, he said: 
    "Feed him with poison," Then the hostile Jains 
    Caused Tirunavukkarasu partake of rice 
    Mixed with milk and dreaded venom.                (1368) 
104.     The servitor  who was blessed with the valiancy 
    To demonstrate unto the world the glories of the lord 
    Of ruddy hair, fully aware of the deception 
    Of the hypocrites, ate the poisonous food provided 
    By the evil Jains, firm-resolved that unto the devotees 
    Of the Lord, poison indeed was nectar.  
    Lo, the venom caused him no harm at all.            (1369) 
105.     If by the hallowed lord whose divine frame is  
    Adorned with the Holy Ash, the ancient venom  
    That would annihilate all the worlds, would turn  
    Into nectar, annulling misery, is it then  
    A wonder that for the servitors of pasupati,  
    Venom should indeed turn into nectar.                (1370) 
106.     As the servitor ruled by the Lord , was unharmed  
    Even when he consumed poison, the Jains were forced to own  
    That dreaded venom too was nectar for him; so were they  
    With fear overwhelmed; then they thought thus: "If he  
    Meets not with death, his survival shall be our doom!"  
    Thus resolved they proceeded to report to the king  
    Who acted hostilely (towards the true devotee).            (1371) 
107.     "Though fed with poisonous victuals, he forfended 
    The fatal consequence by virtue of the mantras 
    Which he had cultivated thanks to our religion 
    And which nullify the effect of poison; should he 
    Survive, our life and your reign will end, for sure." 
    Thus they, spake, established in the evil way.            (1372) 
108.     "When the spoilt King heard them, he said: 
    "How shall we punish him that has destroyed our faith?" 
    In reply they said: "That we may counter 
    His mantras, you have him trodden over 
    By your royal tusker mighty."                    (1373) 
109.     The Jain-sinners of utmost baseness said: 
    "Have him run over by the musty mammoth." 
    The King who was duty-bound to guard the world 
    But was bent on hellish deed, commanded 
    That his wrathful and murderous tusker be made 
    To trample the crown of Saint Vakeesa.                (1374) 
110.     Came there the elephant of peerless strength, destroying 
    The yards where tuskers were ychained; 
    It moved like a hill and tore apart mansions; 
    It pulled down mantapams; over the heads 
    Of them that wielded the ankus, it stamped; 
    Lo, the raging mammoth, musty and mad, 
    Was fiercer than even Death.                    (1375) 
111.     Snapping the thick rope set round its neck, 
    Breaking the chains fastened around its legs, 
    Scaring the feathered race that winged above, 
    Unmindful of the pelting of clay-balls, 
    Swaying its trunk like a swing, trumpeting loud in wrath, 
    Moving massively, striking terror, like a musty hill 
    In appearance, ran the tusker whence rained fragrant icho_.    (1376) 
112.     By its thunderclap-trumpeting, it scared the tuskers 
    That ever guard the cardinal points; earth quaked 
    As it planted thereon its mighty foot; 
    With tempestuous velocity like the vatava flame 
    That devours the universe at the end of the Yuga 
    In upsurging wrath and speed ran the tusker.            (1377) 
113.     The tusker of the murderous trunk, verily a hill, 
    With its twin tusks that were truly diamond blades 
    Destroyed the herds of steeds that passed nearby 
    And rent into two, walls and pials, 
    Pulling them out, piece by piece. 
    Eke did it destroy their ornamental parts 
    And eventually came into the open.                (1378) 
114.     The false and cruel Jains, ripe in evil, plied 
    The tusker of murderous trunk -- verily a black hill, 
    Before Tirunavukkarasar and caused it charge him. 
    He remained however undaunted; he but meditated 
    On the feet of the Lord who blazes on His Bull.            (1379) 
115.     The great and glorious one, the prince of tapas, 
    Beholding the tusker that was set on him, 
    Invokes the Lord of gods who lovingly rides the Bull, 
    With the hymn; Sunna Venn Santana Santu .... 
    He sings the divine decad in delight great 
    That the world may stand redeemed.                (1380) 
116.     Facing the mad and irate mammoth set on him 
    By the diabolical Jains, he hymned in Tamil thus: 
    "We are the servitor of the Dancer who sports 
    The matted hair, long and incarnadine, 
    The supreme Lord of gods, 
    The wielder of the three-pronged trident, 
    The God of Veerattam! We have nothing to dread at all."        (1381) 
117.     He hymned the gracious Tamil garlands, 
    Stablished in the palladium of his God; 
    The divine servitor was truly love incarnate; 
    The tusker circumambulated him and bowed; 
    It fell on earth, worshipped him and rose up; 
    Men in all directions witnessed this.                (1382) 
118.     When the elephant thus adored the Lord's servitor, 
    And moved away, the cruel mahouts goaded it 
    To charge him; they blocked its passage,     
    Turned it against him and with ankus 
    Pierced its pachyderm; thus teased again and again     
    The tusker smote them all and began to attack the Jains.    (1383) 
119.     The tusker ran after them, charged them, 
    Smote them, attacked them, rent them 
    And killed a good many of them; it shook 
    The whole city; it was like unto Mount Mandra 
    Which of yore stirred and churned the vast ocean; 
    The beast but wrought havoc for the monarch.            (1384) 
120.     The base Jains that escaped the tusker, 
    Forfeited of honour and besieged by misery, 
    Stood bewildered; they went to the king 
    -- The lord of armies and ruler of the world --, 
    And severally fell at his feet and wailed aloud. 
    The sovereign who had abjured the lofty way 
    Then in ire asked them thus: "What shall we do now?"        (1385) 
121.     From the 'mutti' state he had learnt 
    From our own faith, he has annulled 
    Our sorcery and caused it to boomerang. 
    Only when he who through (your) tusker shattered 
    Your glory, dies, the dishonour that had visited you 
    Would vanish, like smoke that would cease to be 
    Once the belching fire is put out.                (1386) 
122.     When the benighted Jains spake thus, the great sinner 
    Of a king said: "How should we deal with him 
    That hath destroyed our hoary faith and caused us misery?" 
    Thus questioned the truculent Jains said: 
    "Fasten him to a stone throw him into the sea."            (1387) 

123.     The king who heard them, commanded the punishers thus: 
    "Take with you him that wrought the evil, safely; 
    Fasten him with a rope to a stone; convey him in a boat 
    And throw him into the roaring main."                (1388) 
124.     The cruel Jains joined the executioners; 
    Tirunavukkarasar went with them that his pious heart 
    Might shine the more glorious; as ordered by the king 
    The base wrought the deed in the sea.                (1389) 
125.     When they left him having done the deed, 
    He that was thrown into the sea of incomparable depth 
    -- The servitor true, armed in Godly strength --, 
    Resolved thus: "Come what may; I'll hail my Father." 
    Then in opulent Tamil he hymned Siva-Panchakshara.        (1390) 
126.     With the pure and sublime words: "Sol Tunai Vetiyan" 
    He began to sing his divine Tamil garla_d; 
    He hymned the decad holding fast thereto 
    In loving consciousness NaMaSiVaYa, the Panchakshara, 
    That abides with one and saves one from misery.            (1391) 
127.     As he in flooding love held fast to the Panchakshara 
    Which is not to be adequately hailed even by Brahma 
    And other immortals, and as he truly hailed it 
    The stone began to float on the dark sea.            (1392) 
128.     The huge stone served as a throne for Arasu 
    And became a float; the tight rope that fastened 
    His divine person, got snapped; the servitor -- 
    True and great, shone unharmed resplendent.            (1393) 
129.     If the Panchakshara, can help embodied lives 
    Fastened to the stone of Anava with the ropes 
    Of twyfold deeds and thrown into the sea of life 
    Reach the shore of eternal life without getting drowned, 
    Is it then a wonder that it wafted ashore Arasu 
    Fastened to a mere stone, from this sea?            (1394) 
130.     With his billowy hands Varuna upbore 
    Tirunavukkarasu -- the embodiment of compassion, 
    The one borne aloft by the mystic pentad --, 
    Fully conscious of his glory; great indeed is 
    The tapas wrought by Varuna, of yore, 
    To bear on his crown the holy servitor.                (1395) 
131.     Ever-glorious Varuna converting the black stone 
    Into a palanquin, bore the lord of the Logos; 
    Blessed to carry him thus, he conveyed him 
    Near to flowery Tiruppatirippuliyoor.                (1396) 
132.     Holy throngs of devotees -- tapaswis true --, gathered 
    In the holy place at which the servitor arrived 
    And roared vociferously in delight great; 
    Like the sound of "Hara!Hara!" issuing from 
    All directions, the billowy main too resounded.            (1397) 
133.     Worshipful Tirunavukkarasar with the holy company 
    Adored the Lord of Tiruppatirippuliyoor who sports 
    In his matted hair the white crescent; he prostrated 
    Before Him, rose up and sang hymns that the way 
    Of divine grace might in the world shine very well.        (1398) 
134.     His hymn began thus: "He is Mother and Father too." 
    The hymn ended thus: "He is the invisible aid to His devotees." 
    With this and other hymns he lauded the Lord 
    That bears on His crown the Ganga that flows from the heavens, 
    The One that is the Witness true to all the lives, 
    In garlands of cool and merciful Tamil.                (1399) 
135.     He hymned similar prosperous garlands of Tamil verse 
    And sojourned there; impelled by a loving desire 
    To hail the feet of the Lord, the Rider of the ever-young 
    And victorious Bull, enshrined at Veerattam, 
    He left for Tiruvatikai where abides the Lord who gutted 
    With fire the triple hostile skyey cities.            (1400) 
136.     On the way he hailed the Lord of gods enshrined 
    At Tirumanikuzhi and Tirutthinainakar and hymned Him 
    In psalm and song solemn strain; 
    As he plied his steps onwards, incense breathed by flowers 
    Laved his sacred feet; thus the lord of words whose import 
    Is divine, fared forth and crossed the river Gedilam.        (1401) 
137.     After having overcome all the cruel and evil deeds 
    Of the diabolic Jains, when the Lord of Tamil sweet 
    Marched forth triumphantly, the dwellers of Tiruvatikai 
    Rich in cloud-capped mansions, to receive him gloriously 
    Caused the resounding of musical instruments 
    And announced auspiciously his arrival.                (1402) 
138.     Broad and beauteous festoons, rich bunches of areca 
    And plantains of long leaves, they planted fittingly; 
    They dangled fresh and flawless and ever-bright 
    Garlands on towers and turrets and pials; they coasted red 
    The floor of the earth before each house and the pials too; 
    Thus they made the beauteous city even more beauteous.        (1403) 
139.    The citizens of the prosperous city abounding in abiding love 
    And their women decked with choice jewels, caused 
    The flourish of trumpets and drums; vocal music sevenfold 
    Pervaded everywhere; gold-dust, fresh flowers and puffed rice 
    Were mixed and strewn; then the dwellers of the city 
    Came to its outskirts, circled the servitor and received him.    (1404) 
140.     His golden frame was smeared with the holy ash, 
    Pure and white; garlands of rudraksha dangled 
    From his person; his chinta was ever engaged 
    In the service of gently pressing t_e Lord's roseate feet; 
    Melting love gushing forth rained as tears from his eyes; 
    His crimson lips hymned the words of decades 
    Surcharged with redemptive grace; such was he 
    That stepped into the street.                    (1405) 
141.     Beholders raised their hands above their heads 
    In adoration, and said: "Having beheld this 
    Incarnation of compassion, how could the Jains 
    Of prideful evil deeds, be incensed to harm him?" 
    They adored the Lord who claimed his servitorship.        (1406) 
142.     Thus hailed by innumerable men and women 
    He fared forth with the holy company of devotees 
    From whom blazed the lustre of the holy ash; 
    Then the servitor came to Tiruveerattanam 
    Where abides the Lord whose hue is ruddy as coral.        (1407) 
143.     He moved into the shrine of the Lord of the celestials 
    Who claimed and ruled him, and he adored Him; 
    He was immersed in the bliss born of trusted love 
    And devotion deep; rueing his past he hymned thus: 
    "O poor me, to have jeered at my Lord in the past!" 
    He sang tandakas in exquisite Tamil and thus flourished.    (1408) 
144.    The Lord who is inaccessible to Vishnu and Brahma 
    Is easy of access to His devotee; He is the nectar 
    Abiding at Tiruvatikai Veerattam girt with 
    The extending river; Him did Tirunavukkarasar 
    Of incomprehensible greatness hail in splendid Tamil 
    With his mind poised in love; he hymned many many decades, 
    And served the Lord and thus spent his days.            (1409) 
145.     The Pallava who pursued the course of ill- treatment 
    At the instance of the hare-brained Jains, severed  
    All nexus with them, as his fettering Karma came to an end; 
    Thither he came and bowed before the Lord's servitor; 
    Having quit the cruel Jains, he embraced the faith 
    Of the Lord who rides the ever-young Bull.            (1410) 
146.     The Kadava King who came to con the falsity 
    Of the jains who knew not the way to salvation, 
    Came by truth; he razed all the shrines 
    And mutts of the Jains at Pataliputra, and with  
    Their spoils brought to Tiruvatikai, raised the temble 
    Gunaparaveechharam for the brow-eyed Lord.            (1411) 
147.     During these days, the king of Tamil sweet 
    -- The divine saint Vakeesa -- , rendered manifold service; 
    He then desired to visit the many shrines of the Lord 
    Who sports a snake on His crown which wears 
    The crescent, adore thereat, hymn His name divine 
    In Tamil, and thus serve Him.                    (1412) 
148.     He worshipped Tiruvennainalloor which is near 
    Tiruvatikai, grace-abounding Tiruvamatthoor, 
    Tirukkovaloor and other shrines; he hymned 
    Opulent decades of Tamil and by love impelled 
    Fared forth and reached Tiruppennakadam 
    Where the Rider of the Bull abides in love 
    And joy ever-crescent.                        (1413) 
149.     He entered that auspicious city where the Brahmins 
    Fostered the chanted Vedas and where clouds rested 
    On the tops of mansions; he, the divine saint, 
    Hailed by all the world, adored and hailed 
    The ever abiding Tirutthoongkaanaimadam 
    Of the Lord of matted hair and hymned it.            (1414) 
150.    "I'll no longer suffer life to abide in this body 
    Contaminated by its contact with base Jainism; 
    So, my lord, you should inscribe on me, your signum 
    That I may choose to survive." Thus he sang 
    A rich garland of verse before the Lord.            (1415) 
151.     "To Your golden feet I address my petition!" 
    Thus he began his hymn to the Lord-God, 
    -- The Origin and End of all entia, the Lord 
    Who is concorporate with His consort Uma, 
    Sankara, the Conferrer of weal --; he gloriously hymned 
    There Tiruviruttham truly hailing His goodly names.        (1416) 
152.     By the grace of the Lord whose beauteous bow 
    Is the auric Mount Meru and who abides at the ever-divine 
    Tirutthoongkaanaimadam, a Siva-Bhoota 
    Invisible to them that were nearby, came there 
    And imprinted on Vakeesa's beauteous shoulders 
    The marks of the effulgent three-leaved trident 
    And the wrathful Bull of the Lord.                (1417) 
153.     He beheld on his beauteous shoulders, the sacred marks; 
    His mind rejoiced; thinking of the grace of his Lord 
    His eyes rained tears in unending continuum; 
    Adoring, he fell on earth and was by love possessed; 
    His chinta grew s_blime and lofty beyond measure; 
    "Lo, I stand redeemed!" he cried and rose up.            (1418) 
154.     He hailed the feet of the lord of Toongkaanaimadam, 
    Verily a shoot of ethereal flame, and rendered 
    Fitting service; he willingly sojourned there 
    Some days poised in service; he also hailed the Lord 
    That abides in peerless Tiruvaratthurai which breathes 
    A sylvan fragrance and Tirumuthukunram girt with 
    Gardens over whose tops the sailing clouds rests.        (1419) 
155.     He composed flower-soft garlands of Tamil verse 
    And adored the holy places nearby, rich in cool fords 
    Where the Lord of the Bull non-pareil abides; Him he 
    Hailed in the nearby shrines too and fared forth 
    Eastward on the bank of the river Niva 
    Flanked by many lotus ponds and pools.                (1420) 
156.     To come by the fruit of life and embodiment 
    He desired to adore the feet of the Lord whose matted hair 
    Decked with flowers, displays the coursing Ganga 
    And who dances in the ever-glorious Tillai-Ambalam; 
    He hied and came near Tiruppuliyoor 
    Girt with flowery gardens melliferous.                (1421) 
157.     When Tirunavukkarasar came to the sacred bourne 
    Of Tillai where the Lord unknowable by Vishnu 
    And Brahma, dances, he fell sheer on earth 
    In adoration devout; with impassioned love sprialling 
    He passed through the way that lay across 
    Gardens where peacocks danced in joy fronting each other, 
    And the cool fields of Marutam whose tanks were 
    Thick with fragrant lotuses resembling visages.            (1422) 
158.     Near tanks of honied and dense-petalled lotuses 
    Where graze old buffaloes, are very tall bamboos 
    Growing thick like a jungle; sugar-canes that grow here 
    Are equally tall and from their nodes are showered 
    Ripe pearls; it looks as though that these, beholding 
    The sacred feet of the great servitor, are raining tears 
    From their eyes; fields of such fecundity 
    Flourish everywhere in this realm.                (1423) 
159.     "Behold him coming, Tirunavukkarasar 
    Of Wisdom par excellence! As he moves onward 
    The fields recede; give up the ways that fetter you 
    To embodiment; come hither that the shackles 
    Of twyfold deeds that bind you, may break." 
    Thus sang koels perched on the twigs and branches 
    Of tree in the sacred groves; he beheld these  
    Groves and gardens fronting him.                (1424) 
160.       As he came bowing in adoration, on all sides 
    Over beauteous branches on which perched 
    Parakeets of growing feathers, and pretty starlings, 
    Beholding the form divine of the lofty king 
    Of the Tamil tongue who was poised 
    In supreme servitorship thanks to his tapas of yore, 
    Saying, "What wonder is this!" flew before him 
    And chanted "Hara! Hara!" the words with which 
    Lord Siva is hailed, by reason of their past training.        (1425) 
161.     When thus they chanted before him the beauteous words 
    Of the Vedas, he too bowed; as in his mind 
    Already full of grace, joy and love and devotion deep 
    Began to well up, his words became incoherent; 
    Thus he came to the beauteous western tower 
    Capped by clouds and girt with a vast fort 
    And situated at the boundary of the hallowed city of Tillai 
    Where the Brahmins chant the holy words of the Vedas.        (1426) 
162.     Thither was he received by them whose sole wealth 
    Was tapas which could end the misery of embodiment; 
    With them he entered through the beauteous tower 
    Near which wafted the scent of water fresh; 
    He adored the sacred street in front of him, 
    The street which fosterd Sivam, the street where 
    Flourish the mansions of Tillai-Brahmins --  
    The masters of the great Vedas and many a bible 
    Of instruction, the wealthy citizens who ever 
    Hail the feet of Lord Siva, the Ruler of all --, 
    And stepped into it.                        (1427) 
163.     Here get scattered the crest-jewels of the celestial rulers 
    Who get jostled when they throngs to behold the Lord; 
    The divine street is also decked with long rows of chains 
    Of ninefold gems and fragrant wreaths; 
    Vayu who does the service of sweeping, sweeps these away 
    And Varuna does the service of washing; 
    Finding their services to be flawed and imperfect 
    Worshipful devotees sweep and wash the street afresh.        (142_) 
164.     He duly adored the beauteous street thick with pennants 
    Through which even the rays of the sun cloud not pierce; 
    Again he fell on earth in adoration deep at the tower 
    That rose up in the west, where prayers of devotees 
    Merged with the resounding of the world-redeeming Vedas 
    Prayerfully invoked by goodly saints, and moved in.        (1429)     
165.     He circumambulated the auric Tirumalikai-p-patthi 
    Capped by beauteous clouds; a sad and measurelessly 
    Passionate love sea-like, verily possessed him 
    And the hair on his person stood erect, thrilled; 
    He entered through the golden tower of redemptive grace; 
    Here he beheld before Him the Ponnambalam where the Lord 
    Whose throat is blued by venom, enacts His dance.        (1430) 
166.     The Ambalam that glowed with the light of liberation, 
    The ever-increasing gnosis, tallied with that 
    His mind had already envisioned; it was now 
    Before him, a visual reality; with a beatitude 
    Of bliss born of sheer love, he was now endowed; 
    He drank of the nectarean dance of the Lord's 
    Ankleted feet -- not to be clearly comprehened by 
    The questing Vishnu, Brahma, the celestials and also lives 
    Of variform embodiment --, insatiate.                (1431) 
167.     His hands of their own accord folded above his head 
    In adoration; his eyes rained tears endlessly; 
    His organs of inner sensorium thawed in love; 
    No sooner would his beatific body fall on earth in worship 
    Than would it rise up quick in adoration; 
    Immeasurable grew his impassioned love 
    When he beheld the dance divine of the Supreme Lord 
    Whose matted hair cascades like lightning-clusters.        (1432) 
168.     As he fell down in adoration and rose up to worship, 
    Times without number, he divined subtly 
    The Lord's question: "When did you come, dear one?" 
    From the dance divine enacted in the Ambalam 
    Flooded mercy yielded by grace; blessed 
    With that true bliss he hymned the divine psalms 
    Of Tiruviruttham, and again impelled by spiraling love 
    He sang the melodic Tiru-nerisai-mozhi.                (1433) 
169.     "I am no devotee who can truly hymn you!" 
    Thus he melodised and thus completed it: 
    "O father, behold this servitor that hath come 
    To eye Your dance!" With this hymn and hymns 
    Such-like, he hailed Him in sweet garlands 
    Of Tamil verse; borne then by a love to render 
    Manual service, he moved out thence.                (1434) 
170.     In the divine yards of the shrine ablaze with gems 
    And in the sacred streets where waft streamers tall 
    And through which ply auric chariots bejewelled, 
    He rendered fitting service; he spent his time 
    In worship and he hymned pure psalms 
    With his practiced lips.                    (1435) 
171.     Bubbling with great and gracious joy, he sang 
    The decad beginning thus: "Annam Palikkum 
    Tillai" and such other Tirukkuruntokais; 
    With his holy Uzhavaram, he rendered 
    Divine and magnificent service, upborne 
    By upsurging love; tears bedewed his person 
    Which blazed with white patches of the holy ash.        (1436) 
172.     As he thus throve, poised in manifold service 
    He fared forth to Tiruvetkalam and adored 
    And hymned the Lord whose banner sports 
    The Bull; then he repaired to Tirukkazhippalai 
    Where the Lord of blue throat for ever abides; 
    Thither he sojourned that the world might thrive.        (1437) 
173.     He bowed before the feet of Manavala Nampi, 
    The Lord who majestically rides the irate Bull, 
    And sang the song divine which oped thus: 
    "She opes her comely coral-lips and hails Him 
    As the God of god!" Similar decades divine 
    He sang and loving numbers in Tamil munificent; 
    Thither he abode hailing the Lord who is rare 
    To be comprehended; as his memory hovered 
    On Tiruppuliyoor, he returned there.                (1438) 
174.     He left Tirukkazhippalai where the billows of the sea 
    Shore up chanks into the yards of houses, 
    And as he passed through the cool gardens of Punnai 
    Whose branches are studded with buds, 
    He sang the decad whose import is as follows: 
    "Can I thrive or survive even for a second, forgetting 
    The Lord-Dancer of the Ambalam who willingly 
    Gets enshrined in the hailing mind?" 
    Thus singing he reached Tillai.                    (1439) 
175.    Here he began his_decad thus: "He is the rare One!" 
    Thus in redemptive Tamil he hymned the great 
    Tirutthandakam inseparable from devotees' minds; 
    He adored the Lord that dances in the Ponnambalam 
    Whose blazing effulgence extends to all the worlds, 
    And hailed Him with more and more hymns in Tamil.        (1440) 
176.     He sang a decad of rich Tamil hymns wrought 
    Of beauteous words of supreme truth, wondrously thus: 
    "The ruby-red matted hair of the Lord is verily 
    A terrace whereon the moon sheds its rays!" 
    His heart of love melting, his eyes twain raining tears, 
    His lips articulation His praise and himself engaged 
    In service, he spent his days.                    (1441) 
177.     By the grace of the Lord who rides the red-eyed Bull 
    And who is enshrined at Tirukkazhumalam 
    Which floats unharmed even when the worlds end 
    During the great deluge, the Child of the Gospels 
    Was fed by the Daughter of Himavant, with her 
    Breast-milk lovingly mixed with Gnosis which 
    Fosters, augments and total confers Sivam; 
    From the devotees he heard these tiding divine.            (1442) 
178.     Even as he drank the nectarean milk of the Mother, 
    He was blessed with the valiancy to hymn and hail 
    In munificent garlands of the sevenfold Tamil-music 
    The Devourer of the venom of the ocean-stream, thus: 
    "Behold Him, my Lord-God!" Eke could he at Him point; 
    When he heard this glory of the great one 
    Of Sirakazhi, wondrous love welled up in him; 
    In his mind blossomed a loving desire 
    To adore his ever-glorious flower-feet.                (1443) 
179.     That very moment he adored the ankleted feet 
    Of the Ambalam's Lord-Dancer, and took His gracious leave; 
    Falling prostrate on the divine street that does away 
    With the falsity of embodiment, he crossed it 
    Rolling clockwise; thus departing, he came 
    To the bourne of the divine city which pervades all places 
    With its ethereal essence, and there adored it; 
    On his way he visited Tirunaraiyoor where the Lord 
    Of the ineffable glory abides, and hailed it, 
    And moved onward hymning.                    (1444) 
180.     Devotee-Throngs came surrounding him; 
    His hands were poised in adoration; his holy person 
    Blazed with the holy ash; from him poured forth 
    Visible mercy that thawed the minds of the beholders; 
    Thus, even thus, Tirunavukkarasar who in the past 
    Reached ashore from the billowy sea 
    In a stone that served as his float -- 
    The lord-author of the munificent and indictable 
    Gospels of Tamil --, came near Tiruppukali.            (1445) 
181.     "The Lord who wields a huge hill as a bow 
    Had himself in the past claimed him in grace 
    By afflicting him with a cruel stomach-ache; 
    He is ruled by Him; even he is coming hither." 
    When the godly child heard of this, a great desire 
    To behold him possessed him; circled by servitors 
    Whose minds were filled with grace, 
    He came forth to receive him.                    (1446) 
182.     He that wept and thereby drew to him 
    The Rider of the Bull, came before him adoring; 
    In melting love Tirunavukkarasu moved 
    Into the midst of the devotee-throngs 
    And fell at his feet in flawless and spiralling love; 
    Him he lifted up with his flowery hands ineffable 
    And adored; when the godly child addressed him: 
    "O father!" he replied:" Behold your servitor!"            (1447) 
183.     He, the godly child whose lips are red as coral 
    And who ceased to weep when the goddess-Mother gave him 
    The nectar of Gnosis in a cup of ruddy gold, 
    And Tirunavukkarasar -- two divine individuals 
    Of exceeding glory and splendour --, had met; 
    The servitors of Siva who were blessed to witness 
    This holy meeting, delighted beyond measure, 
    Spoke such hallowed words that caused 
    The increased pervasion of Sivam through the whole world, 
    Praised and hailed by the very celestials.            (1448) 
184.     Thirunavukkarasar was supremely happy that he was 
    Blessed to adore the feet of the godly child; 
    The patron of the ever-growing wisdom was overflowing 
    With soaring joy that he could adore Vakeesar; 
    In soul-commingling love, each in truth was oned 
    With the other; afire were they with a desire 
    To hail the feet of the Lord of Tonipuram 
    That would float even during the great deluge.            (1449) 
_85.     Like a sea unique that soars in grace, was the one; 
    Like a sea of love for all the world, was the other; 
    Like the twin holy eyes of Saivism that is atop 
    All the religions of sublime import, were they; 
    Like the grace of the Lord who ate the dreaded venom 
    That the worlds might flourish, and like the grace 
    Of Her, the Magna Mater of the universe, were they -- 
    The child of clear wisdom that yields gnosis 
    And the lord of language --; together they reached 
    The celestial shrine of the Lord of ruddy matted hair.        (1450) 
186.     They bowed before the beauteous tower of the Lord 
    Of Sirkazhi girt with gardens where bees hum, 
    Moved in, circumambulated the sky-high Vimana, 
    Lofty and great, and bowed and prostrated in worship; 
    Then the godly child of Sirkazhi addressed him thus: 
    "O father, be pleased to hail your Lord in psalm and song." 
    Hearing this Tirunavukkarasar, with eyes raining tears 
    And lips poised in truthful scriptures pouring hallowed words 
    Hymned melting.                            (1451) 
187.     Standing before the Lord lovingly enthroned 
    In Tonipuram with Hid Grand Consort in love, Him 
    He hailed with the rich and redeeming Tamil verse 
    Which oped thus: "Paar kontu mooti..." 
    He moved out thence unwillingly and proceeded 
    To the matam of the divine child and had his repast. 
    Thither he sojourned for many a day and his kinship 
    Knit to privileged intimacy was on the ascendant 
    As on the first day (of their meeting).                (1452) 
188.     Whilst thus Tirunavukkarasar and the godly child 
    Confabulated with each other as a result of which 
    Boundless joy increasingly issued softening 
    Their minds, and as thus they spent their days 
    There arose out of true love in the divine heart 
    Of Tirunavukkarasar a longing to adore 
    All the shrines of the Lord of the beauteous blue throat, 
    In the delta of the Ponni.                    (1453) 
189.     Tirunavukkarasar visited, Tirukkolakka with him, 
    Adored it and returned with its Lord's leave; 
    Then taking leave of the divine child, he fared forth 
    To vast Tirukkaruppariyaloor, Punkoor, Needoor, 
    Tirukkurukkai great, Thiruninriyoor, 
    Tirunanipalli pleasing to behold, and other shrines 
    Dear to the Lord of the Gospels and adored at these shrines 
    The feet of the Lord whose forehead displays an eye, 
    And proceeded onward.                        (1454) 
190.     His way lay on both the banks of the Kaveri whose stream 
    Is unfailing; he hailed Tirucchemponpalli's Lord 
    Whose banner sports the Bull, in hymns; he adored 
    And hailed the Lord in rich garlands of Tamil verse 
    At Tirumayiladuturai girt with lofty groves, 
    Tirutthurutthi and Velvikkudi that are 
    Situate on either bank of the coursing Kaveri 
    And Ethirkolpadi; he hailed many other shrines too; 
    Humbly he moved on the Tirukkodika where the Lord 
    That loves the ablutions of the panchakavya, abides 
    And adored him; then he reached Tiruvavaduturai.        (1455) 
191.     "Reaching Avaduturai cool, I stand redeemed." 
    Thus he oped his immeasurable tandakam divine; 
    Then he hailed the Lord in rich garlands 
    Of variform word-blossoms such as Tirukkuruntokai, 
    Tirunerisai and metrical vrittas; moved deep 
    By devotion, he abode there for many a day, 
    Hailed by the world in love, and rendered service divine 
    With his inseparable uzhavaram.                    (1456) 
192.     He reached Tiruvidaimaruthoor on the bank 
    Of the Kaveri whose waves throw up gold and gems; 
    In love he adored the Lord who sports a fawn 
    In his hand, sojourned there and hailed Him 
    In rich garlands of Tamil verse multifoliate; 
    At Tirunakesuram he adored the Lord that wears 
    Speckled serpents, and hailed Him in rare garlands 
    Of Tamil; thence he came to Pazhaiyarai girt with 
    Flowery gardens fragrant and thence to Satthimutram.        (1457) 
193.     Reaching Tiru Satthimutram he hailed Sivakkozhuntu 
    Who approvingly delighted in the exemplary pooja 
    Lovingly performed by Himavant' daughter; he adored 
    The Lord who is ever sweet; he then repaired 
    To the shrine's yard, performed his regular service 
    Of uzhavaram and hailed the Lord in Tamil hymns.        (1458) 
194.     "He comes amain, the chieftain!" Thus he oped the hymn 
    And proceeded to sing_thus: "Before death doth destroy me 
    Plant indelibly Your flowery feet on my head!" 
    When thus he sang the toothsome decad, the Lord 
    Bade him thus: "Come, O come to Tirunalloor." 
    Thus graced, Vakeesar adored him in joy.            (1459) 
195.     When the sempiternal servitor supernal, treading 
    The way of grace of ever-increasing goodliness 
    Arrived there, he bowed before the Lord; as he rose up, 
    Saying: "We fructify your cherished desire" 
    Lord-Siva touched his head with His flower-feet.        (1460) 
196.     "He set his moist feet divine on my head!" 
    Thus he hymned the divine tandakam, hailed 
    The lord in melodious music, and melting in love 
    Thinking of the Holy One's grace, he fell down 
    In adoration and rose up; he blossomed inly 
    And was filled with the charm of fulfilment; 
    Like an utterly indigent person endowed, 
    On a sudden, with limitless wealth, his mind rejoiced.        (1461) 
197.     The Lord of language rendered fitting service divine 
    Everyday for the Lord of Tirunalloor, sang 
    Many garlands of Tamil psalms melodic 
    And hailed Him; thus rendering divine service 
    He sojourned there.                        (1462) 
198.     Thence he visited many shrines beginning with 
    Tirukkarukavoor, Tiruavoor and Tiruppalatthurai 
    Where the brow-eyed Lord is enshrined in grace, 
    Adored Him and rendered Him great service 
    Borne by spiraling desire; he abode at Tirunalloor 
    Hailing it in melting love and never from it parting.        (1463) 
199.     With the gracious leave of the Lord he came 
    To Tiruppazhanam rich in watery fields where valai fish 
    Leap in joy; there was he blessed to adore the feet 
    Of the Lord whose throat is blue with the hue 
    Of the venom and who decked with serpents 
    For jewels, dances during mid-night.                (1464) 
200.     He adored at all the peerless encircling shrines 
    Where Siva abides willingly, in melting love. 
    The lord of language who had come by the True Ens 
    Then came to Tingaloor of holy Appoothi of ineffable glory.    (1465) 
201.     He came to the house of hallowed Appoothi, 
    The Brahmin par excellence, having seen 
    And heard of his many charitable endowments 
    Of choultries, wells, tanks and water-booths; all these 
    And his sons to were named after Tirunavukkarasar.        (1466) 
202.     Him he received with a rejoicing heart 
    Together with his wife, children and great king;  
    In delight great they fell at his feet in worship 
    And rose up; him they stood encircling; 
    He then beseeched the lord of language to be  
    Pleased to partake of the victuals in his house; lo, 
    He was  blessed with the consent of the tapaswi-devotee.    (1467) 
203.     Appoothi who without ever having seen him, was  
    Linked to him in great and privileged sibship; 
    In swelling love, he had for him, nectarean rice  
    Dishes of curry and other variform dishes, prepared; 
    Food meet for the servitor, was thus made ready.        (1468) 
204.     For feeding of Tirunavukkarasar, the Brahmin 
    Of great love and matching wisdom, bade his eldest son  
    Who but bore the servitor's grand name, hie to the garden 
    And secure a long and tender leaf  
    Of fecund plantain with well-set stalk.                (1469) 
205.     He hastened away in great alacrity and when he, 
    Without delay, was about to cut a tender and soft 
    Plantain leaf, a snake bit him; ignoring it  
    He cut a long and tender plantain-leaf 
    And returned quick that the servitor might be duly fed.        (1470) 
206.     The cruel venom shot up to his cranium; 
    Though giddy he could hand over the leaf to his mother; 
    Grown weak, he now fell down without disclosing 
    The bite he had suffered from the fiery serpent; 
    This beholding, his parents cried: "We are done for; 
    The holy one might not eat here on account of this." 
    So they screened the incident from him.                (1471) 
207.     They concealed the corpse of their son; they were 
    Untouched by commotion; then they came to him 
    And beseeched him thus: "Our lord, be pleased 
    To partake of food." By the grace of the Lord, 
    He divine the inly agitation of the divine servitors 
    Of the Lord of gods and was out to cure it.            (1472) 
208.     He grew exceedingly merciful for their act of love 
    In concealing the corps of their son, that_days; 
    He had the body brought to the temple of the Lord 
    Who wears on His matted hair konrai blooms, 
    And hymned the decad beginning thus: "One it is!" 
    When thus he hailed the Lord in solemn verse, 
    Cured of venom, the boy stood resurrected.            (1473) 
209.     He wasn't happy that his wondrous son rose 
    From the dead; he but languished as the servitor 
    Had not eaten; to remove his distress, 
    The divine servitor Vakeesar went to the sand one's house, 
    Partook of the feast and there abode.                (1474) 
210.     From Tingaloor, follwed by the holy Brahmin 
    He proceeded to Tiruppazhanam where abides 
    The Lord who rides the beauteous-eyed Bull; 
    In great love he neared the feet of the Lord 
    And hymned Him, standing before Him.                (1475) 
211.     Extolling greatly the way of Appoothi's life, 
    The one of natural glory that stands poised 
    Below the golden feet of the Lord of matted hair 
    Who wears the crepuscular crescent as a chaplet, 
    He hymned in goodly and gloriously sweet Tamil 
    The divine decad Sonmalai, a garland of verse.            (1476) 
212.     He plied himself in the duty of adoring the Lord 
    Who decks Himself with serpents of rising hoods, 
    And the crescent young, in all the shrines; 
    Commencing from Tirucchotrutthurai, 
    Borne by unchanging love, he visited many shrines 
    And there hailed Him in melodious numbers; 
    He abode at Tiruppazhanam rendering service divine.        (1477) 
213.     He abode there for a great many days; 
    Thinking on the beauteous flowery feet 
    -- Of the Lord whose lovely throat is blued by poison --, 
    That were set on his crown, he came to Tirunalloor 
    Of wondrous Madam-temple, passing through 
    The southern bank of the Kaveri rich in water 
    And schools of carp-fish.                    (1478) 
214.     Thither he hailed the feet of the Lord, and poised 
    In love unabated, he adored him rendering 
    Hallowed service; as he thus sojourned there he was  
    Impelled by an abiding devotion immense 
    To hail Tiruvaroor whose Lord is unknown 
    To the Lotus-throned Brahma and the red-eyed Vishnu.        (1479) 
215.     Taking leave of the Lord of Tirunalloor 
    He left for Pazhaiyarai and adored the feet 
    Of the Lord whose alms-bowl is a white skull 
    On which can be eyed rows of teeth; he adored 
    At many shrines and sang magnificent hymns 
    Composed of choice words; hailing Tiruvalanchuzhi 
    He came to Tirukkudammookku and thither hailed 
    The Lord who wears the crescent that shines at night.        (1480) 
216.     At Tirunaloor, beauteous Tiruccherai, 
    Kudavayil and Tirunaraiyoor, he hailed 
    The feet of the Lord the words of whose Consort 
    Are sweet as milk; also he hailed and hymned  
    The Lord whose mount and banner is the Bull, 
    In many a shrine; he reached Tiruvanjiyam 
    In the south in whose cool watery fields the carps leap.    (1481) 
217.     He bowed before Tirupperuveloor girt with gardens 
    Of great fragrance and hailed its Lord; 
    He also hailed the First One, the wearer 
    Of sweet-smelling konrai flowers; he adored the Lord 
    At Vilamar of redemptive grace; he adored the Lord 
    Reached Tiruvaroor, the Lord of which 
    Burnt the triple hostile cities.                (1482) 
218.     When Tirunavukkarasar was coming thither 
    The devotees of Tiruvaroor who were fully blessed 
    With the grace of the Lord of the long matted hair, 
    So decked everywhere the mansions and houses, 
    Beautiful to behold, that they looked even grander; 
    They made the sky-high streets shine auspicious.        (1483) 
219.     Delighted by the advent of him who crossed 
    The billowy sea with the stone for a float 
    And his triumph over the maya 
    Wrought by the strong and cruel Jains, 
    Innumerable devotees proceeded to the outskirts 
    Without the forted walls, to receive him; 
    The lord of language adored them all 
    And moved in, chanting their praise.                (1484) 
220.     "I am blessed to be the servitor of the servitors 
    Of the Lord that abides at the Ant-hill; 
    Can even I, who seeking redemption, came out 
    Of the fettering fold of Jainism, having 
    Companied with the base Jain sinners that would 
    In no way adhere to the path of salvation, 
    Be blessed with this beatitude?" Thus he spake 
    And moved into the divine street, tranced.            (148_) 
221.     With the encircling devotees he reached  the entrance 
    Decked with festoons and came to the ever-during 
    Devasiriyan abounding in grace, and adored it; 
    Passing through the inner entrances of the great shrine -- 
    Verily a Chakravala Mountain --, he beheld before him 
    The Lord of the great, lustrous and beauteous Ant-hill.        (1486) 
222.     As he beheld Him, he adored Him, he prostrated 
    Before Him with all his limbs touching the floor; 
    The hair on his hands, legs and other limbs stood erect; 
    He rose up; his eyes rained tears, as exceeding love 
    Welled up in him; he adored the lotus-feet 
    Of Tirumoolattanar and hymned tandakams.            (1487) 
223.     "My one thought was to behold you!" Thus he 
    Commenced his decad gravid with all arts 
    And melted in prayer before the self-effulgent Light 
    That needs no trimming; he circumambulated 
    The beauteous shrine and hailed it; with a mind 
    Brimming with love, he moved out towards 
    The vast and divine outer entrance.                (1488) 
224.     He reached the Devasiriyan fronting the court-yard 
    And bathed in the great ruby-lustre; there he sang thus: 
    "I am the petty filcher that snatched the green fruit 
    When the ripe ones were there; I adored not the Lord 
    Of Tiruvaroor in whose flowery gardens studded 
    With buds, kuyils sing and peacocks dance." 
    In misery and repentance he hymned, and abode there.        (1489) 
225.     His eyes rained tears which streamed down his chest; 
    His holy lips sang sweet garlands of Tamil verse 
    Woven of nectarean words; his mind divine 
    Was oned with the auric, liberating feet of the Lord; 
    His hand wielded the uzhavaram, the instrument unique; 
    Such indeed was his form divine; 
    Rendering his service to the divine streets that the world 
    Might thrive, and poised in such service 
    He moved on humbly hymning and hailing the Lord.        (1490) 
226.     Love-borne, during appointed hours of worship, he adored 
    The Lord-Dancer at the Ant-hill of Tiruvaroor 
    Of abiding glory; he hailed him with the flawless 
    And truthful decad commencing with the words: 
    "He is the Lord sung by the Bhoota-throng!" 
    He sang many a decad; devotion welled up in him; 
    His mind thawed and melted; he throve in love.            (1491) 
227.     He hymned the greatness of the servitorship 
    Of Naminandi poised in the truth of the four Gospels; 
    He praised him in Tiruvirittam 
    In which he hailed the Lord-God; he also hailed 
    The glory of the Lord who wears honied konrai blooms, 
    Enshrined at Tiruvaroor Araneri; as was his wont 
    He rendered service for the stately streets and abode there.    (1492) 
228.     Thinking of Tiruvalivalam where abides the Lord whose 
    Matted hair sports the river, he there went 
    And adored the feet of the Lord who is concorporate 
    With Uma of the sacred breast-band; he hymned 
    In delight great; he fared forth to Keezhveloor 
    And Kanrappoor where abides the Lord whose throat 
    Is like a dark cloud, and sang soulful hymns; impelled 
    By love unabated, he then returned to Tiruvaroor.        (1493) 
229.     The Lord-God Veeti-Vitangkan was taken out 
    In a holy procession on the Tiruvatirai-Day; 
    With servitors standing in the front row, he adored 
    The Lord with the adoring devotees; behind them stood 
    Adoring the celestials and munis; he beheld with his eyes 
    That greatness which diffused divine joy in all 
    The triple worlds; while thus the unique lord 
    Of language throve, by the grace of the Lord...            (1494) 
230.     A loving desire uprose in his longing heart 
    To hail the roseate feet of Lord-Siva who 
    Presides over Tiruppukaloor; with a willing mind 
    That still abode at Tiruvaroor, he left somehow 
    That city and fared forth hailing the many shrines 
    Of the Lord who shares in His left half His Consort, 
    The daughter of Himavant - the Lord of mountains.        (1495) 
231.     During that time the godly child had left 
    Tiruppukali and was visiting many holy shrines 
    To adore there the Lord whose jewels are snakes; 
    Having adored the Lord of Pukaloor, the town ever fragrant 
    With surapunnai flowers, he was then abiding 
    At the sacred matam of Murukanar of peerless fame 
    Whose threefold sacred thread was flashing like li_htning.     (1496) 
232.     Having been pleased to hear of the coming 
    Of Arasu, the servitor ruled by the Lord, 
    To glorious Tiruppukaloor after having hailed 
    The Rudy-of-far-extending-lustre at the Ant-hill 
    Of beauteous Aroor, borne by a longing to receive him 
    The godly child fared forth encircled by throning devotees.    (1497) 
233.     Hearing of the endearing words that the godly child 
    Of Seerkazhi dight with tanks where water-crows gather, 
    Was on his way to receive him, Vakeesar who was 
    Proceeding to Pukaloor whose river rolls with gems, 
    Felt supremely happy; when both the holy companies -- 
    True servitors of the Holy Ash --, met, it was like 
    A confluence of twin seas wrought of moon-rays.            (1498) 
234.     Tirunavukkarasar came to him and paid obeisance 
    To him and was in turn adored by Sivapuram's scion, 
    The divinely truthful and godly child of great gnosis; 
    Addressing him, Sambandhar said: "O Father, be pleased 
    To unfold the greatness of Tiruvatoor during these days 
    Of its festival!" Thus told, he who was ever poised 
    In the truth of the rare Panchakshara spake thus:        (1499) 
235.     "How can I ever describe the happy opulence 
    Of the Tiruvatirai-Day festival of the Lord 
    Whose throat is dark and who presides over the city 
    Of Tiruvaroor in the south and who is enshrined 
    In the adoring mind?" 
    Thus he spake and sang the decad which oped thus: 
    "The canopy is wrought of pearls and the chamaras 
    Beauteous and golden, are whisked!"                (1500) 
236.     When the son of the blue-throated Lord of gods 
    Who abides at beauteous Sanbai heard 
    The divine garland of sweet Tamil verse, he said: 
    "I'll now proceed straight to Tiruvaroor in the south 
    Dight with pools and ponds where buds burgeon, 
    Adore its Lord and then return here to abide with you."        (1501) 
237.     To adore the Lord of Tiruvaroor girt with a great fort 
    The lord of Sanbai in whose streams lotuses thrive, 
    Fared forth; the lord of the tongue divine, borne 
    By devotion great moved into Pukaloor girt 
    With cool fields fragrant with blossoming flowers.        (1502) 
238.     Tirunavukkarasar abode at that hoary town; 
    His heart was full of the lucid flood of devotion; 
    It poured out through his eyes and washed his 
    Sacred frame; in that ecstatic state he bowed 
    Before the Lord whose jewels are snakes the sacs 
    Of which are full of venom.                    (1503) 
239.     He adored the Lord of gods, the honey that is  
    Enshrined in southern Pukaloor, during all 
    The prescribed hours of worship and hymned Him 
    In liberating songs of exquisite poesy; performing 
    Divine service without break he abode there.            (1504) 
240.     To Tirucchenkattankudi that confers glory, 
    Tirunallaru vast, the shrine Ayavanti 
    In Satthamankai girt with gardens rich 
    In flowery trees and Tirumarukal he fared forth 
    And adored the Lord, the delicate breasts of whose 
    Consort are cinctured with a breast-band, 
    And was immersed in joy.                    (1505) 
241.     Thus passed his days, a few in number; 
    Having adored the brow-eyed Lord 
    Of Tiruvaroor whose matted hair is ruddy 
    As coral, our godly child that had hailed 
    From Seerkazhi and had gained the true wisdom 
    Which is Gnosis, the wearer of the threefold 
    Sacred thread, arrived at Tiruppukaloor.            (1506) 
242.     When the godly child was to arrive there, Vakeesar 
    Received him, impelled by great love and abode 
    With him in great joy; the munificent patron 
    Sirutthondar also joined them there; unto them 
    Also came flawless and glorious Tiruneelanakkar.        (1507) 
243.     In that sacred matam of Murukanar, the Brahmin 
    Of soaring renown, he sojourned with them; 
    Love linked him with the great many devotees 
    That came there; poised in his service divine 
    And alive to its glory, he spent his days there.        (1508) 
244.     (Thirunavukkarasar and the godly child) 
    Hymned many a decad divine in glorious 
    And magnificent Tamil; they felt happy; 
    They expatiated copiously on the glory of devotees 
    Who were devoted to the golden feet of the Lord 
    Who shares in His left Himavant's Daughter; 
    Their minds were oned with the Lord; it was thus, they 
    Enjoyed the fruit of dwelling in holy company_            (1509) 
245.     During  those days, desiring to render such service, 
    Fitting and divine, they were impelled to adore 
    The Lord of ruddy matted hair which dangles 
    Like clusters of lightnings, in His many shrines; 
    Hailing flowery Pukaloor dight with auric 
    And gemmy mansions, they left it.                (1510) 
246.     Saintly Tiruneelanakkar, Sirutthondar, Murukanar 
    And other devotees of great and pure love, took leave 
    Of them and departed; the godly child and Vakeesar 
    Whose minds were oned with the Lord, reached 
    Tiruvambar of the Lord who conceals in His 
    Matted hair the Ganga that descended from the heavens.        (1511) 
247.     They went to Tirukkadavoor rich in tanks 
    Where red lilies bloom, and hailed the auric feet 
    Of the Lord that smote cruel Death that rose up in wrath,  
    To death; Kunkuliya Kalaya Nayanar 
    Attended flawlessly to their needs, and they 
    In his sacred matam partook of nectarean food 
    With the servitors of Lord Siva.                (1512) 
248.     They also hailed the Lord of Tirukkadavoor-Mayanam 
    Of ever-abiding glory, and hymned there 
    Many melodic and beauteous psalms and there 
    Abode in joy; they adored the twin feet of the Lord 
    Whose throat is like a nimbus, took leave of Him 
    And proceeded to Tiruvakkoor in whose 
    Beauteous streets chariots ply.                    (1513) 
249.     The Lord of Akkoor's shrine is Tan-Tondri-Madam 
    And its Lord is the refuge of seekers; 
    They adored Him in abounding love 
    And with flawless garlands of Tamil verse decked Him. 
    Then they visited the many shrines of the Lord 
    Whose matted hair waves in the mind, 
    And adored Him; then the two reached 
    Tiruveezhimizhalai of their Lord.                (1514) 
250.     Tirunavukkarasar who came (first) 
    To Veezhimizhalai and the godly child of Seerkazhi 
    Were received by Brahmins and servitors 
    Of the Lord who is unknown to Vishnu-the wielder of disc, 
    In love that welled up from their hearts; 
    These adored them and they hailing these, moved in.        (1515) 
251.    The Brahmins decked the mansions that stood 
    Circling the shrines; their thresholds and pials 
    Were decorated with plaintain trees, leafy areca trees 
    And beauteous lamps; they carried with them pots 
    Of holy water; the city flourished in greater glory; 
    Vakeesar whose glory for ever grows 
    And the godly child wee thus received; 
    In sheer joy all of them fared forth to the temple 
    Of the celestial Vimana.                    (1516) 
252.     They moved into the temple where the Lord 
    Of Veezhimizhalai who wields as bow the ruddy auric hill, 
    Abides willingly; they circumambulated the shrine; 
    They adored Him from the entrance; 
    They moved in and came near the triple-eyed Lord 
    Of ruddy matted hair who rides the victorious Bull; 
    Vakeesar fell at His roseate feet, rose up 
    And trembled in sheer ecstasy.                    (1517) 
253.     Folding his hands he adored His feet; 
    Love in him began to melt; his eyes rained tears 
    On his body; then he hailed the Lord 
    In a garland of words which oped thus: 
    "They that reach not the Lord of ruddy matted hair 
    Reach but the evil way!" He hymned this 
    Redeeming tandakam and stood riveted in love.            (1518) 
254.     Of yore, Brahma and Vishnu could not 
    Behold the crown or foot of the Lord who is verily 
    And auric hill of beauty; He is enshrined 
    In beauteous Veezhimizhalai with water well-endowed; 
    Him he hailed; unable to part from Him, 
    For many a day he hailed Him there; 
    The tow tapaswis of truth and the servitors 
    Abode there where Brahmins abide.                (1519) 
255.     After a few days when he thus throve 
    In sacred service, as rains failed, the Ponni 
    Of unfailing foison, ran dry; food grains that grow 
    By water became scarce; many lives caught 
    In this utter want, came to be immersed in misery; 
    Indigence spread everywhere.                    (1520) 
256.     When thus the world was involved in a famine 
    And men languished in misery, unto the godly child 
    And Tirunavukkarasar, with His hands displaying 
    The fawn and the mazhu, the Lord appeared in their dreams; 
    The Lord of ruddy matted hair who presides over 
    Tiruveezhimizhalai spake to them thus:                (1521) 
257.     "The plight of times shall not afflict your thought; 
    Yet to give _nto them that adore you, We give you!" 
    Thus He spake, and, even when they were beholding 
    The full glory of His form, He disappeared. 
    Unto each of the glorious two, the Lord of Veezhimizhalai 
    Granted a gold coin as the daily allowance, 
    And this was witnessed by the whole world.            (1522) 
258.     On the eastern and the western pitas of the Vimana 
    That descended of yore from the heavens, 
    For the lord-patron of Pukali and for the lord 
    Of language, He placed a coin of gold as allowance 
    Everyday; the two could thus with numberless devotees 
    Partake of food there where they abode.                (1523) 
259.     "By the grace of the Lord of the celestials whose throat 
    Has the tint of the dark night, manifold foison 
    Grows apace; may all the servitors of the Supreme 
    Gather here to eat." Thus by beat of tom-tom 
    They announced twice and fed all; chill penury 
    Was thus done away with.                    (1524) 
260.     He indeed is the holy son of the Lord who, 
    For the redemption of the world, drank the sacred milk 
    Of Himavant's Daughter's breasts, the Consort 
    Of the Lord of Veezhimizhalai; he was 
    Granted a coin which suffered a discount; 
    As Vakeesar was a servitor who rendered 
    Manual service, his coin suffered nothing in exchange.        (1525) 
261.     By virtue of the coins granted as allowance by the Lord 
    In whose crown courses the river, the sacred matams 
    Of the two were endowed with endless provision; 
    When servitors ate in joy, interminable was the supply 
    Of food; the world acclaimed this growing glory; 
    As the spent their days in joy ....                (1526) 
262.     The hostile days ended; rumbling clouds rained; 
    The flood cooled the world; food-grains grew; 
    Prosperity ruled; the two servitors -- the true cause 
    Of world's redemption --, hailed the Lord in garlands 
    Of words; they were then possessed with a desire to adore 
    The blue-throated Lord at His other shrines.            (1527) 
263.     Adoring the great Ruby-of-Veezhimizhalai rare 
    And parting from Him in great reluctance, 
    They reached and hailed Tiruvanjiyam 
    And hymned melodic and liberating verse-garlands; 
    The two of endless glory then reached the outskirts 
    Of opulent Tirumaraikkadu.                    (1528) 
264.     In Tirumaraikkadu, pretty girls gather pearls 
    In the yards of saltpans girt with sweet gardens 
    Of punnais blooming with fragrant flowers; 
    They entered the temple of the Lord, who wields 
    The auric hill as His bow, and circumambulated it; 
    Then the prince of Pukali and the lord of language 
    Came before the divine presence.                (1529) 
265.     In that shrine near the backwaters of the sea 
    The universal Vedas performed pooja for the Lord-Brahmin 
    On whose matted hair snakes do dance, 
    And securely barred the strong doors of the shrine; 
    From that day till this day the doors remained closed; 
    They adored those doors, immense and beauteous.            (1530) 
266.     As none competent to open the door locked 
    By the hoary Vedas had, till then, come there, 
    Devotees performed pooja for the lord and adored Him, 
    The annihilator of troubles, passing through 
    A threshold nearby; they of endless glory great 
    Witnessed this and were also informed of this  
    By those who were there present.                (1531) 
267.     Hearing of this, the prince of Tonipuram said: 
    "O father, be pleased to hymn and unbar the doors 
    Of the Lord of gods unto whom the lofty and sublime Vedas 
    Offered pooja, that we two may without let, 
    Straight proceed to worship Him." Thus told, 
    Glorious Tirunavukkarasar....                    (1532) 
268.     Prompted alike by his inner love and the gracious words 
    Of the godly child, sang the hymn beginning 
    With the words Panni neru Mozhiyal. 
    The Lord, the wearer of the pellucid Ganga desiring 
    To hearken to the sweets of the whole of the decad 
    When he sang thus: "You consider not; You are without mercy!"    (1533) 
269.     By the grace of the True Ens abiding at the woodland of the Vedas 
    The Gemmed doors lustrous oped wide before them, 
    The loving devotees; the lord of language and scriptures 
    Along with the Muni of Gnosis, adored Him and fell 
    Prostrate of the ground; the reboation of the celestials 
    And the Vedas far exceeded the_roar of the seas of the world.    (1534) 
270.     To the great delight of devotee-throngs, 
    The servitor ruled by the Lord and the cub of Siva, 
    Immersed in the flood of joy, moved into the presence 
    Of their Lord and bowed before Him; they hailed 
    And hymned Him in garlands of melodious verse; 
    Their minds and even their bones melted; 
    They worshipped Him and moved out reluctantly.            (1535) 
271.     Vakeesar who stood without said: "That these doors 
    Which were oped by grace, might remain closed as before, 
    And the opening and closing might become customary, 
    You be pleased to hymn the closure of the gracious doors." 
    Thus he addressed the Kauniya of Pukali who partook 
    Of the breast-milk of Himavant's daughter mixed with Gnosis.    (1536) 
272.     Even as the adept of Tamil, the ruler of Sanbai, 
    To honour the virtuous words of Tirunavukkarasar 
    Began his decad, by the grace of the Lord in whose forehead 
    Is a beauteous eye and whose throat is blue-hued, 
    Pat closed the doors; even when the first hymn was 
    Sung, the strong doors closed shut.                (1537) 
273.     Beholding this, the godly son and the Lord's servitor 
    Grew happy; they said: "Thus are we by the Lord graced!" 
    They adored Him; then the godly child sang 
    And brought the decad to a close, adored 
    And bowed low; these doors of the threshold 
    Fronting the Lord came to be oped and closed 
    Every day since that day.                    (1538) 
274.     All the devotees wondered at the happenings; they were 
    Thrilled and the hair on their bodies stood erect; 
    Tears rained by their eyes washed their bodies; 
    They adored the feet of the two whose peers 
    Could be eyed nowhere; our great one of Seerkazhi 
    And Tirunavukkarasar then left for the matam.            (1539) 
275.     Vakeesar ever poised in truth thought thus: 
    The doors would not open betimes when I hymned; 
    They closed shut with ease quickly, when he hymned; 
    Lo, I languished in my longing, not conning 
    The will divine of the Lord!" He grew sorry and was 
    Scared; he sought a corner of the matam and down  
    He lay there; he closed his eyes as in sleep, 
    But was in a state of awareness.                (1540) 
276.     His mind meditated on the feet of the Lord, 
    Verily the Ruby of ever-abiding opulent Maraikkadu. 
    While thus he slept a conscious slumber, the Lord 
    Who shares Uma in His frame, blazing with the beauty 
    Of the Holy Ash on His frame, appeared 
    Before Him and bade him thus: "We will be 
    At Vaimoor; follow Us there!"                    (1541) 
277.     Thus illumined, he sang; "He said: 'Come' 
    And went away; what may his be?" 
    He rose up resolved thus: "If this be the grace 
    Of our Lord, I will hie, for sure." He left 
    The woodland of the Vedas and proceeded swift; 
    The Lord of all genesis led him in the very form 
    In which He manifested before him.                (1542) 
278.     Tirunavukkarasar who left the glorious town 
    Was like one who could not quaff the nectar, though 
    One held it in the hand in boundless love; 
    The Lord of matted hair where the Ganga courses 
    Went before Him; he went after Him covering 
    A great distance; he could not reach 
    The glorious One maugre his efforts.                (1543) 
279.     It looked as though He would give him darshan close by; 
    But then He only pointed to him a beauteous shrine 
    Into which He entered; the servitor who came 
    Chasing Him went after Him swiftly; 
    Of this the eternal prince of Pukali, heard, 
    And there arrived in all haste.                    (1544) 
280.     He grieved sore that He took him there making it  
    Appear that He was close by only to disappear; 
    "Maybe it is fair that You concealed Yourself from me 
    That caused the doors to ope, not comprehending 
    Your sacred intent; but yonder is he who is 
    Flourishingly poised in the prowess of servitorship 
    And who hymned the doors into shutting; Oh Lord!" 
    Wherefore do you hid?" Thus sang he.                (1545) 
281.     The Lord who was invisible to Brahma and Vishnu 
    Though they went in search of Him, manifested 
    Straight before the lord of Tiruppukali dight 
    With lofty mansions; he beheld the Lord that sported there, 
    And adored Him; he pointed to Tirunavukkarasu, 
    Who too beheld Him and hailed Him with the hymn 
    Which op_ned thus: Pata atiyar.                    (1546) 
282.     The Lord that gained the garlands of Tamil, vanished; 
    Then they reached glorious Tiruvaaimoor 
    And circumambulated the temple; the two great servitors 
    Of the Lord who wears the crescent, 
    Adored and hailed and hymned the Lord; 
    Their love for Him soared more and more, and they 
    Willingly sojourned in that town together.            (1547) 
283.     The servitor ruled by the Lord sweetly sojourned 
    With the godly child there; devotion welled up 
    In him more and more; he hailed the feet 
    Of the Lord of Vaaimoor and decked Him 
    In loving devotion with verse-garlands; then 
    With the muni of Gnosis he returned to Tirumaraikkadu 
    And adored the feet of the Pure and purifying One.        (1548) 
284.     He adored the Primordial Lord and there performed 
    Proper and possible service; when he thus abode there, 
    Some messengers from the flawless paragon 
    -- Pandi-Ma-Devi, the daughter of the white parasoled 
    Chola and consort of the Pandya king --, 
    And the chief minister Kulacchiraiyar 
    Came there seeking the prince of Pukali.            (1549) 
285.     They came to the matam in Siva's Tirumaraikkadu 
    And had their arrival announced to the godly child; 
    Then they came to his divine presence and adored him. 
    He was happy to receive them and enquired of them 
    If they were free from trouble; then they said: 
    "You are the avatar, come to redeem the world! 
    Can trouble beset them that think on your feet twain?        (1550) 
286.     "When the sempiternal Savism, the way of the Vedas, is there 
    The Jains who are adepts in demonstration 
    The false and base religion to be true, perform 
    Evil deeds galore; we can endure them no longer." 
    When the sacred Brahmin of Sanbai heard this 
    Up he rose invoking of the Holy Ash, firm-resolved 
    To undo the working of the cruel ones and make 
    Resplendent the primordial Saivism.                (1551) 
287.     Thus spake then Vakeesar to the hero of Pukali; 
    "The filthy, unwashed, diabolic Jains are great experts 
    In variform evil acts of truculent black art; 
    The evil deeds they did to me in the past were a legion; 
    Woe's me! I'll not suffer you to go there."            (1552) 
288.     When he spake thus, the godly child said: 
    "I long to go forth to behold the two who hail 
    They glory of the Holy Ash infinite; there'll I 
    Unseat the Jains -- doers of evil --, and annihilate 
    Their way; I'll do nought else; behold this! 
    This is your mandate indeed!"                    (1553) 
289.     The godly child added further: "I am going 
    There for sure; you may please refrain from coming 
    With me; I'll myself extirpate all the deception 
    Of the Jains." He also spoke to him of all 
    That should be done in furtherance of his mission; 
    Unable to dissuade him, Tirunavukkarasar 
    Stayed there; love-borne the chief of Gnosis 
    Fared forth to the Tamil country.                (1554) 
290.     When the prince of Venupuram was gone, 
    Vakeesar who took leave of him and there 
    Abode, hailed the Holy One that abode in love 
    At Maraikkadu, in melodic verse; he was then 
    Impelled by a desire to adore the  feet of Thanu 
    Enshrined in Tiruveezhimizhalai.                (1555) 
291.     He left the place with the leave and grace of Him 
    Of Tirumaraikkadu girt with gardens; 
    He resolved thus: "I'll go to Veezhimizhalai 
    Of Him, the Eater of the poison churned out of sea." 
    He adored at well-known Nakai-k-kaaronam 
    And other shrines and hymned pious psalms 
    At Tiruveezhimizhalai of the Lord.                (1556) 
292.     He adored Veezhimizhalai reaching its outskirts; 
    He hailed in melodic hymns the Lord-Author 
    Of the Vedas enshrined beneath the Vimana 
    There brought by Vishnu -- the holder of the disc 
    In his right hand -- from the empyrean; 
    During his sojourn he was possessed by a desire 
    To adore the lord in His other shrines too.            (1557) 
293.     He fared forth on the bank of the Kaveri rich in water, 
    Adored at the shrines and moved onward; 
    He reached Avaduturai where the Lord graced 
    His Consort who was in the form of a cow, and adored 
    His feet; there Tirunavukkarasar hailed 
    The act of the Lord who granted unto the partaker 
    Of Gnosis, a thousand coins of ruddy gold 
    For his hymns; thence he moved in_ adoring many shrines.    (1558) 
294.     When he reached Pazhayarai of the Lord 
    Of ruddy matted hair and moved in, he desired to adore 
    With folded hands, Lord-Siva in the Northern Shrine 
    Kept screened and concealed from others 
    By the deluded Jains; this he divined and on enquiry, 
    Was told that the Vimana there was a façade 
    Of the Jains; he could not endure this and grew heart-sore.    (1559) 
295.     He went to a place near that pseudo-Vimana, 
    Meditated on the roseate feet of the Lord who wears 
    Fragrant petalled konrai blossoms and prayed thus: 
    "The brainless Jains have caused a concealment 
    In deception; may You Oh Lord, be pleased 
    To extirpate their fraud.                    (1560) 
296.     "I'll not quit this place without beholding You 
    In Your true splendour!" Thus he addressed 
    His resolute prayer to the Lord, and Vakee3sar 
    Who was bent upon the fulfillment of his wish 
    Remained there abjuring food; the Omniscient 
    Who knew of it, to help His servitor hail Him truly, 
    Appeared in the dream of the King of the realm 
    And firmly and duly apprised him of all.            (1561) 
297.    "Having been concealed by the brainless Jains 
    We abide invisible to others!" Thus spake 
    The Lord and pointed to the king the marks 
    Of identification; then spake the Lord: 
    "That Tirunavukkarasu may duly adore Us 
    Destroy their unholy deception and expel them." 
    Thus graced the Lord the King; he rose up 
    And folded his hands above his head in adoration.        (1562) 
298.     The king spake of the wondrous vision he had 
    In his dream to his ministers and with them 
    Hastened to that place and discovered the shrine 
    With the help of the marks indicated to him by the Lord 
    Of the celestials, and also the deception of the Jains; 
    He adored the sacred feet of Vakeesar who unearthed 
    Their foul-play; total did he their fraud uproot.        (1563) 
299.     Like stubbles mashed by trampling tuskers 
    The assembly of the thousand Jains was pulverized 
    And the Jains were driven away; the lofty king 
    Raised a resplendent Vimana for the Lord; 
    He arranged for the daily pooja, lavishing 
    Endowments therefore and adored the Lord. 
    Tirunavukkarasar of godly wisdom moved 
    Into the presence of the Lord and hailed Him.            (1564) 
300.     "Even though the Jains -- pluckers of hair 
    From their pates and mere eaters --, hide You by reason 
    Of their false and hare-brained plight 
    Can they truly conceal You?" Thus he hymned 
    His invaluable and truthful kuruntokais; 
    He moved out and sojourned there; then he 
    Proceeded to hail the many shrines of the Lord 
    Who wields the three-leaved trident.                (1565) 
301.     He adored and hymned in garlands of Tamil verse 
    The Lord -- the Rider of martial Bull -- in all  
    His shrines situate on both the banks of the Kaveri 
    Coursing with swelling flood; received by devotees 
    Of universal renown and endless servitorship, 
    He came near Tiruvanaikka where abides 
    The Lord of the red-eyed Bull.                    (1566) 
302.     He adored the ankleted feet of the Lord 
    Who had bestowed grace on the spider and hymned 
    Many a garland wrought of sweet redeeming words; 
    He then adored at the hill of Tiruverumbiyoor 
    Where is enshrined the Lord of ruddy matted hair 
    And hymned Him; then he adored the Lord 
    At the effulgent hill op Tiruchirappalli and at the hill 
    Of Karkkudi, and fared forth to the prosperous 
    Tirupparaitthurai to adore Him there.                (1567) 
303.     At that shrine and at other shrines nearby he adored; 
    There he rendered his handsome manual service 
    And hymned Him in decades divine; by His grace 
    He crossed the Kaveri and reached its other shore; 
    Then he fared forth to Tiruppaigngneeli, where 
    The Lord -- the wielder of the bow --, who burnt 
    The triple hostile cities, abode.                (1568) 
304.     He grew sore and tired on his way; he languished; 
    Thirst and disabling hunger assailed him; 
    Yet he wasn't perturbed in mind; the lord 
    Of language moved on; the brow-eyed Lord 
    Who presides over Tiruppaigngneeli girt 
    With beauteous gardens desired to relieve the distress 
    Of His servitor.                         (1569) 
305.     The Lord who could not be eyed by Brahma 
    Who winged up as a swan, and also Vishnu 
    Who as a peerless hog burrowed the earth, 
    Caused a garden and a pool to materialize; 
    To act as his guide, He assumed the form 
    Of a Brahmin wearing the Holy Ash; He had 
    With Him food neatly packed and He awaited the coming 
    Of the unique lord of language.                    (1570) 
306.    When the king of servitors came near His presence 
    The Lord-Brahmin that rides the red-eyed Bull, 
    Addressed him thus; "You are very much fatigued 
    By reason of your long walk; I have with Me food  
    Neatly packed; partake of it; drink of the water 
    From this swelling pond; be refreshed 
    And then proceed on your way."                    (1571) 
307.     knowing it to be the grace divine of the Lord 
    When the holy Brahmin offered him the packed-food 
    As though He were one already known to him 
    Tirunavukkarasar thought not of aught else; 
    He received it, ate it in relish, drank the water, 
    Washed his hands and feet and felt refreshed.            (1572) 
308.     The Brahmin then addressed him who stood refreshed 
    Having been relieved of his fatigue, thus: 
    "Where are you bound for?" In reply Arasu said: 
    "I am on my way to Tiruppaigngneeli 
    Of the ineffable One." Hearkening to this the peerless One 
    Saying, "I too am going there" proceed with him.        (1573) 
309.     The great Brahmin who came with him, vanished 
    When they neared Tiruppaigngneeli; the lofty one 
    Of true askesis then burst into a hymn thus: 
    "O the great mercy of Him -- the Dancer --, who 
    Deemed even me worthy!" He sang, fell down, 
    Rose up and shed tears in ecstasy.                (1574) 
310.     He reached the temple of Tiruppaigngneeli 
    Where the Supreme One is enshrined in grace, 
    Adored the Lord of the dark and beauteous throat 
    And felt delighted; in devotion true and melting love 
    He hymned adorable garlands of Tamil, rendered 
    Manual service divine and sojourned there in love.        (1575) 
311.     He then fared forth to hills divine and shrine galore 
    Where the Lord abides in love and adored them in love; 
    He sang melodic hymns and psalms rich with boons; 
    By the grace of Ammai-Appar, Vakeesar moved northward 
    And arrived at Tiruvannamalai of the Primordial Lord.        (1576) 
312.     He adored Tiruvannamalai whose Lord is 
    The Rider of the red-eyed Bull, and  circumambulated it; 
    He ascended the great hill and adored the King 
    Of great Grace who straightway lavishes grace 
    On devotees that thrive in loving servitorship; 
    Bliss was his; thus did he demonstrate the glory 
    Of the anubuti of a life so blessed, to be  
    Even superior to moksha.                    (1577) 
313.     Him who is like a beauteous hill on a hill inaccessible -- 
    The One who is like unto nectar 
    To beholding devotees steeped in insatiable love, 
    The One who devoured the uneatable venom 
    Of the main to save the celestials --, 
    He worshipped with a melting mind and hymned 
    Melodious decades of dulcet Tamil; he hailed Him, 
    Extolled Him and rendered service unto Him.            (1578) 
314.     He hailed the feet of the Lord of matte hair 
    Whose jewels are snakes; when thus he served 
    Hailing him, he desired, in unabated love, 
    To adore and render fitting service for the Lord 
    In all His shrines on earth where he abides in joy; 
    Impelled by  grace he moved onward 
    Towards the beauteous Tondai-Nadu divine.            (1579) 
315.     Borne by a love to render service, he crossed 
    Hills and dales, forests and jungle-rivers, and many towns 
    Rich in mango-groves and cool fields; 
    The lord of logos thus reached the great Tondai-Nadu 
    Where he first visited Tiruvotthoor girt 
    With gardens rich in cool and soft blossoms.            (1580) 
316.     The matted hair of the Lord glows crimson 
    Like the crepuscular sky; He is Lord of the celestials 
    Abiding at Tiruvotthoor; into His temple he entered, 
    Made his sacred round, adored him before His 
    Divine presence; hymned and rained joyous tears; 
    He decked the Lord of triple eyes with divine tandakams 
    And other fitting garlands of words, 
    And stood poised in His service.                (1581) 
317.     Having adored the Lord of the erubescent matted hair 
    Of Tiruvotthoor, he took leave of Him; thence 
    He visited the many shrines of the Lord 
    Who for the prosperous redemption of the worlds 
    _evoured venom, and adored Him there; 
    He then reached the outskirts of Kanchi 
    Girt with a great rampart and hailed by the whole world 
    As the shrine divine where the Lord grew lissome 
    When His Consort hugged Him closed.                (1582) 
318.     For the redemption of the world, him 
    The Lord of Tiruvatikai, by His great grace, afflicted 
    With a dire ache of stomach and straightway claimed; 
    We are graced with his arrival." Thus the citizens 
    Of Kanchi whose visages bloomed in joy 
    Like lotuses that burgeon in the morn, 
    Felt delighted in their minds.                    (1583) 
319.     In the streets dight with mansions and in all 
    Beauteous entrances they planted festoons; 
    Long-leaved plantains and bunches of areca 
    Were fastened; rows of pots filled with water 
    And blazing lamps were everywhere; they reared 
    Fragrant bowers where hung garlands woven with 
    Petalled flowers; streamers that wafted 
    In the wind were hoisted; thus they decked 
    The vast and beauteous city, Kanchi.                (1584) 
320.     They blazed in their habit of servitorship divine; 
    They thronged to receive the lord of language on his way; 
    They had with them brooms divine and other 
    Serving tools -- unknown even to the celestials --, plied 
    In the service of the streets divine; these devotees of the Lord 
    Whose matted hair is decked with Indai-chaplets, 
    Received him in their strength.                    (1585) 
321.     He paid obeisance to the glorious servitors 
    Who adored and received him; Tirunavukkarasar, 
    The one ruled by the Lord whose beauteous neck 
    Is dark like the rumbling cloud, move into the city 
    Of Kanchi girt with a fort, and reached 
    The temple of the Lord on whose matted hair 
    The celestial river descended in smashing leaps.        (1586) 
322.     He prostrated before the Temple-Tower and rose up; 
    He moved into the opulent yard divine; 
    He made his sacred round of the beauteous shrine 
    Of Ekampa Nathar, the Lord of Genesis, 
    The Ruler of Kanchi; he beheld the Lord 
    Of Vita Immortalis whose golden frame grew supple 
    When the daughter of roseate and auric Himavant 
    Hugged Him; he adored Him and stood poised 
    In steadfast devotion.                        (1587) 
323.     Tears cascading from his eyes gushed in waves 
    On his frame, thrilled to its roots in every pore 
    Of hair; his bones were tossed with the waves 
    Of melting love;  his eyes reveled in the bliss 
    Of vision divine for which they were created; 
    Becomingly enshrining Tiruvekampar 
    In his mind, he hymned Him.                    (1588) 
324.     "He is unknown to the deceptious hearts, all evil!" 
    Thus he oped his adorable decad, a garland  
    Of words divine; then he moved to the place 
    Beyond the divine yard of the Lord, the Rider 
    Of the Bull who burnt the triple cities of foes, 
    The Lord that wears as garlands white-fanged snakes.        (1589) 
325.     Even when he was rendering with all his heart 
    The manual service divine with his uzhavaram 
    In great love, he also hymned variform decades, 
    Manifold and multifoliate; he made his  
    Sacred round at Kanchi-Mayanam of the Lord 
    Of dark throat and hailed it soulfully; 
    There he sojourned willingly.                    (1590) 
326.     He adored at all the shrines in great devotion 
    Commencing from Tirumetrali of the glorious city 
    Of fortressed Kanchi, where the Lord of matted hair, 
    Whence courses the Ganga, ever abides; he hailed them 
    And in choice blossoms of Tamil words wove garlands 
    And decked the Lord; rendering fitting service 
    He abode there.                            (1591) 
327.     As he thus abode there in that city, he came 
    To ever-during Tirumal-Peru and hymned in Tamil; 
    He visited many a shrine of the Lord in whose 
    Crest doth rest the crescent, and adored them; 
    Borne by love, great and perennial, 
    He returned to Kanchi.                        (1592) 
328.     There he hailed Him thus: "Behold Ekampan! 
    He is enshrined in my thought." He came 
    To the divine presence of the Lord who is concorporate 
    With His consort, the Rider of the beauteous-eyed Bull, 
    The Wearer of serpents as jewels, the One whose frame 
    Is smeared with the Holy Ash of ever-increasing weal.        (1593) 
329.     Having adored the Lord of beauteous Kacchi Ekampam 
    He desired to adore the other glorious s_rines 
    Of the Lord who sports on His matted and dense hair 
    The crescent; he passed through the region where crops 
    In fields are irrigated by the stream of honey 
    That gushes forth from the lush drupels. 
    Of jack-fruit, and came near Tirukkazhukkunru 
    Where the Lord that wears the hide 
    Of the pachyderm of strong trunk, abides.            (1594) 
330.     He adored the Dancer's feet in glorious Tirukkazhukkundru 
    And composed many a garland of tamil verse; he hailed 
    The Lord who wears the crescent in His crown in His 
    Many other shrines and reached Tiruvanmiyoor 
    On the shore of the great and vast sea.                (1595) 
331.    Reaching Tiruvanmiyoor whose Lord is verily 
    The true panacea, he humbly adored its Lord 
    And hymned Him in Tamil of supreme and sublime truth; 
    He also adored in the nearby shrines of the Lord 
    Who ends the embodiments of lives; 
    The king of Tamil thus came to Mylapore 
    Girt with gardens rich in fragrant blooms.            (1596) 
332.     Like peacocks that thrive in hills, clouds flourish 
    On the tops of mansions there; he adored 
    The feet of Lord Sankara at divine Mylapore, 
    A city glorious on earth; then the wielder of uzhavaram 
    Proceeded on the shore washed by waves 
    And reached Tiruvotriyoor.                    (1597) 
333.     Devotees poised in servitorship made the beauteous streets 
    Of Tiruvotriyoor, the lustrous cit of uberty, still more 
    Resplendent; they decked it with streamers, 
    Garlands, bunches of areca and goodly plantains 
    In exquisite order; they filled with water 
    Pots of gold; they lit lamps and arranged them in rows; 
    They burnt frankincense; thus they received Vakeesar.        (1598) 
334.     Tirunavukkarasar adored the entrance-tower 
    Of the shrine of Tiruvotriyoor where is enshrined 
    The Lord who wields the sturdy hill as His martial bow; 
    With devotees blessed with the wisdom of Oneness 
    He moved in and made his sacred round in melting love; 
    He folded his hands in adoration of the Lord 
    Who will, for sure, end the very name of embodiment.        (1599) 
335.     He hailed the Lord Ezhutthu Ariyum Peruman, 
    He prostrated flat before the Lord and rose up; 
    His body thrilled in its every pore; his hair  
    Stood erect; his eyes showered tears and he 
    Experienced an ecstatic mysterium tremendum.            (1600) 
336.     "Lotuses buzzed over by bees!" Thus he oped his divine 
    Tandakam which he hymned in melodic words; 
    Thus he hailed the Lord and in bliss beheld 
    The form divine of the Lord in whose matted hair 
    Courses the celestial flood, the Ganga; his hands 
    Folded in adoration; he then moved out.                (1601) 
337.     He rendered service divine in the vast and beauteous 
    Yard resplendent; he sang many adorable 
    Kuruntokais and Tiruviruttams treasured by all hearts; 
    He melodised Tirunerisais in full throated ease; 
    He adored the Lord with his hands, and sojourned 
    In that city of foison for full many a day.            (1602) 
338.     During his days of sojourn, he visited many 
    Beatific shrines of Siva and adored the Lord there 
    In love; Him of Tiruvotriyoor he hailed; 
    Blessed with His grace he departed from Tiruvotriyoor 
    Well-endowed with the wealth of water; he came 
    To Tiruppasoor the Lord of which shares Uma in His frame.    (1603) 
339.     When he reached Tiruppasoor, the love in his mind 
    Began to swell as ardent devotion; for the deliverance 
    Of the world the Lord is there enshrined in a bamboo; 
    He adored the Lord who burnt the triple cities 
    Sparing in the process the lives of three devotees, 
    Prostrated before Him and rose up.                (1604) 
340.     "He, the First One, burnt the triple cities of yore!" 
    Thus he oped the heart-melting hymn; 
    Songs in Tirukkuruntokai 
    Tandakam, metrical Tirunerisai full of rhythm 
    And other psalms in Tamil he melodised, and blessed 
    With the grace of Our Father he desired to march onward.    (1605) 
341.     He left the beauteous town and adored the Lord 
    Whose throat is blue with the hue of poison 
    In all His nearby shrines in delight great; 
    He reached and adored Pazhaiyanoor Tiruvalankadu 
    Where abide the noble members of the glorious clan 
    Who never swerve from truth, ever-poised 
    In the way, lofty and sublime.                    (1606) 
342_     "He is the opulent One of Tiruvalankadu!" 
    Thus he hailed Him in ever-glorious tandakam great 
    And many other supremely truthful garlands of Tamil; 
    In great devotion, he hailed the Lord in the other 
    Shrines, and moved northward.                    (1607) 
343.     He crossed many towns, long ranges of hills 
    And jungles spreading thick, reached Tirukkarikkarai 
    And adored its Lord who confers on devotees the godly way; 
    The great king of hoary arts reached the great hill 
    Of Tirukkalatthi where throng celestials behind 
    Rows of servitors.                        (1608) 
344.     In the vast and divine waters of the divine river 
    Ponmukali he had his ablutions; he prostrated 
    At the foot of the hill-range of Kalatthi in worship, 
    Rose up, ascended the ever-during hill of the Lord 
    Who rides the red-eyed Bull, and made his sacred round.        (1609) 
345.     He fell on the ground and adored the Lord who wears 
    A white ear-ring of chank; -- the Lord who is 
    Verily a shoot of the mountain, the Lord who is 
    The Genesis of the Vedas --, and rose up; his great 
    And loving mind and his eyes were steeped in joy; 
    Ecstatically he hymned the Lord thus: 
    "He abides in my eyes!" Thus he sang the divine tandakam.    (1610) 
346.     Near unto the Lord who is the crest-jewel of the hill 
    Stands enshrined Kannappar whose strong hand wields 
    The bow; he adored His feet and his roseate feet 
    Together; tears flooding from his eyes cascaded 
    Down his frame; folding his hands above his head 
    He bowed, and then moved out of the shrine.            (1611) 
347.     He rendered possible service in the divine hill sky-high 
    And adored on the hill the feet of Thanu; an inkling 
    Linked his thought with the divine Mount Kailas; 
    The master of truthful arts desired very much to behold 
    The great beauty and poised of the Lord at Mount Kailas.    (1612) 
348.     He adored the Lord of the beauteous hill who is 
    The Remedy sure for the illth of embodiment; 
    Endowed full with His grace, in spiraling love 
    He moved northward; he crossed mountains great, 
    Forest-rivers and lands stretching continuously 
    And reached Sri Parvata where is enshrined 
    The Lord of the red-eyed Bull who is Vishnu.            (1613) 
349.     Vidhyataras of great prowess, celestial Devas, 
    Yakshas who move in the eternal regions, Kinnaras 
    Who are celestial musicians, dwellers of Naka-Loka, 
    Kamacharis who can travel anywhere at will 
    And wise ones poised in Silence, here adore the Lord, 
    And are blessed with boons; he adored this divine hill 
    And hailed it in Tamil, magnificent and munificent.        (1614) 
350.     He moved onward impelled by a love to adore 
    The Mount of Kailas the Lord of which wears 
    The garland of Atthi and wields the trident; 
    No other desire had he; wondering devotees flocked 
    To him and he crossed the Telugu country 
    And reached the realm of Karnataka.                (1615) 
351.     He moved out of the limits of Karnataka and crossed 
    The interfluent woods, fords, beauteous and holy, 
    Rivers, long mountain-paths, countries that thrive 
    In great foison; these that defy number, receded 
    As he marched onwards; he came to the country 
    Of Malava rich in gardens of dense and stately trees 
    Over whose tops the sun wheels his diurnal rounds.        (1616) 
352.     He crossed the whole stretch of that country and also 
    Forests, impassable; he passed through the land of Lada 
    Glorious for its eelymosynary dharmasalas 
    And crossed cloud-capped hills, forests and rivers 
    And reached the land of Madhya Pradesh rich in fields 
    Near which lotuses burgeon.                    (1617) 
353.     He crossed it and reached Varanasi, circled by the Ganga; 
    There he adored the Lord whose matted hair 
    Flashes like lightning; he left there 
    All the devotees that following him; 
    Departing from the bank of the Ganga, the great 
    Lover of God -- the lord of language --, moved onward 
    And reached the sylvan range of hills.                (1618) 
354.     The trees in the woods swept the very heavens; they were 
    Pathless woods inaccessible to men; yet as constant love 
    Was welling up in him, abjuring food even in the form 
    Of leaves, fresh of dried, tubers and fruits, 
    All alone he fared forth towards the huge mountain 
    Of_the peerless Kailas; on he marched during night also.    (1619) 
355.     When the loving one thus marched on, braving 
    The night, even wild beasts were afraid to come 
    Near him to cause him harm; cobras that would 
    Venom spit, held on their hoods gems for lamps; 
    He went through the forest in which even Devas 
    Would not venture to set foot as lone travellers.        (1620) 
356.     In the forest, during mid-day fierce, the sun 
    Smote cruelly; its rays spread everywhere and the ground 
    Was full of fissures through which fire blazed 
    Even down to the bourne of the Naka-Loka; the rays 
    Of the sun that invaded the hot shades in the fissures 
    Of the fiery and destructive wilderness, were thus  
    Flaming hot; yet he that was poised 
    In true, steadfast tapas marched on.                (1621) 
357.     He thus marched on, night and day, through the wild 
    Wilderness and his lotus-feet upto ankles withered away; 
    Yet, would he detach himself from his thought fixed 
    On the argent mount where abides Ammai-Appar? 
    He leaped onward with the sole help of his hands twain.        (1622) 
358.     His hands and wrists, disjointed, withered and wasted away, 
    Yet the great desire bred by his loving heart poised in truth 
    Grew more and more; the servitor of the blue-throated Lord 
    Prone on the dense gravel fiery whence smoke rose aloft, 
    Pushed his way with the aid of his chest.            (1623) 
359.     The flesh on his chest wore away; the bones thereof 
    Were cracked and thrown out of joint; his whole body 
    Was a total wreck; yet impelled by the arodour of life 
    Sustained by a heart love that ached for the darshan 
    Of the Lord, the godly devotee 
    Rolled and rolled on his way in that forest wild.        (1624) 
360.     Thus he rolled on the long way; his entire body wasted away; 
    His divine heart had truly reached the ineffable 
    Mount Kailas; he could do nought else as he could 
    No longer move slowly or gently as all the limbs 
    Of his body had withered away; so the leonine servitor 
    Of Tamil, lay on his way, undone.                (1625) 
361.     The Lord would not bless him of such plight to reach 
    Kailas; to help him hail Him hereafter too, on earth, 
    In Tamil -- sweet and sempiternal --, the Supreme One 
    Who wears snakes for His jewels, in the habit of a muni, 
    Came walking, taking with Him a great pool of pure water.    (1626) 
362.     He reached him and straight looked at him sorrowing; 
    The servitor too looked at Him; he then asked him; 
    "Why have you come here with all your limbs wasted away 
    And sore grieving, to this wilderness?"                (1627) 
363.     The Muni was dressed in valkala; on His chest lay 
    The triple sacred thread; His crest of matted hair 
    Glowed with lustre; the Holy Ash blazed on His person; 
    The flawless devotee true looked at Him that regarded 
    Him kindlily; he was impelled to articulate 
    A few words by his inner consciousness.                (1628) 
364.     Spake thus the great one: "O Muni! I am borne here 
    By a longing to worship in love the Lord of Kailas 
    In the north, the locks of whose Consort are buzzed 
    By bees; this indeed is my humble mission.            (1629) 
365.     "Is the beauteous Mount Kailas easy of access 
    To the humans earth earthy? Even the celestials 
    Who wield weapons like sharp spears, cannot reach it; 
    Oh what folly is this that impelled you 
    To come to this wilderness, wild and hot?" Thus He.        (1630) 
366.      "Your sole duty is to return." When the Muni on whose 
    Shoulder bright and body beauteous, lay dangling 
    The triple sacred thread, spake thus, he would not agree 
    With him; he but said: "Without beholding my Ruler 
    Enshrined in Kailas, I'll not return with this -- 
    My death-bound frame."                        (1631) 
367.    Well aware of his resolutness, the Muni moved 
    And vanished into the heavens; with His unbodied voice 
    He addressed him thus: "O lofty and sublime 
    Navukkarasu, rise! "Thus bidden, up he rose 
    With a flawless body which glowed with a lustre rare.        (1632) 
368.     "O Glorious One! My Redeemer and my Nectar true! 
    O Lord of the Gospels who, hid in the skyey expanse 
    Confers grace on me! The beauty of Your Majesty 
    As throned in the Kailas, I long to behold with my eyes! 
    May You mercifu_ly grant me this beatitude!"            (1633) 
369.     The Lord eyed the servitor that rose up after his obeisance 
    And with His grand ethereal words commanded him thus: 
    "Get immersed in this pool and behold the vision of Ours 
    As in Kailas, in great and flawless Tiruvaiyaru."        (1634) 
370.     He wore as it were on his crown the grace of the Lord 
    Who rides the Bull, and adoring Him, hymned in love 
    The decad which oped thus: "He was other than the Empyrean 
    And the Empyrean too!" The devotee blessed with the puissance 
    Of grace, chanting the Panchakshara entered 
    The pool and into in immersed, as commanded.            (1635) 
371.     Who can ever comprehend the glory of the divine grace 
    Of the Primordial Lord? The illuminant and tapaswi 
    Immersed into the pool of the snowy mountain 
    And rose out of a pond at Tiruvaiyaru where the Lord 
    Who is joyously concorporate with His consort Uma, abides; 
    The whole world wondered at it.                    (1636) 
372.     He ascended the bank of the tank where blows the breeze 
    Of flowery fragrance for ever; the divine grace of the Lord 
    Lit up the whole of his inmost consciousness; he said: 
    "Oh the mercy of the Lord!" He was now bathed by the pool 
    Of tears which gushed forth from his eyes twain.        (1637) 
373.     The servitor was on his way to adore the roseate feet 
    Of the Lord of Tiruvaiyaru, the streets of which 
    Were rich in wafting streamers; all species of life, 
    Movable and immovable, companied with their mates, 
    Glowed alike there in that town in splendour; 
    This he beheld.                            (1638) 
374.     Even as the Lord is enthroned in the argent and divine 
    Mount of Kailas with His Consort, the liana of the auric 
    Mountain, He was beheld here too; all the variform beings 
    Were here very like the forms of Sakti and Siva; 
    Them did he thus behold, and adored; the great one 
    Of ever-during askesis then came before the Lord's temple.    (1639) 
375.     The great temple in truth is the great Mount Kailas; 
    Vishnu, Brahma, Indra and other great Devas 
    Awaiting the darshan of the Lord hailed Him aloud 
    In song and prayer; this sound pervaded everywhere; 
    The Vedas of Thanu too chanted individually.            (1640) 
376.     Devas, Asuras, Siddhas, Vidhyataras, Yakshas, 
    Tapaswis great and munis glorious stood thronging; 
    The numbers sung by Apsaras whose lily-blue eyes 
    Rolled like Vaalai fish, blending with the beat 
    Of matthalas, drowned the roar of the seven seas.        (1641) 
377.     The Ganga, and all the great and divine rivers 
    Thither gathered as holy waters and hailed Him; 
    The great leaders of the hosts of Siva who were eyed 
    Everywhere, adored Him; Bhootas and Vetaalas hailed Him 
    With may a musical instrument.                    (1642) 
378.     They that gathered there thought that two indeed 
    Were in number the argent hills; thus stood the red-eyed 
    Bull who is Vishnu, in the forefront; Nandi who 
    Made his avatar in that holy town by reason 
    Of his tapas of yore, stood rejoicing in his stewardship, 
    Between the Rider of the Bull and the devotee-throngs.        (1643) 
379.     The lord of logos beheld before him the Lord, 
    Verily a hill of coral blazing in great effulgence, 
    Enthroned, on the argent mount with His Jasper liana. 
    Even Him, the God of endless munificence whose left is 
    Shared by the daughter of Himavant great, he beheld.        (1644) 
380.     He devoured with his eyes the sea of bliss beheld by him; 
    He folded his hands (above his head), fell prostrate 
    Before Him and rose up; his body quaked in ecstasy; 
    He danced; he sang; he wept; who can ever describe 
    What the holy servitor experienced in the presence of the Lord.    (1645) 
381.     The tapaswi of endless askesis who was blessed 
    With a flawless love to partake of the nectarean grace 
    That he eyed before him, in soaring joy, hymned 
    The auric Lord of matted hair in adorable tandakams.        (1646) 
382.     His mind was steeped in delight pure; the Lord with His 
    Consort was enthroned before him as in the Kailas; 
    Even as the holy devotee stood transfixed in adoration 
    The Lord made his beauteous vision as revealed 
    In Tiruvaiyaru recede far, far away.                (1647) 
383.     As the Lord that revealed His form cau_ed it to vanish 
    The servitor of the Feet divine stood bewildered; 
    He ached for the joy in which his soul reveled till then; 
    He thought: "This too, peradventure, is the grace of the Lord 
    Of ruddy matted hair!" He stood composed and in joy 
    Hymned his visioned experience for the deliverance 
    Of the world.                            (1648) 
384.     His decad oped thus: "The Lord whose Consort is 
    The daughter of Himavant wears a chaplet, wrought 
    Of the beauteous crescent." He hymned many a divine 
    Tandakam of flawless Tamil verse and made known 
    The message thus: "At Tiruvaiyaru I beheld 
    All species of life -- moving and stationary --, 
    Reach the Lord-Author of the Gospels, companied 
    With their consorts." Hailing thus, there he stood rapt.    (1649) 
385.     He beheld the Lord, adored Him and hailed 
    The brow-eyed One with divine tandakams, 
    Kuruntokais, nerisais and virutthams galore; 
    Singing, adoring and rendering service divine, 
    He sojourned at Thiruvaiyaaru presided over 
    By the Lord of the celestials.                    (1650) 
386.     From that ever-abiding town, he visited many 
    Lofty and sublime shrines commencing from 
    Tiruneitthaanam and adored there; he hailed 
    The Lord of Tirumazhapadi and decked Him 
    With holy garlands of Tamil verse, and rendered service; 
    Hailing the Lord inaccessible to Vishnu and Brahma 
    He arrived at Tiruppoonthurutthi.                (1651) 
387.     There arriving, he moved into it in love, 
    Came to the shrine of the Lord Dancer, made 
    His sacred circuit and worshipped the Lord; 
    In loving devotion he prostrated before the Lord; 
    The inseparable love with which his heart was full, 
    Began to swell and soar more and more; 
    His eyes rained tears; of himself he was oblivious.        (1652) 
388.     He hymned his loving tantakams thus: "I have 
    Beheld the Lord of ruddy matted hair, enshrined 
    At Tiruppoonthurutthi; He is the Rider of the hill-like 
    Bull; He is the One never false!" Impelled by love 
    He hymned the Kuruntokai whose import is: 
    "We abide at the Feet divine!"                    (1653) 
389.     Divining the will of the Lord that he should there 
    Abide, he hymned the Lord in the adorable decad 
    Of swelling Tamil verse thus: "We hail the Feet!" 
    Rendering service he sojourned there; by the grace 
    Of the Lord, he raised there matam divine 
    Laved by the rays of the moon and the sun.            (1654) 
390.     Variform tantakams, unique tantakams of adoration, 
    Divine tandakams which enlist the holy shrines 
    Where the Lord who does away with misery, abides, 
    Tiru-Anka-Malai which reveals the way of deliverance 
    And innumerable tokai-decads, he hymned 
    And thus he hailed Him and there abode.                (1655) 
391.     Meanwhile the godly Brahmin-child of Sanbai city 
    Having shattered into smithereens the doctrines 
    Of stony-hearted Samanas cruel, made straight 
    The stoop of the Pandya and blessed him with grace, 
    And having achieved the spreading of the splendour 
    Of the Holy Ash, was then proceeding to Poonthurutthi 
    Girt with the Kaveri, where Vakeesar was sojourning.        (1656) 
392.     The godly child arrived at the land enriched 
    By the Ponni of foison, from the Tamil land sweet; 
    He heard of the sojourn of Vakeesar at Poonthurutthi 
    And resolved thus: "I'll hasten to meet him" 
    He arrived at the outskirts of that fecund town.        (1657) 
393.     Having heard of the coming of the master of Tamil 
    Of Sanbai, Vakeesar of great glory -- hailed 
    By the whole-world --, rejoiced; impelled by a love 
    To adore him and feast his eyes with the joy 
    Of his sight, he fared forth to receive him 
    With a mind steeped in delight great.                (1658) 
394.     The prince of Sirkazhi was on his way; there 
    He came and melted into the holy throng; 
    The loving servitor who was in its thick, adored him 
    Unseen; he then resolved thus: "The beauteous palanquin 
    Decked with pearls bears him that hat come to confer 
    Deliverance; I'll bend this body and bear it."            (1659) 
395.     Unseen by any one and incognito, he joined 
    The bearers of the beauteous palanquin of pearls 
    That bore the godly Brahmin-child of Pukali; 
    With them he bore it; great was his rejoicing; 
    None could recognize him at all.                (1660) 
396.     Whe_ the saintly child -- the great muni of Gnosis --, 
    Neared Tiruppoonthurutthi, he asked: "Where indeed 
    Is Appar?" Vakeesar, melting in love, replied thus: 
    "Your servitor, blessed with the beatitude 
    Of bearing your feet divine is (only here."            (1661) 
397.     Hearing this, down he descended impetuously; 
    Scared and agitated he adored the king of servitors; 
    Even before he would adore him, Vakeesar, the divine 
    Patron, adored him; all the devotees of the Lord 
    Whose hand displays a leaping fawn, hailed them 
    And uproarious was their acclamation.                (1662) 
398.     The prince of Kazhumalam graciously companied 
    With him; he adored the flowery feet of the Lord 
    Of Tiruppoonthurutthi over whose gardens floats 
    The lovely moon, -- the Lord whose hands divine 
    Sport the mazhu and the fawn; he adored Him 
    In melting love and grew delighted; he hailed Him, 
    And there abode with Vakeesar.                    (1663) 
399.     Vakeesar of immaculate glory hearkened 
    To the rare tapaswi who narrated to him how he 
    Vanquished the cruel Samanas in disputation, 
    How he cured the hunch-backed Pandya 
    And how he in the land made rich by the cool waters 
    Of the Tamparaparani, caused the spreading of the glory 
    Of the Holy Ash infinite.                    (1664) 
400.     Of the compassion great of the Pandyan's Consort 
    Poised in virtue and glory and of Kulacchiraiyar's devotion 
    The Lord of Gnosis so enchantingly narrated 
    To Vakeesar of endless glory that he desired to fare forth 
    To the Pandya kingdom, resplendent on earth.            (1665) 
401.     Tirunavukkarasar of spiritual puissance told 
    The divine muni of Brahmapuram that he should 
    Hail the Lord in all His shrines of great Tondai Nadu. 
    Thereupon the godly child adored 
    The Lord of Tiruppoonthurutthi who burnt 
    The triple cities, and left the town.                (1666) 
402.     The kingly servitor blessed with the great grace 
    Of the Lord, left the town and moved southward 
    To reach the Pandya country; he adored the Lord 
    At Tirupputthoor, rapturous to behold; he came 
    To Tirualavai of Madurai whose streamers 
    Waft aloft touching the moon.                    (1667) 
403.     He moved in and came to the shrine of the Lord 
    Who presided over the Academy of Tamil, making it 
    Perfect in the company of perlustrating poets; 
    He made his sacred circuit and adored the Lord 
    From the outer shrine; moving in, he hailed 
    The Lord of the great and puissant Bull who is  
    Vishnu, and was steeped in joy.                    (1668) 
404.      Immersed in nectarean bliss he hymned the Lord 
    Of matted hair thus: "Lo, He self-manifested!" 
    Thus sang he, the tapaswi, in exquisite Tamil 
    His tandakam; desiring to emerge out of the shrine 
    He adored the Lord with folded hands; 
    His holy mind reveled in bliss.                    (1669) 
405.     The glorious Queen of the Pandya, the King 
    Who had his hunchback cured by taking 
    To the way of the Holy Ash and Kulacchiraiyar 
    Extolled by the world, adored the feet divine 
    Of Vakeesar in love insatiate; thus hailed 
    By them he there abode.                        (1670) 
406.     He adored the red-rayed Lustre enshrined 
    At Tirualavai, the Lord-Grantor of the splendorous work 
    Of rich import; he hymned Him in divine tandakams, 
    Tirunerisais, and other great and truthful decades 
    Of Tamil; he rendered service with all his heart; 
    Then came he to Tiruppoovanam whose Lord 
    Reduced to cinders the triple skyey cities.            (1671) 
407.     At Tiruppoovanam from whose mansions waft  
    A forest of flags, he was blessed with a darshan 
    Of the manifested presence of the Lord, unknowable 
    To Vishnu, even; he adored Him and hailed Him 
    With the tandakam which oped thus: "Behold Him 
    Of the beauteous trident!" He left the town 
    And visited many a shrine of the Holy One whose 
    Frame divine is smeared with the Holy Ash.            (1672) 
408.     His thought hovered on the Lord decked with pigngnaka 
    Who delivered prince Rama from his sin 
    Of decapitating the ten heads of Ravana of Sri Lanka 
    In the south; great joy possessed him; with a mind 
    Melting in love, the lord of logos prostrated before 
    The Lord and rose up.                        (1673) 
409.    He stood before the First One peerless, hailed 
    By the celestials -- Lord Sankara _f Sri Rameswaram --, 
    And in words surcharged with devotion, Him 
    He hymned in Tirunerisais and other forms of verse 
    In Tamil; rendering service divine which ushered 
    Growing weal, Vakeesar there abode.                (1674) 
410.     He abode there; blessed with the grace of the Lord 
    Who sports an eye in His forehead, he left the town 
    And visited Tirunelveli girt with fields, in the land 
    Divine of swelling Tamil, Tirukkanapper of the Lord 
    Whose red-eyed mount is Vishnu and all other shrines 
    Where the Lord abides, and adored Him.                (1675) 
411.     Adoring the Lord, in multifoliate forms 
    Of rich Tamil verse, he hailed Him; he rendered 
    Flawless service; his mind melted in love; 
    His eyes rained ceaseless tears; he was poised 
    In an awareness of chinta knit to the feet of Siva.        (1676) 
412.     He traveled throughout the land of Tamil sweet, 
    Dight with pleasant gardens, and adored the Lord 
    Whose jewels are snakes, in His shrines; he came 
    To the land of the Ponni, revisited the shrines situate 
    In the wealthy towns girt with uberous waters 
    And adored the Lord there; then the annihilator 
    Of the falsity of bondage, arrived at flowery Pukaloor.        (1677) 
413.     He adored the feet of the Holy One abiding 
    At flowery Pukaloor dight with pools formed by nature; 
    With a melting mind and in devotion deep 
    He daily rendered manual service in the courtyard 
    Divine of the shrine; he abode there in love 
    Hymning numerous garlands of Tamil verse 
    Surcharged with the message of deliverance.            (1678) 
414.     Divine tandakams which hail the sempiternal Lord, 
    Tani-tandakams of great glory, divine tandakams 
    Which hail and enlist the shrines of the Lord 
    Of (Tillai's) forum, contrite nerisais on the Lord 
    Of matted hair who wears konrai blooms 
    Adorable nerisais and decades such like, he sang.        (1679) 
415.     The decad of Ar-uyir-Tiruviruttham, 
    Quintessential Dasa-Puranam, the decad 
    Of Pava-nasam hailed by the whole world, 
    Divine decades straight apostrophizing the Lord 
    And other decades, he hymned extolling the Lord, 
    Verily the Grantor of grace that is immense as the sea, 
    To His servitors.                        (1680) 
416.     As thus the kingly servitor rendered service there, 
    To demonstrate the sublime state in which 
    He was established, the Lord in His grace, caused 
    Gold and ninefold gems dazzle in the beauteous courtyard 
    Of the shrine, wheresoever he plied his uzhavaram.        (1681) 
417.     The ruddy gold and ninefold gems filled the heavens 
    With their lustre rare; our lord, Tirunavukkarasar, 
    With his uzhavaram scooped them with the gravel 
    In the courtyard and alike threw them away, 
    Into the temple tank where fragrant and soft 
    Lotus-flowers glistened.                    (1682) 
418.     This but words which mark things as grass and stones, 
    As gold and gems; beyonding this he was poised 
    Firm in the supreme state of non-differentiation; 
    Before him the holy servitor, by the grace of the Lord 
    Of Tiruppukaloor, descended down from the heavens 
    Damozels whose brows put to shame the bows.            (1683) 
419.     Like lightning of the sky they came down 
    Flashing beauty; nectarean airs which issued 
    Tunefully from the kendras of music 
    In golden notes of linked sweetness, flowed 
    From their glowing lips of ambrosial fruitage; 
    Their lily-eyes burgeoned as they melodized.            (1684) 
420.     Their feet soft as the shoots of the celestial Karpaka 
    Moved in nimble dancing rounds; their hands 
    Whose fingers were verily roseate buds of kantal 
    Swayed, swung, locked and unlocked in artful postures 
    Of dance; their battling eyes carp-like, moved 
    And rolled, in keeping with the movement 
    Of their comely hands; like auric lianas wondrous were they 
    That there danced lissom.                    (1685) 
421.     They danced, sang, showered flowers and would 
    Come near as though they would have union; 
    They would unloosen their braided locks 
    And with their hips swaying lithe, would gently trot; 
    Back would they come companied with the God of Love; 
    In growing splendour they would cause their long garments 
    Strategically slip in impassioned love.                (1686) 
422.     When the heavenly Apsaras disported thus 
    In varied _anton gambols, the lofty one of sublime tapas, 
     Ever-poised in the truthful awareness wrought 
    Of melting love that links irremovably his thought 
    With the feet of the Father, plied himself 
    In divine service with unwavering chittham.            (1687) 
423.     Addressing them -- the embodied twyfold deeds 
    Which would push one into the bewildering sea 
    Of birth and death --, he said: "What is it that I lack 
    That you should fulfil it? I am a servitor 
    Of the Lord of Tiruvaroor." This said, he hymned 
    The divine tandakam which oped thus: 
    "This ocean great of bewildering falsity."            (1688) 
424.     The Apsaras, nathless, neared him and indulged 
    In all libidinous deceits resorted to by the lust-borne; 
    Unable to shake him from his peak 
    Of undifferentiated oneness, and totally stymied, 
    They adored him and from him departed.                (1689) 
425.     All the seven worlds coming to know of this, his state, 
    Hailed him to gain that beatitude; Vakeesar has 
    Now the very form of loving bhakti ever-during; 
    The time for getting oned with the Lord whose matted hair 
    Dazzles like lightning, -- the Ens Entium --, drew near; 
    He there abode for a few days.                    (1690) 
426.     His consciousness, will and deed which direct 
    His inner sensorium had oned with Him; he hymned 
    Many a divine viruttham, impelled by his past good, thus; 
    "The Lord of Pukaloor would sure for ever keep me 
    That had taken refuge in Him, under His redemptive feet."    (1691) 
427.     He hymned the ever-during tandakam divine 
    Hailed by all the worlds inclusive of this earth, thus: 
    "O Holy One! I am coming to Thee!" He completed 
    The decad; his form was now that of Siva's blissful 
    Gnosis, seldom accessible; the kingly servitor ruled 
    By the Lord came to abide for ever under the roseate feet 
    Of the Supreme One.                        (1692) 
428.     On the Sadayam day of Chitthirai his ascension 
    Took place; the heavenly ones showered flowers 
    Which overflowed and filled the earth; the five 
    Celestial tuntupis resounded in the realms ethereal; 
    All lives from Brahma onwards 
    Were filled inly with great joy.                (1693) 
429.     The humble servitor that I am, I historicised 
    The life of godly Tirunavukkarasar, adoring 
    That divine muni's roseate feet-very like soft 
    Fragrant flowers-, as it lay within my knowledge; 
    Adoring him as before and blessed with his grace, 
    I will now narrate the servitorship of Kulacchiraiyar 
    Which is truly glorious and boundless.                (1694) 
Stanza    Line 
   1        Tirunavukkarasu    :    The supernal lord of Logos. 
        Vakeesar    :    The King of speech. 
        He was named Marulneekki (Remover of flaw and nescience) by  
        his parents; he was given the name Dharmasena by the Jains; he  
        was named Tirunavukkarasu by Lord Siva; he was called Appar  
        by St. Thirugnana-Sambandhar. 
        In his former incarnations he was Suthapa and Vakeesa. 
   2        It looks as though that the very buildings in this holy land, like  
        Siva, wear the moon in their crest.  Siva-saroopam is thus indicated. 
        There is a pun on the world "tukal".  It means (1) dust and (2) defect  
        or flaw.  The dust of the soil is no defect of the soil.  Indeed it is  
        that which makes for its fecundity.  It is, to borrow the words of  
        Tagore, "healthy dust." 
   3        Siva is adorned by a river; so too is this holy land.  The flow of  
        the river is to be likened to the flow of the Lord's grace. 
   5    5-6    Freshes ever flow amain and damage the sluices. 
   7     3    Kootal means    : (1)     the crest of an areca-tree; 
                    (2)    the coiffure of a women. 
  12        Sivam        :    Here it means Saivism. 
  45        Evil past    :    The result of evil deeds done in past life or lives. 
  71     1    Deathless decad    :    Saivites believe that his decad is a sure  
                    remedy for all aches that afflict the bowels.  
                    This will be recited so long as Tamil is spoken  
                    in any quarter of the globe. 
     2    Cruel and kind    :    Lord Siva was cruel to our Saint only to be  
                    kind. It is common knowledge that the punitive  
                    act of the parent is in the interest of the child. 
     5    Life and Grace    :    Real living commenced for our Saint only after  
                    this event.  Thus_he understood the grace of  
                    the Lord to be. 
     6    "And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer 
        Before all temples, th' upright heart and pure." 
                        - Pradise Lost, Book I, Line 17 - 18.  
     8    Clear wisdom.  With the advent of grace, the mind and intellect of our Saint  
        was clarified.  Wisdom in the context means Godly knowledge.  Compare the  
        words of Vali to Rama on the eve of his death. 
        The Accuser Vali turned a worshipper when God endowed him with "Pati  
        Gnanam".  He said: 
        Unto me, the cur of a slave, at the hour of death, 
        You, by grace, granted wisdom." 
  72     1    cf.     (i) "........Quivering frame 
                 I clasped adoring hands; my heart expanding like a flower 
                 Eyes gleamed with joy and tears distilled." 
                            - Tiruvachakam, Tr.G.U.Pope. 
            (ii) "With floods of gushing tears, and frame with transport  
                 filled, in joy and love" Ibid. 
    4-5    Flood of Your Grace: 
        Our Saint had fallen into a pit.  By his effort, it was impossible for  
        him to climb up.  God flooded and My-ness, he became light as a  
        feather and could float.  As the flood-level gradually rose he too  
        rose up and eventually got out of the pit. 
     7    Do I merit this? The eternal question of every reformed soul. 
  73     2    Disguised as truth: 
        The motto of Jains is "Yes and No." Lack of certainly is the breeding-ground  
        of falsehoods.  Their very austerity, rigid and inflexible, was nothing but  
        puffedup falsehood.  With them the cowl never made the monk.  Theirs was  
        a religion perpetuated by clouded definitions and bogus values.  They would  
        rather hand themselves than correct their false moralisms and occult  
     4    The intolerant Jains: 
        The religious intolerance of the Jains during the time of our Saint knew no  
        bounds.  Even to see or hear of a non-Jain was pollution for them.  Their  
        concept of "Kandumuttu" and Kettumuttu" has no parallel in the world, for  
        rank acerbity. 
     6    Debt of gratitude: 
        Can ever man render adequate thanks to the Lord or His grace?  The only  
        thing he can do is to adore.  Our Saint now clarified in intellect realized  
        that the cruel ache was but a Deus ex machina.  It could not therefore be  
        requited.  It could be and ought to be, adored. 
        When the Brahmin conveying the message of Rukmini to Sri Krishna returned  
        to inform her of his successful mission, she only fell at his feet and  
        worshipped him. 
        Saivites consider that the entire world of Saivism owes a great debt to the  
        ache of our Saint.  It was indeed no malady but truly a remedy. 
  77        Uzhavaram is a spud-like instrument. 
 104        The doctrine enunciated in Jeevaka Chintamani, a Jain work, is: "Nalvinai  
        udaiya neerar nanju unin amuthamakum; allathel amuthu nanjaam." 
        (If worthy men of piety eat poison, it will be but nectar; for others even  
        nectar is poison).  It is strange that the Jains would not respect their  
        own doctrine. 
        A Niti-Sastra of Tamil says: "Water cosumed by snake turns into poison;  
        by cow into nectarean milk.  Even so, knowledge of the wise is light and  
        knowledge of the base is delusion." 
        The culture of Saivism as demonstrated by Tirunavukkarasu is the one  
        adumbrated by the sacred Kural which says: "Those who desire to be  
        styled the very pink of courtesy will drink off even the poison that hath  
        been mixed for them before their own eyes." 
        The decad sung by Tirunavukkarasar on this occasion is unfortunately  
        lost.  However the Thevaram hymn beginning with the words: "Thunjirul  
        kalai...." Contains an unmistakable reference to the event. 
        Readers may find a parallel in the life of Socrates who however died  
        of the poison. 
 112        The eight elephants that guard the cardinal points are: 
    (1) Airavata in the east, (2) Pundarika in the south-east, (3) Vamana in  
        the south, (4) Kumuta in the south-west, (5) Anjana in the west, (6)  
        Pushpadanta in the north-west, (7) Sarvabhooma in the north and  
        (8) Supradipa in the north-east. 
 115        Sunna Venn 
        cantana Santu    :    These words means: "Holy white ashes  
                    and sandal-_aste." 
        Our translation is in keeping with the original in which the historical  
        present tense is resorted to by St. Sekkizhar. 
 121        Mutti        :     The practice of mantric incantation. 
 126        Sol Tunai Vetiyan    :    The Lord is the Author of the Gospels  
                    which ever abide aide aidant. 
 130        Varuna        :     The Marine God. 
        The prayer of the Rg.Veda quoted below can be seen to be full of  
        significance in this context. 
        "Loosen the bonds, O Varuna, that hold me, loosen 
        the bonds above, between and under." 
                    Book I, Hymn XXIV, 15, Tr.R.T.H.Griffith. 
 131        The Lord of the  
        Logos        :    Tirunavukkarasu. 
 147        Manifold service    :    Service by thought, word and deed. 
 161        Boundary        :    The inner boundary of the city. 
 165     5    Thiru Anukkan Tiru Vayil Gopuram. 
 187        The house of a holy person is called a matam. 
 190        Inasmuch as the Lord is said to abide during day at Tirutthurutthi  
        and at night at Velvikkudi, both the shrines are deemed to be  
        one only. 
 196        Moist feet    :     When celestials that are decked with honied  
                    chaplets fall at the feet of the Lord and adore  
                    Him, His feet get wet with the honey that  
                    gushes forth. 
 249    7-8    They did not come to Tiruveezhimizhalai together.  St.Appar would  
        proceed and reach reach the place of pilgrimage first. Then the  
        godly child would arrive there in his palanquin.  See stanza 527 of  
        the Puranam of Tirugnanasambandhar. 
 290        Thanu        :    The pillar, The pillar of Fire; Lord Siva. 
 335        The first line of the original contains a beautiful oxymoron.  Siva is  
        here called 'The Lord that knows the words."  The words (of the  
        Gospels) however are unindited. 
 363        Valkala        :    A garment made of the bark of trees. 
 394        The word "thazhum udal" in the original may not mean, "the base  
        body." St.Appar deliberately wasted his body away in his pilgrimage  
        to the Kailas.  Stanza 1632 informs us that in the range of the  
        Himalayas he was blessed "with a flawless body which glowed  
        with a lustre rare."  Since then, his was a frame divine, one that  
        was ethereal.  The late-lamented Kudantai Sundaresan once told us  
        that St.Appar was very tall in appearance.  Sambandhar the child  
        was about four feet six inches or so in height at the time relevant  
        for us.  The palanquin granted to him, when he was a child, would  
        have been a pretty small one.  If St. Appar should bear it, he had  
        to bend his body low. 
 412        Pukaloor means "The town of Refuge". 
 427     3    cf. "I will arise and go to my Father" 
                        St. Luke, XV.18. 

Sincere thanks to Sri. T N Ramachandran of thanjavur, for permitting his English rendering of the holy text periyapurANam be published here.

See Also: 
1. thirun^Avukkarachu nAyanAr purANam in English prose 
2. திருநாவுக்கரசு நாயனார் புராணம் (தமிழ் மூலம்) 
3. thiruththoNDar purANam main page
4. 12 shaivite thirumuRais 



Related Content

Thoughts - 64 th Nayanar

Thoughts - Importance of rituals

How I am, so is my Lord

Description of sankaranArAyanar

Enslaves and Dances with me !