"I am a serviteur of Poi Atimai Illaatha Pulavar"
- The Tiru-th-Tonda-th-Tokai.
1. “The fruit of the clarity of words constituting poesy
And the import of many a splendorous and grace-abounding work
And the perception of true consciousness
Is indeed this.” Thus convinced, they turn into dedicated
Servitors unto the flower-feet of the Lord whose throat is
Adorned with the bright and radiant poison; these indeed
Are Poi Atimai Illaatha Pulavar of surpassing glory. (3939)
2. Other than the praise of the Lord of beauteous
Matted hair wreathed with snakes, their lips articulate
Not words or vocables; in this servitorship
They rank first as serviteurs of Truth;
Great are these poets; who can their glory con?
Who indeed are valiant to speak of them? (3940)
3. Wearing their feet of our crown, we proceed to narrate
The divine servitorship of Pukazhcchozhar of beauteous
And victorious anklets, who was like the fruit of tapas
Wrought by the Chola dynasty which under the white
Parasol, bore the burden of ruling the whole world,
Performing true service fully alive to the nature
Of ever-soaring and sublimed and sacred servitorship. (3941)
Much unnecessary controversy raged over the identity of the Pulavar. The reference
is to a plurality of bards. The panel relating to the Pulavar in the shrine of
Dhaaraasuram has given a quietus to the issues. The temple of Airaavateswarar at
Dhaaraasuram was built during the time of Rajagambira. St. Sekkizhaar was alive when
the temple was built. These pulavar are the Nammaazhwar-s of Saivism. “En naavin
inkavi yaan oruvarukkum kodukkakilane” (I will not render my poems in favour of anyone
else) declared Nammaazhwar.
2. These are servitor of Truth. Siva alone is Satyam.
Here ends the Puranam of Poi Adimai Illaatha Pulavar
Sincere thanks to Sri. T N Ramachandran of thanjavur, for permitting his English rendering of the holy text periyapurANam be published here.