வேணாட்டடிகள் திருவிசைப்பா
தலம் கோயில்
பண் புறநீர்மை
ஒன்பதாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
தம் பானை சாய்ப்பற்றார் என்னும்
முதுசொல்லும்
எம்போல்வார்க்கு இல்லாமை என்னளவே
அறிந்தொழிந்தேன்
வம்பானார் பணி உகத்தி வழி அடியேன்
தொழில் இறையும்
நம்பாய் காண் திருத்தில்லை நடம்பயிலும்
நம்பானே.
திருச்சிற்றம்பலம்
vENATTaDikaL thiruvicaippA
thalam kOyil
paN puRan^Irmai
onbadhAm thirumuRai
thirucciRRambalam
tham pAnai cAyppaRRAr ennum
muthu collum
empOlvArkku illAmai ennaLavE
aRin^thozin^thEn
vambAnAr paNi ugaththi vazi aDiyEn
thozil iRaiyum
n^ambAy kAN thiruththillai n^aDam payilum
n^ambAnE.
thirucciRRambalam
Meaning:
"One does not hold the pot (loosely) to fall off",
that adage does not seem to apply to people
like me. - This I have found out in my own
experience. You rejoice the service of new
comers, but You don't favor even a bit the
service of mine, who has long carried devotion to
You, oh Our Lord Who dances in the holy thillai !
Notes:
1. People don't hold their pot carelessly that it
falls and breaks. Oh Lord why do You hold me
so loosely to become a useless one ?
2. cAyppaRRAr - cAyap paRRAr; vambu - fresh/new;
iRaiyum - even a bit; n^ambal - favoring.