சேக்கிழார் பெருமான் அருளிய - திருத்தொண்டர் புராணம்
பன்னிரண்டாம் திருமுறை.
திருச்சிற்றம்பலம்
மூவேந்தர் தமிழ் வழங்கு நாட்டுக்கு அப்பால் முதல்வனார் அடிச்சார்ந்த முறைமை யோரும்
நா வேய்ந்த திருத்தொண்டத் தொகையில் கூறும் நல் தொண்டர் காலத்து முன்னும் பின்னும்
பூ வேய்ந்த நெடும் சடை மேல் அடம்பு தும்பை புதிய மதி நதி இதழி பொருந்த வைத்த
சேவேந்து வெல் கொடியான் அடிச்சார்ந்தாரும் செப்பிய அப்பாலும் அடிச் சார்ந்தார் தாமே 4169
திருச்சிற்றம்பலம்
thiruththoNDar purANam
panniraNDAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
mUvEn^dhar thamiz vazaN^gum n^Attukku appAl mudhalvanAr aDichchArn^dha
muRaimaiyOrum
n^A vEyn^dha thiruththoNDath thokaiyiR kURum n^aRRoNDar kAlaththu munnum pinnum
pUvEyn^dha n^eDunychadaimEl aDambu thumbai pudhiyamadhi n^adhi idhazi porun^dha
vaiththa
chEvEn^dhu velkoDiyAn aDichchArn^dhArkaL cheppiya appAlum aDichchArn^dhAr thAmE
thiruchchiRRambalam
Meaning of Periya Puranam
Beyond the nations speaking thamiz patronized by the three emperors those
who stand in the discipline of relying on the Feet of the Prime Lord,
in the thiruththoNDaththokai woven by (good) words (tongue) whoever are
the devotees referred before and after their time-periods those who
relied on the Feet of victorious Bull-flag Lord, Who has suitably kept
on the floral long matted hair, aDambu, thumbai, fresh moon, river, idhazi,
they are the devotees referred as appAlum aDichchArn^dhAr.
Notes
1. The differences of color, creed, language, gender etc. cannot
come in the way of devotion towards Lord shiva.
c.f.
i. cakamalAdhu aDimai illai - appar
ii. Make me not think, "Whose this man is".
Make me think, "He is our own".
Make me a son of Your Grand house, kUDalasangama dEva.
- basavaNNa