logo

|

Home >

daily-prayers-thirumurai-series >

when-will-get-to-exhilarate-seeing-my-love

When will get to exhilarate seeing my Love!


மாணிக்க வாசகர் அருளிய திருவாசகம்
புணர்ச்சிப் பத்து (அத்துவித இலக்கணம்)
8-ம் திருமுறை

திருச்சிற்றம்பலம்

நெக்கு நெக்குள் உருகி உருகி
    நின்றும் இருந்தும் கிடந்தும் நடந்தும்
நக்கும் அழுதும் தொழுதும் வாழ்த்தி
    நானாவிதத்தாற் கூத்தும் நவிற்றிச்
செக்கர் போலும் திருமேனி
    திகழ நோக்கிச் சிலிர்சிலிர்த்துப்
புக்கு நிற்பது என்றுகொல்லோ என் 
    பொல்லாமணியைப் புணர்ந்தே

திருச்சிற்றம்பலம்

mANikka vAcakar aruLiya thiruvAcakam
puNarccip paththu (aththuvitha ilakkaNam)
8th thirumuRai

thirucciRRambalam

n^ekku n^ekkuL uruki uruki
    n^inRum irun^thum kiDan^thum n^aDan^thum
n^akkum azuthum thozuthu vAzththi
    n^AnAvithaththAl kUththum n^aviRRic
cekkar pOlum thirumEni 
    thikaza n^Okkic cilir cilirththup
pukku n^iRpathu enRu kollO en
    pollA maNiyaip puNarn^thE

thirucciRRambalam

Meaning:
Internally quite loosening and melting,
(all the while) standing, sitting, lying and walking,
laughing, crying, worshiping and hailing,
playing in all sort of ways,
seeing the (evening like) reddish Holy Form,
in the glory, exhilarated,
when will I get to stand, uniting with 
my unpierced Gem!!

Notes:
1. c.f. n^inRAlum irun^thAlum kiDan^thAlum n^aDan^thAlum 
menRAlum thuyinRAlum viziththAlum imaiththAlum
manRADum malarppAtham orukAlum maRavAmai
kunRAtha uNarvuDaiyAr thonDarAm guNamikkAr - periya purANam
2. n^akku - laugh; n^AnAvitham - verity of ways;
cekkar - red; pukku - enter; pollA - unpierced

Related Content

Chennai Lord Shiva Temples Pictures

Cheruvathur - Mahadeva Temple

Hariyardhamurti (Shankara Narayanar)

Lord Shiva Temples of Bangalore Urban Districtn (KA)

சிவார்ச்சனா சந்திரிகை - அக்கினிகாரியஞ் செய்யுமுறை