தலம் ஆறை வடதளி
வாயிருந் தமிழே படித்து ஆளுறா
ஆயிரஞ் சமணும் அழிவாக்கினான்
பாயிரும் புனல் ஆறை வடதளி
மேயவன் என வல்வினை வீடுமே.
thalam ARai vaDathaLi
vAyirun^ thamizE paDiththu ALuRA
Ayirany camaNum azivAkkinAn
pAyirum punal ARai vaDathaLi
mEyavan ena valvinai vIDumE.
Translation of song:
They studied the thamiz that is nice for the mouth.
Still did not become the ones of God. When said - the Lord,
Who made such thousands of jains ruined ,
Who resides in the water gushing ARais
vaDathaLi abode, the strong karma would be trounced.
1. appar when went to worship ARai vaDathaLi,
the temple was occupied by jains and they refused
permit the worship of Lord shiva. appar sat on fast
determined, "I won't leave this place without worship
of Lord shiva." God appeared in the dream of chOza
king and ordered him to resolve the issue. The king
came and found out about the occupation of the temple
and restored it. appar sang this padhikam worshipping
God there. He pities them, "Having studied the beautiful
thamiz why don't you make use of it praising the God?!"