சேக்கிழார் அருளிய திருத்தொண்டர் புராணம்
திருஞானசம்பந்த சுவாமிகள் புராணம்
பன்னிரண்டாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
மந்திரங்களான எலாம் அருளிச் செய்து மற்றவற்றின் வைதிக நூல் சடங்கின் வந்த
சிந்தை மயக்குறும் ஐயம் தெளிய எல்லாம் செழுமறையோர்க்கு அருளி அவர் தெருளும் ஆற்றால்
முந்தை முதன் மந்திரங்கள் எல்லாம் தோன்றும் முதலாகும் முதல்வனார் எழுத்தஞ்சு என்பார்
"அந்தியுள் மந்திரம் அஞ்செழுத்துமே" என்று அஞ்செழுத்தின் திருப்பதிகம் அருளிச் செய்தார்.
திருச்சிற்றம்பலம்
cEkkizAr aruLiya thiruththoNDar purANam
thirunyAnacambandha cuvAmikaL purANam
panniraNDAm thirumuRai
thirucciRRambalam
man^thiraN^gaLAna elAm aruLic ceythu maRRavaRRin vaithika n^Ul caDaN^gin van^tha
cin^thai mayakkuRum aiyam theLiya ellAm cezumaRaiyOrkku aruLi avar theruLum ARRAl
mun^thai muthan man^thiraN^gaL ellAm thOnRum muthalAkum muthalvanAr ezuththanycu enbAr
"an^thiyuL man^thiram anycezuththumE" enRu anycezuththin thiruppadhikam aruLic ceythAr.
thirucciRRambalam
Translation of song:
Blessing with (saying) all the mantras, and in the rituals of their vedic scriptures
clearing all the doubts that bother the mind of the rich vedic chanters,
crystallizing their understanding, one who (cambandhar) said, "The early
first mantras all originate from the Lord's holy five syllables", blessed
with the thiruppadhikam, "andhiyuL mandhiram anycezuththumE".
Notes:
1. When the prodigy cambandhar grew to the age of performing
upanayanam (initiation to vedic knowledge), to the vedins who
performed the ritual starting the teaching of vedas, cambandhar
chanted countless vedic hymns. Who need to teach the child,
who was initiated by none other than the God and Goddess themselves?
He further clarified the doubt the vedins had and crystallized the
ultimate wisdom of vedas in them.
2. One who looks at vedas only from a narrow wisdom,
is likely to be confused or misled. Understanding its essence
leads one to realize the various perspective of God hailed in the
vedas. The wise and blessed ones realize the heart of the veda
to be the "namaHshivAya" mantra and focus on that. The meditation
on this mantra is the fruit one would seek in the sandyAvandana
through gAyatri mantra.
c.f. arukkan pAdham vaNaN^guvar an^thiyil
arukkan AvAn aranuru allanO
irukku mAmamaRai IcanaiyE colum
karuthhtinai aRiyAr kal manavarE - appar.
3. This anychezuththup padhikam is available in audio form at