திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திருக்கடைக்காப்பு
தலம் : திருக்காளத்தி
பண் : கொல்லி
மூன்றாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
கோங்கமே குரவமே கொன்றை அம் பாதிரி
மூங்கில் வந்து அணை தரு முகலியின் கரையினில்
ஆங்கமர் காளத்தி அடிகளை அடிதொழ
வீங்கு வெந்துயர் கெடும் வீடு எளிதாகுமே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirugnanasambandhar aruLiya thevaram
thalam : thirukkALathhti
paN : kolli
Third thirumuRai
thirucciRRambalam
kON^gamE kuravamE konRai am pAthiri
mUN^gil van^thu aNai tharu mukaliyin karaiyinil
AN^gamar kALaththi aDikaLai aDithoza
vIN^gu ven^thuyar keDum vIDu eLithAkumE.
thirucciRRambalam
Meaning of song:
When the Feet of the Reverend at thirukkALaththi
residing on the bank of mukali river that brings
kONgam, kuravam, konRai, beautiful pAthiri and bamboo,
the bloated intense suffering will ruin;
Liberation gets easy.
Notes:
1. kON^gu, kuravu, konRai, pAthiri, mUN^gil - trees.
2. mukali - river ponmukali.