திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திருக்கடைக்காப்பு
தலம் திருமணஞ்சேரி
பண் இந்தளம்
2-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
அயிலாரும் அம்பதனாற் புரம் மூன்று எய்து
குயிலாரும் மென்மொழியாள் ஒரு கூறு ஆகி
மயிலாரும் மல்கிய சோலை மணஞ்சேரிப்
பயில்வானைப் பற்றி நின்றார்க்கு இல்லை பாவமே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunyAnacambandhar aruLiya thirukkaDaikkAppu
thalam thirumaNanycEri
paN inthaLam
2nd thirumuRai
thirucciRRambalam
ayilArum ambadhanAR puram mUnRum eythu
kuyilArum menmoziyAL oru kURu Aki
mayilArum malkiya cOlai maNanycErip
payilvAnaip paRRi n^inRArkku illai pAvamE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
With the sharp arrow shooting the three puras,
becoming on one part cuckoo like singing soft language Lady,
those who stand holding on to the One Who inhabits
thirumaNanycEri of peacock rich gardens,
for them, there is no sin.
Notes:
1. This thirumaNanycErip padhikam is sung to settle
disputes between husband and wife and to have a
very good married life. The complete padhikam is
available at /prayers-for-specific-ailments
2. ayil - sharpness.