திருநாவுக்கரசர் தேவாரம்
தலம் பொது
திருநேரிசை
நான்காம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
வெள்ளநீர்ச் சடையனார் தாம்
வினவுவார் போல வந்தென்
உள்ளமே புகுந்து நின்றார்க்கு
உறங்கு நான் புடைகள் போந்து
கள்ளரோ புகுந்தீர் என்னக்
கலந்துதான் நோக்கி நக்கு
வெள்ளரோம் என்று நின்றார்
விளங்கிளம் பிறையனாரே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunAvukkararcar thEvAram
thalam pothu
thirunEricai
nAngAm thirumuRai
thirucciRRambalam
veLLa n^Irc caDaiyanAr thAm
vinavuvAr pOla van^then
uLLamE pukun^thu n^inRArkku
uRaN^gu n^An puDaikaL pOn^thu
kaLLrO pukun^thIr ennak
kalan^thu thAn n^Okki n^akku
veLLarOm enRu n^inRAr
viLaN^ku iLampiRaiyanArE.
thirucciRRambalam
Explanation of song:
The One with the flood water in matted hair,
came as if He wanted to enquire,
barged into my mind and stood there.
I, who was sleeping, got up alarmed (with
sides slipping), and asked, "Are You a thief,
You broke in?" The One with the shining
tender crescent gave a fusing together look,
smiled and said, "I am fully in white".
Notes:
1. Poetically beautiful song with deep meaning
from the king of words.
2. The soul as a girl is sleeping in the illusion.
One fine day she finds the Lord barging into
her personal space. Being deep into her dream
world, she reacts bewildered, "You thief!"
The God, Who has no benefit from the entire
world and Who comes only out of the grace to
bless, caringly shows His (white ash, body)
symbols indicating the chasteness.
c.f. poDipUci en uLLam kavar kaLvan - camban^thar
3. puDai - side; n^akku - to smile.