திருநாவுக்கரசர் அருளிய தேவாரம்
தலம் : திருவதிகை வீரட்டானம்
திருத்தாண்டகம்
ஆறாம் திருமுறை
திருவடித் திருத்தாண்டகம்
திருச்சிற்றம்பலம்
அரவணையான் சிந்தித்து அரற்றும் அடி
அருமறையான் சென்னிக்கு அணியாம் அடி
சரவணத்தான் கை தொழுது காணும் அடி
சார்ந்தார்கட்கு எல்லாம் சரணாம் அடி
பரவுவார் பாவம் பறைக்கும் அடி
பதிணென் கணங்களும் பாடும் அடி
திரை விரவு தென் கெடில நாடன் அடி
திருவீரட்டானத்து எம் செல்வன் அடி.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunavukkarasar aruLiya thEvAram
thalam : thiruvathikai veeraTTAnam
thiruththANDakam
Sixth thirumuRai
thiruvaDith thriuththANDakam
thirucciRRambalam
aravaNaiyAn cin^thiththu araRRum aDi
arumaRaiyAn cennikku aNiyAm aDi
caravaNaththAn kaithozuthu kANum aDi
cArn^thArkaTku ellAm caraNAm aDi
paravuvAr pAvam paRaikkum aDi
pathiNeN gaNaN^gaLum pADum aDi
thirai viravu then keDila n^ADan aDi
thiruvIraTTAnaththu em celvan aDi.
thirucciRRambalam
Translation of song:
Foot - chanted meditating upon by the one sleeping in snake (viShNu)l
Foot - that is embellishment for the head of valuable vedin (brahma);
Foot - worshipped with folded hands by sharavaNan;
Foot - that is refuge for all those who rely on;
Foot - that ruins the sins of those who hail;
Foot - sung by all the eighteen gaNas;
Foot of the Lord of tidal south keDilam country;
Foot of our Wealth at thiruvIraTTAnam!
Notes:
1. appar typically uses the short and crisp thirukkuRunthokai
to provide us guidance. They are silver bullets.
However when he rejoices singing the glory of the Lord shiva
his long and wide thiruththANDakams are the preferred.
Simple in language and structure, with a mild meditative
music they are excellent tools for meditating on the Lord.
2. c.f. thiruvaDiyE civamAvathu thEril
thiruvaDiyE civalOkam cin^thikkil
thiruvaDiyE cel gathiyathu ceppil
thiruvaDiyE thanycam uL theLivArkkE - thirumUlar.
3. pathiNeN gaNam - The various intelligent creatures/people.
amarar, siddhar, asurar, daithyar, garudar, kinnarar, niruthar,
kimpurudar, gAndharvar, yakshar, vinychaiyar, bhUthar, pishAchar,
antharar, munivar, uragar, AkAshavAsiyar, bhOgabhUmiyar.
3. aravu aNi - snake bed; cenni - head; paRaithal - to ruin;
thirai - tide.