திருநாவுக்கரசர் அருளிய தேவாரம்
தலம் : பொது
திருக்குறுந்தொகை
ஐந்தாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
எழுது பாவை நல்லார் திறம் விட்டு நான்
தொழுது நின்றேனையும் சூழ்ந்துகொண்டு
உழுத சால் வழியே உழுவான் பொருட்டு
இழுதை நெஞ்சம் இது என் படுகின்றதே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunavukkarasar aruLiya thEvAram
thalam : Common
thirukkuRunthokai
Fifth thirumuRai
thirucciRRambalam
ezuthu pAvai n^allAr thiRam viTTu n^An
thozuthu n^inREnaiyum cUzn^thukoNDu
uzutha cAl vaziyE uzuvAn poruTTu
izuthai n^enycam ithu en paDukinRathE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
Leaving away the sway of the painting like girls,
covering around me, who is standing at worship,
what does this mean mind suffer for the plougher
through the furrow!
Notes:
1. "I have developed inclination towards God.
Coming along with me, this mind which is
disturbed by the five senses is suffering and still
trying hard to satisfy those five senses.
What a shame!"
2. cAl - furrow; izuthai - mean.