திருஞானசம்பந்தர் திருக்கடைக்காப்பு
தலம் திருவையாறு
பண் மேகராகக் குறிஞ்சி
முதல் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
விடலேறு படநாகம் அரைக்கசைத்து
வெற்பரையன் பாவையோடும்
அடலேறு ஒன்றது ஏறி அஞ்சொலீர்
பலி என்னும் அடிகள் கோயில்
கடலேறித் திரைமோதிக் காவிரியின்
உடன்வந்து கங்குல் வைகித்
திடலேறிச் சுரிசங்கஞ் செழுமுத்து அங்கு
ஈன்றலைக்குந் திருவையாறே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunyAna camban^dhar thirukkaDaikkAppu
thalam thiruvaiyARu
paN mEgarAgak kuRinyci
mudhal thirumuRai
thiruchchiRRambalam
viDalERu paDan^Agam araikkacaththu
veRparaiyan pAvaiyoDum
aDalERu onRathu ERi anycholIr
pali ennum aDikaL kOyil
kaDalERith thiraimOdhik kAviriyin
uDanvan^thu kaN^kul vaigith
thiDalERic curicaN^gam cezumuththu aN^gu
InRalaikkum thiruvaiyARE.
thiruchchiRRambalam
Meaning:
Poison (fault) arose hooded snake worn as the belt,
accompanied by the girl of the king of mountains,
riding a combative bull, saying, "Sweet worded ones !
alms." - that Reverend One's abode is thiruvaiyARu
where raising up in the ocean, hit by the tides,
coming along the kAviri, resting over the night,
getting up on the dais (high land) the spiral conch
gives birth there to rich pearl.
Notes:
1. The poet sees a pearl in the sand heap of the river
kAviri. He thinks, "The pearls would be found in the
ocean, but how did it come in to kAviri river ?". There
comes the story of that pearl in the rich visualization
of this young poet !
2. viDal - fault / poison; arai - hip; veRpu - mount;
araiyan - king; pAvai - girl; aDal - powerful / combative;
pali - alms (begging); aDikaL - reverend; thirai - waves;
kaN^gul - night.