திருவாலவாயுடையார் அருளிய திருமுகப்பாசுரம்
பதினோராம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
மதிமலி புரிசை மாடக் கூடற்
பதிமிசை நிலவு பால் நிற வரிச்சிறகு
அன்னம் பயில்பொழில் ஆலவாயின்
மன்னிய சிவன் யான் மொழிதரு மாற்றம்
பருவக் கொண்மூப் படியெனப் பாவலர்க்கு
ஒருமையின் உரிமையின் உதவி ஒளிதிகழ்
குருமா மதிபுரை குலவிய குடைக்கீழ்ச்
செருமா உகைக்கும் சேரலன் காண்க
பண்பால் யாழ்பயில் பாண பத்திரன்
தன்போல் என்பால் அன்பன்; தன்பாற்
காண்பது கருதிப் போந்தனன்ல்
மாண்பொருள் கொடுத்து வர விடுப்பதுவே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thiruvAlavAyuDaiyAr aruLiya thirumukappAcuram
pathinOrAm thirumuRai
thirucciRRambalam
mathimali puricai mADak kUDaR
pathimicai n^ilavu pAl n^iRa varicciRaku
annam payilpozil AlavAyin
manniya civan yAn mozitharu mARRam;
paruvak koNmUp paDiyenap pAvalarkku
orumaiyin urimaiyin uthavi, oLithikaz
kurumA mathipurai kulaviya kuDaikkIzc
cerumA ukaikkum cEralan kANka;
paNpAl yAzpayil pANa paththiran
thanpOl enpAl anban; thanpAR
kaNbadhu karuthip pOn^thanan;
maNporuL koDuththu vara viDuppathuvE.
thirucciRRambalam
Meaning of song:
This is the letter spoken by the shiva, Who is stationed
at thiruvAlavAy of milky feathered swan wandering gardens
in the nAn mADak kUDal on the walls of which the moon
wanders.
It is to the attention of the chEran, who rides the combative
elephant under the brilliant beautiful full moon like canopy,
supporting the poets peerlessly and with ownership
like the clouds of monsoon.
pANar (by name) badhdhiran, who by nature plays yAz,
like yourself is loveful towards Me.
He is set in the journey to see you.
Give huge treasures (material) and let come back.
Notes:
1. This song is composed by the God Itself!
How gifted is thamiz to have the God Itself
compose songs in it! How great are the
authors of thirumuRai - to have the Supreme
also as one among them!! How immeasurable
is the glory of the one to whom God addressed
this letter and the one who got the recommendation!!
2. This song is in the form "From, To, Subject" for
a letter. The Lord of madurai wrote this to the chEra
king chEramAn perumAL nAyanAr recommending
for the poet badhdhiranAr to provide material
support. The great emperor showered the exchequer.
Because the Lord had mentioned that he should also
allow badhdhirar to return back to madhurai (God is
so interested in hearing badhdhirar's worship through
music), he had to say bye to the devotee.
chEkkizAr details this incident in the purANam of
chEramAn perumAL nAyanAr. (Kazharitrarivar (Cheraman Perumal) Nayanar - Part I)
3. puricai - wall; mARRam - word; koNmU - cloud;
kuru - charm; purai - like; ceru mA - combative animal;
ukaithhtal - riding; mAN - huge.