திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திருக்கடைக்காப்பு
தலம் திருச்செங்காட்டங்குடி
பண் பஞ்சமம்
3-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
கூராரல் இரை தேர்ந்து குளம் உலவி வயல் வாழும்
தாராவே மட நாராய் தமியேற்கு ஒன்று உரையீரே
சீராளன் சிறுத்தொண்டன் செங்காட்டங்குடி மேய
பேராளன் பெருமான் தன் அருள் ஒருநாள் பெறலாமே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunyAnacambandhar aruLiya thirukkaDaikkAppu
thalam thirucceNgATTaNkuDi
paN panycamam
3rd thirumuRai
thirucciRRambalam
kUrAral irai thErn^thu kuLam ulavi vayal vAzum
thArAvE maDa n^ArAy thamiyERku onRu uraiyIrE
cIrALan ciRuththoNDan ceN^kATTaN^kuDi mEya
pErALan perumAn than aruL orun^AL peRalAmE.
thirucciRRambalam
Meaning:
Picking the food - Aral fish with the sharp (nose),
wandering in the ponds, living in the fields,
oh (bird) thArA, oh crane! Tell me something.
Will it be possible to get one day the grace of
the Great Lord at thiruchcheNgATTaNkuDi
of cIRALan and ciRuththoNDan?
Notes:
1. This was a song sung much before ciRuththoNDar
offered his son cIrALan to bairAgi devotee.
It is the wonder of Grace in which cambandhar sang the
padhikams that he mentioned the name of cIrALan
also in this padhikam. Details of ciRuththoNDa
nAyanAr purANam could be found at /devotees/the-history-of-chiruthonda-nayanar