திருநாவுக்கரசர் - தேவாரம்
தலம் : ஐயாறு
பண் : காந்தாரம்
நான்காம் திருமுறை.
திருச்சிற்றம்பலம்
மாதர்ப் பிறைக்கண்ணி யானை மலையான் மகளொடும் பாடிப்
போதொடு நீர்சுமந் தேத்திப் புகுவா ரவர்பின் புகுவேன்
யாதுஞ் சுவடு படாமல் ஐயா றடைகின்ற போது
காதன் மடப்பிடி யோடுங் களிறு வருவன கண்டேன்
கண்டே னவர்திருப் பாதங் கண்டறி யாதன கண்டேன். 4.3.1
திருச்சிற்றம்பலம்
thirun^Avukkarachar thEvAram
thalam aiyARu
paN gAndAram
n^AngAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
mAdharp piRaik kaNNiyAnai malaiyAn magaLoDum pADip
pOdhoDu n^Ir chumandhEththip puguvAr avarpin puguvEn
yAdhum chuvaDu paDAmal aiyARu aDaikinRa pOdhu
kAdhal maDappiDiyODum kaLiRu varuvana kaNDEn
kaNDEn avar thiruppAdham kaNDaRiyAdhana kaNDEn
thiruchchiRRambalam
Meaning of Thirunavukkarasar Thevaram
Singing the Lord, Who has the pretty moon as a snare
(in the garland), along with the daughter of the
king of mounts, carrying water in time (for worship)
they enter and I enter following them. Without any
trace as I entered thiruvaiyARu, saw the male elephant
coming with its loving pair.
Saw Their Holy Feet, the Unseen I saw !!
Notes
1. This very renowned song is sung by the saint,
as he saw the glorious scene of God and Goddess
of kayilai appeared in front of him at thiruvaiyARu.
The saint was in his pursuit to worship the
Seat of Lord at Mount Kailash. He went ahead in the
mountains not bothering about the body getting torn
off. The Lord Who probably wanted to show the world
an easy way to worship kailash, out of the austerities
of saint appar, redirected him to take a dip in the
nearby pool and come out at thiruvaiyARu. The flawless
sage came out of the pond in thiruvaiyARu with a
flawless body and saw the splendid scene of kayilAyam
appearing in thiruvaiyARu itself !
2. The internal reference to the above episode is
in the song itself as, "yAdhum chuvaDu paDAmal aiyARu
aDaikinRa pOdhu".
3. pOdhu could also be interpreted as flower. Then
the meaning would be "They enter with flower and water
(for worship)."
4. mAdhar - beautiful; kaNNi - snares in the garland;
chuvaDu - footprint/trace; piDi - female elephant;
kaLiRu - male elephant;