திருஞானசம்பந்தர் அருளிய தேவாரம்
தலம் : திருவீழிமிழலை
பண் : காந்தார பஞ்சமம்
மூன்றாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
துற்றரையார் துவராடையர் துப்புரவொன்றிலா
வெற்றரையர் அறியா நெறி வீழி மிழலையார்
சொற்றெரியாப் பொருள் சோதிக்கப்பால் நின்ற சோதிதான்
மற்றறியா அடியார்கள் தம் சிந்தையுள் மன்னுமே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirugnanasambandhar aruLiya thevaram
thalam : thiruvIzimizalai
paN : gAnthArapanjamam
Third thirumuRai
thirucciRRambalam
thuRRaraiyAr thuvarADaiyar thuppuravonRilA
veRRaraiyar aRiyA n^eRi vIzi mizalaiyAr
coRReriyAp poruL cOthikkappAl n^inRa cOthi thAn
maRRaRiyA aDiyArkaL tham cin^thaiyuL mannumE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
The Lord of thiruvIzimizalai attained by the path unknown to
those with abundant saffron clothing around the waist (buddhists),
those without cleanliness and without any cloth around the waist (jains);
The Thing That cannot be told; The Splendor beyond the light
- would stay forever in the minds of the devotees who do not know anything else.
Notes:
1. coRReriyAp poruL
c.f. urai uNarvu iRan^tha oruva pORRi - thiruvAcakam
2. cOthikkappAl n^inRa cOthi - The Splendor that kindles
all lights - AdityAtmakam.
3. maRRariyA aDiyAr - Glorious statement for the
totally focused state of the devotees.