மாணிக்கவாசகர் அருளிய - திருவாசகம்
5. திருச்சதகம் (மெய்யுணர்தல்)
தலம் : திருப்பெருந்துறை
கட்டளைக் கலித்துறை
எட்டாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
மெய்தான் அரும்பி விதிர் விதிர்த்து
உன் விரை ஆர் சுழற்கு என்
கைதான் தலை வைத்துக் கண்ணீர்
ததும்பி வெதும்பி உள்ளம்
பொய்தான் தவிர்ந்து உன்னைப் போற்றி
சய சய போற்றி என்னும்
கைதான் நெகிழ விடேன் உடையாய்
என்னைக் கண்டு கொள்ளே. 5
திருச்சிற்றம்பலம்
mANikkavAsakar - thiruvaasagam
5. thirucchathakam (meyyuNarthal)
thalam - thirupperu~nthurai
kaTTaLaik kalitthuRai
eTTAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
mey thaan arumbi vidhir vidhirththu
un virai aar kazaRku en
kaidhaan thalai vaiththuk kaNNiir
thadhumbi vedhumbi uLLam
poydhaan thavirn^dhu unnaip pORRi
caya caya pORRi ennum
kaidhaan n^egiza viDEn uDaiyaay
ennaik kaNDu koLLE
thiruchchiRRambalam
Meaning of Tiruvasagam
Body budding out sweat in shivering,
hands kept over the head to (salute)
Your flower ornated Feet, tears brimming,
heart bruised, removed of all falsehood,
"Hail (Thee) ! Victorious ! Victorious !
Hail (Thee) !!" hailing You so, I do not
let loose control of my hands ! Oh Master,
take note of me !!
Notes
1. thiruvAcakam is well known to be devotion
to the core. On the sight of that Great Supreme,
the ardent devotee is pumped up with emotions,
that manifests outwards as salutation, sweat
and tears with the true devotion uncovered,
the soul lost to His Feet - out of sense of the
world - relishing the Peerless Bliss - Oh God,
when will that state come ?!
2. vidhir vidhirththal - trembling; virai - flower/
blossom; n^egizdhal - loosening.