சேக்கிழார் பெருமான் அருளிய - திருத்தொண்டர் புராணம்
பன்னிரண்டாம் திருமுறை.
திருச்சிற்றம்பலம்
அருள் செய்த மொழி கேளா அடல் சுரிகைதனை உருவிப்
பொருள் செய்தாம் எனப் பெற்றேன் எனக் கொண்டு பூங்கொடி தன்
இருள் செய்த கருங்கூந்தல் அடியில் அரிந்து எதிர் நின்ற
மருள் செய்த பிறப்பு அறுப்பார் மலர்க் கரத்தினிடை நீட்ட 895
திருச்சிற்றம்பலம்
thiruththoNDar purANam
panniraNDAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
aruL ceydha mozikELA aDaR churikai thanai uruvip
porul ceydhAm enappeRREn enakkoNDu pUN^koDithan
iruL ceydha karuN^kUn^dhal aDiyil arin^dhu edhir n^inRa
maruL ceydha piRappaRuppAr malarkkaraththinidai n^ITTa
thiruchchiRRambalam
Meaning of Periya Puranam
On hearing the words (blessed), pulling out the dagger,
thinking "I am gifted to do this", cut from up the bottom
the thick dark (beautiful) hair of the floral creeper like
girl and tendered at the floral hands of the One, Who
cuts off the birth that is made up of darkness. Then...
Notes
1. mAnakkanychARar's patronage for devotees is praised in
this song. The tradition accords high value to the hair of
the girls. Cutting the hair of the young daughter that too
at the marriage hall was an extreme deed that kanychARar
who excelled in devotion dared to do. Devotion towards the
Right thing, bring the right benefits only. He got the great
EyarkOn kalikkAma n^AyanAr as the groom for his daughter !
2. mozikELA - mozikETTu - hearing the words; churikai -
knife/dagger; maruL - darkness/state of bewilderment.