திருநாவுக்கரசர் தேவாரம்
தலம் திருவையாறு
பண் பழந்தக்கராகம்
நான்காம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
விடகிலேன் அடி நாயேன்
வேண்டியக்கால் யாதொன்றும்
இடகிலேன் அமணர்கள் தம்
அறவுரை கேட்டு அலமந்தேன்
தொடர்கின்றேன் உன்னுடைய
தூமலர்ச் சேவடி காண்பான்
அடைகின்றேன் ஐயாறர்க்கு
ஆளாய் நான் உய்ந்தேனே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirun^Avukkaracar thEvAram
thalam thiruvaiyARu
paN pazan^thakkarAkam
n^AnkAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
viDakilEn aDi n^AyEn
vENDiyakkAl yAdhonRum
iDakilEn amaNarkaL tham
aRavurai kETTu alaman^thEn
thoDarkinREn unnuDaiya
thUmalarc cEvaDi kANpAn
aDaikinREn aiyARarkku
ALAy n^Anuyn^thEnE.
thiruchchiRRambalam
Meaning:
I, the lowest dog like, do not give up
when it is needed to be (given up);
I do not donate anything;
Listening to the sermons of the
Jains, I got disoriented.
I am pursuing - To see Your Chaste
Floral Perfect Feet, I am reaching
as the person of the Lord of thiruvaiyARu.
Thus I got uplifted.
Notes:
1. Giving up something. How easy it should be
when the thing is not a "need". But doesn't the
dog like mind, even after running away from it,
comes back pulled by the likes and tastes of it ?
How much more important it would be when it
"needs to be given up". Still the do the addictions
die that easily ?
One can, shows appar, instead of chasing away
those desires endlessly, get out of them by pursuing
the taste of our Lord shiva. Its a much sweeter way
of getting rid of harmful addictions than hard renouncing
- standing atop of the hill in hot sun or pursuing the
painful forced cut-off of the external mirage of the
desires.
c.f. paRRuka paRRaRRAn paRRinai appaRRaip
paRRuka paRRu viDaRku.
- kuRaL.