சுந்தரர் திருப்பாட்டு
தலம் திருக்கச்சி ஏகம்பம்
பண் தக்கேசி
ஏழாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
ஆலந்தான் உகந்து அமுது செய்தானை
ஆதியை அமரர் தொழுதேத்தும்
சீலந்தான் பெரிதும் உடையானைச்
சிந்திப்பார் அவர் சிந்தை உளானை
ஏலவார் குழலாள் உமை நங்கை
என்றும் ஏத்தி வழிபடப்பெற்ற
காலகாலனைக் கம்பன் எம்மானைக்
காணக் கண் அடியேன் பெற்றவாறே.
திருச்சிற்றம்பலம்
cun^tharar thiruppATTu
thalam thirukkacci Ekambam
paN thakkEci
EzAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
Alan^thAn ugan^dhu amudhu ceydhAnai
Adhiyai amarar thozudhEththum
cIlan^thAn peridhum uDaiyAnaic
cin^dhippAr avar cin^dhai uLAnai
ElavAr kuzalAL umain^aN^gai
enRum Eththi vazipaDap peRRa
kAla kAlanaik kamban emmAnaik
kANak kaN aDiyEn peRRavARE
thiruchchiRRambalam
Meaning:
One, Who willingly ate the poison itself as the ambrosia,
Who is the Source, Who has the glory of being worshipped
by the deathless (divines), Who resides in the mind of those
who contemplate, the Death to death, Who is worshipped by
the fragrant-plaited Lady umA forever, my Lord of Ekambam,
to see Him, I got the sight.
Notes:
1. cundharar who lost the sight of both his eyes as he left
thiruvoRRiyUr leaving back caN^giliyAr, pleaded to the Lord
Ekambar at kAnci. God gave him the sight of the left eye.
Praising the Mercy of God Who rejoices the company of
Goddess, cundharar rejoiced the sight God gave to see Him.
2. This padhikam is sung to get betterment of sight in the
left eye. (
3. Alam - AlakAlam - deadly poison; cIlam - quality/ glory;
ElavAr kuzal - fragrant plait.