சுந்தரர் திருப்பாட்டு
தலம் திருநள்ளாறு
பண் தக்கேசி
ஏழாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
கற்பகத்தினைக் கனகமால் வரையைக்
காமகோபனைக் கண்ணுதலானைச்
சொற்பதப்பொருள் இருளறுத்தருளுந்
தூய சோதியை வெண்ணெய் நல்லூரில்
அற்புதப் பழ ஆவணங் காட்டி
அடியனா என்னை ஆளது கொண்ட
நற்பதத்தை நள்ளாறனை அமுதை
நாயினேன் மறந்தென் நினைக்கேனே.
திருச்சிற்றம்பலம்
cundharar thiruppATTu
thalam thirunaLLARu
paN thakkEci
EzAm thirumuRai
thirucciRRambalam
kaRpakaththinai kanaka mAl varaiyaik
kAmakOpanaik kaNNudhalAnaic
coRpadhap poruL iruL aRuththaruLum
thUya cOthiyai veNNeyn^allUril
aRputhap paza AvaNam kATTi
aDiyanAy ennai ALathu koNDa
n^aRpadhaththai n^aLLARanai amudhai
n^AyinEn maRan^thu en n^inaikkEnE.
thirucciRRambalam
Meaning of song:
The kaRpagam, the Glorious Mount of gold,
One Who was fierce with kAman, One with eye on forehead,
the Clear Luminance that blesses cutting off
the darkness of the word(s), its literal meaning and
the intended meaning, the Meritorious state
that took me into fold as slave showing the
marvelous ancient document at thiruveNNeynallUr,
the Lord of thirunaLLARu, the Ambrosia,
forgetting It what will I, the doglike, think of?
Notes:
1. cundharar thankfully remembers the God
taking him into fold coming in the form of old man.
2. kanakam - gold; mAl - glory; n^udhal - forehead;
AvaNam - document.