திருநாவுக்கரசர் அருளிய தேவாரம்
தலம் : திருவாரூர்
திருத்தாண்டகம்
ஆறாம் திருமுறை
போற்றித் திருத்தாண்டகம்
திருச்சிற்றம்பலம்
சங்கரனே நின் பாதம் போற்றி போற்றி
சதாசிவனே நின் பாதம் போற்றி போற்றி
பொங்கரவா நின் பாதம் போற்றி போற்றி
புண்ணியனே நின் பாதம் போற்றி போற்றி
அங்கமலத்து அயனோடு மாலும் காணா
அனலுருவா நின் பாதம் போற்றி போற்றி
செங்கமலத் திருப்பாதம் போற்றி போற்றி
திருமூலட்டானனே போற்றி போற்றி.
திருச்சிற்றம்பலம்
arasar aruLiya thevaram
thalam : thiruvArUr
thiruthANDakam
Sixth thirumuRai
pORRith thriuththANDakam
thirucciRRambalam
caN^karanE n^in pAdham pORRi pORRi
cadhAcivanE n^in pAtham pORRi pORRi
poN^karavA n^in pAdham pORRi pORRi
puNNiyanE n^in pAtham pORRi pORRi
aN^kamalaththu ayanODu mAlum kANA
anal uruvA n^in pAtham pORRi pORRi
ceN^kamalath thiruppAdham pORRi pORRi
thirumUlaTTAnanE pORRi pORRi
thirucciRRambalam
Translation of song:
Hail, hail, oh the Meritorious Your feet!
Hail, hail, oh the Ever (in) shiva (state) Your feet!
Hail, hail, oh the One with vehement snake, Your feet!
Hail, hail, oh the Form of fire not seen by the
brahma in the nice lotus and viShNu, Your feet!
Hail, hail, the nice lotus holy feet!
Hail, hail, oh the Lord of thirumUlaTTAnam!!
Notes:
1. shan kara - meritorious; cadhAshiva - ever in the
state of shiva (perfection/auspiciousness)