திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திருக்கடைக்காப்பு (தேவாரம்)
தலம் : பொது
பண் : கௌசிகம்
மூன்றாம் திருமுறை
நமச்சிவாயத் திருப்பதிகம்
திருச்சிற்றம்பலம்
மந்தரம் அன பாவங்கண் மேவிய
பந்தனையவர் தாமும் பகர்வரேல்
சிந்தும் வல்வினை செல்வமும் மல்குமால்
நந்தி நாமம் நமச்சிவாயவே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirugnanasambanthar aruLiya thevaram
thalam : pothu
paN : kousikam
Third thirumuRai
n^amaccivAyath thiruppathikam
thirucciRRambalam
man^tharam ana pAvaN^kaL mEviya
pan^thanaiyavar thAmum pakarvarEl
cin^thum valvinai celvamum malkumAl
n^an^thi n^Amam n^amaccivAyavE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
Even if the one, who is bound with the sins
of the magnitude of mandhAra mountain, chants
the hard vinai will fall off; prosperity will boom;
The Name of the nandhi is namaHshivAya.
Notes:
1. Do not keep worrying about the sins committed
and the life wasted. Right now - for whatever is
available still chant namaHshivAya and hold on
to Lord shiva. Glory is definite.
c.f.
n^iRpIr ellAm thAzAthE n^iRkum paricE oruppaDumin - thiruvAcakam
2. man^dharam - mandhAra mount (used to churn
pARkaDal); ana - like; pan^thanai - bond; malkum
- boom; n^an^thi - Lord shiva
(c.f. appanai n^an^dhiyai - thiruman^thiram)