பதினொன்றாம் திருமுறை
நக்கீரதேவ நாயனார் அருளியது
கயிலை பாதி காளத்தி பாதி அந்தாதி
திருச்சிற்றம்பலம்
கடநாகம் ஊடாடும் காளத்திக் கோனைக்
கடனாகக் கைதொழுவார்க்கு இல்லை - இடம் நாடி
இந்நாட்டிற்கே வந்து இங்கு ஈண்டிற்றுக் கொண்டுபோய்
அந்நாட்டில் உண்டுழலுமாறு
திருச்சிற்றம்பலம்
eleventh thirumuRai
n^akkIra dhEva n^AyanAr aruLiyathu
kayilai pAdhi kALaththi pAdhi an^dhAthi
thirucciRRambalam
kaDan^Agam UDADum kALaththik kOnaik
kaDanAgak kai thozuvArkku illai - iDam n^ADi
in^n^ATTiRkE van^dhiN^gu INDiRRuk koNDupOy
an^n^ATTil uNDuzalumARu
thirucciRRambalam
Meaning:
For those who worship folding their hands dutifully
the Lord of thirukkALaththi, where the elephants
wander around, there is no tossing to and fro
- seeking a place coming to this land (earth),
earning here (good and bad deeds) and eat the
fruits of them in the other land (heaven/hell).
Notes:
1. This earth is called karma bhUmi. The place where
karma could be done and earned. The results take one to
heavens and/or hells. Once the quota of enjoyment/suffering
is over, gets back to the earth to replenish the savings.
This vicious cycle never ends irrespective of whether one
does good or bad karma. Those who hold on to the Feet
of God get liberated out of this cycle.
2. c.f. a. aRavAzi an^thaNan thAL cErn^thArkku allAl
piRavAzi n^Iththal arithu. - thirukkuRaL
b. thirun^Amam anycezuththum ceppArAgil
..............
piRappadhaRkE thozilAgi iRakkinRARE. - appar
3. kaDan^Agam - wild elephant; INDudhal - earn.