திருநாவுக்கரசர் தேவாரம்
தலம் திருவாரூர்
திருத்தாண்டகம்
ஆறாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
பொய்ம்மாயப் பெருங்கடலிற் புலம்பா நின்ற
புண்ணியங்காள் தீவினைகாள் திருவே நீங்கள்
இம்மாயப் பெருங்கடலை அரித்துத் தின்பீர்க்
கில்லையே கிடந்துதான் யானேல் வானோர்
தம்மானைத் தலைமகனைத் தண்ண லாரூர்த்
தடங்கடலைத் தொடர்ந்தோரை யடங்கச் செய்யும்
எம்மான்ற னடித்தொடர்வான் உழிதர் கின்றேன்
இடையிலேன் கெடுவீர்காள் இடறேன் மின்னே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunAvukkararcar thEvAram
thalam thiruvArUr
thiruththANDakam
ARAm thirumuRai
thirucciRRambalam
poymmAyap peruN^kaDaliR pulambA n^inRa
puNNiyaN^kAL thIvainaikAL thiruvE n^IN^kaL
immAyap peruN^kaDalai ariththuth thinbIrkku
illaiyE kiDan^thuthAn yAnEl vAnOr
thammAmanith thalaimakanaith thaNNa lArUrth
thaDaN^kaDalaith thoDarn^thOrai aDaN^kac ceyyum
emmAnRan aDiththoDarvAn uzithar kinREn
iDaiyilEn keDuvIrkAL iDaREn minnE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
Oh the virtues, sins and wealth that are screaming out
in the ocean of falsehood-illusion ! You eat gnawing
away this ocean of illusion! I am not in for you!
The beloved Lord of celestials, the Headman, the Great-Ocean
of cool thiruvArUr, my Lord Who silences those who pursue,
- to pursue that Lord I keep moving. I won't stray away.
You would be ruined, don't interrupt!!
Notes:
1. As appar was focused in the service of God, the
nymphs come and dance in front of him. There appear
heaps of gold and precious material. Things that would
seduce and test the commitment. Determined people
with strong commitment come over those baits.
The great saint appar looks at them and tells,
"You think I am going to be distracted by you.
I know the glory of Lord shiva and in Its pursuit.
Don't get yourselves disturbed. (!!) Go away."
He stays as example for the kuRal
iDumbaikku iDumbai paDuppar iDumbaikku
iDumbaip paDAa thavar.
2. uzitharthal - wander; iDaiyilEn - (iDaiyIDu illEn) -
no interval in my pursuit.