புருடோத்தம நம்பி திருவிசைப்பா
தலம் கோயில்
பண் பஞ்சமம்
ஒன்பதாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
தில்லை அம்பலத்தெங்கள் தேவதேவைத்
தேறிய அந்தணர் சிந்தை செய்யும்
எல்லையதாகிய எழில்கொள் சோதி
என்னுயிர் காவல் கொண்டிருந்த எந்தாய்
பல்லையார் பசுந்தலையோடு இடறிப்
பாதமென் மலரடி நோவ நீ போய்
அல்லினில் அரு நடமாடில் எங்கள்
ஆருயிர் காவல் இங்கு அரிது தானே.
திருச்சிற்றம்பலம்
puruDOththama n^ambi thiruvicaippA
thalam kOyil
paN panycamam
onbadhAm thirumuRai
thirucciRRambalam
thillai ambalaththu eN^kaL dhEvadhEvaith
thERiya an^thaNar cin^thai ceyyum
ellaiyathAkiya ezilkoL cOthi
ennuyir kAval koNDirun^tha en^thAy
pallaiyAr pacun^thalaiyODu iDaRip
pAthamen malaraDi n^Ova n^I pOy
allinil arun^adamADil eN^kaL
Aruyir kAval iN^ku arithu thAnE.
thirucciRRambalam
Meaning:
Our Divine of divines at the common hall of thillai,
One found at the limits of the thoughts of the
accomplished anthaNars - that Beautiful Splendor !
My Mother Who stands protecting my soul !
With the teethful fresh skull, stumbling, with Your
soft floral feet getting discomfort, if You dance
in the darkness, it is difficult to safeguard our
lives here !
Notes:
1. God may be as grand as to be the One beyond
even thoughts ! But the devotee (given the form of
lover here) laments, "Oh my Lovely God, why don't
You take care of Yourself ! If You are dancing alone
in the darkness, my heart breaks !"
2. pacun^thalai - fresh skull; Please also refer to
campandhar who says vaRRalODu - dry skull.
Since this lonely dance could be considered to be
at mahA samhAra time, the skull is a fresh one.
The town Erode gets its name from the name of the
God there Ira OTTicar or Ardra kapAlIshvarar meaning
wet skull (of brahma) holding Lord.
3. al - night;