மாணிக்கவாசகர் அருளிய திருவாசகம்
அடைக்கலப் பத்து
எட்டாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
பிறிவு அறியா அன்பர் நின்னருட்
பெய்கழல் தாள் இணைக்கீழ்
மறிவறியாச் செல்வம் வந்து பெற்றார்;
உன்னை வந்திப்பதோர்
நெறியறியேன்; நின்னையே அறியேன்;
நின்னை அறியுமோர்
அறிவறியேன்; உடையாய்!
அடியேன் உன் அடைக்கலமே.
திருச்சிற்றம்பலம்
mANikkavAcakar aruLiya thiruvAcakam
aDaikkalap paththu
eTTAm thirumuRai
thirucciRRambalam
piRivu aRiyA anbar n^innaruT
peykazal thAL iNaikkIz
maRivaRiyA celvam van^thu peRRAr;
unnai van^dhippadhOr
n^eRiyaRiyEn; n^innaiyE aRiyEn;
n^innai aRiyumOr
aRivaRiyEn; uDaiyAy!
aDiyEn un aDaikkalamE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
The never separating lovers, coming under
the shade of Your gracious kazal adorned
parallel l feet, got never ending wealth.
(I) do not know the way to salute You;
(I) do not know Yourself even;
(I) do not know the wisdom to know You!!!
Oh Master, (I), the slave is at Your refuge!!
Notes:
1. On my own, I neither know Lord shiva,
nor do I know even the way in which I can
explore out that Supreme. It is unexplorable
to even brahma and viShNu when tried on
their own. After understanding this total
helplessness of my own, You only can guide
this refugee through.
c.f. kuRiththuk kATTik koNarn^thennai ANDu
- cundharar
avaiyE eNNum adhuvallAl maN mEl yAkkai
viDumARum van^dhun kazaRkE pugumARum
aNNA eNNak kaDavEnO
- thiruvAcakam
iththan^dhiraththin kANDum enRu irun^dhOrkku
aththan^dhiraththin avvayin oLiththum
- thiruvAcakam