சேக்கிழார் அருளிய திருத்தொண்டர் புராணம்
திருநாவுக்கரசு சுவாமிகள் புராணம்
பன்னிரண்டாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
ஈசர் மிழலை இறையவர் பால் இமையப் பாவை திருமுலைப்பால்
தேசம் உய்ய உண்டவர் தாம் திருமா மகனார் ஆதலினால்
காசு வாசியுடன் பெற்றார்; கைத்தொண்டாகும் படிமையினால்
வாசி இல்லாக் காசுபடி பெற்று வந்தார் வாகீசர்.
திருச்சிற்றம்பலம்
cEkkizAr aruLiya thiruththoNDar purANam
thirun^Avukkaracu cuvAmikaL purANam
panniraNDAm thirumuRai
thirucciRRambalam
Icar mizalai iRaiyavar pAl imaiyap pAvai thirumulaippAl
dhEcam uyya uNDavara thAm thirumA makanAr AthalinAl
kAcu vAciyuDan peRRAr; kaiththoNDAkum paDimaiyinAl
vAci illAk kAcu paDi peRRu van^thAr vAgIcar.
thirucciRRambalam
Translation of stanza:
From the God the Master at thiruvIzimizalai, as the one who
drank the holy breast milk of the Girl of himalayas benefiting
the world is the holy great son, he got the coin with (blessing)
mark down. Due to the quality of physical service vAgIcar
used to get the flawless coin.
Notes:
1. cEkkizAr plays with thamiz in this song. He had to say that
cambandhar got the coin with the mark down. Still he had no
mood to say it that way. So he craftfully coins the words
"kAcu vAciyuDan peRRAr" which would also lead to the
interpretation, "He got the coin with blessing"!!