சேக்கிழார் பெருமான் அருளிய - திருத்தொண்டர் புராணம்
பன்னிரண்டாம் திருமுறை.
திருச்சிற்றம்பலம்
பொங்கு கடல் கல் மிதப்பில் போந்து ஏறும் அவர் பெருமை
அங்கணர் தம் புவனத்தில் அறியாதார் யார் உளரே
மங்கலம் ஆம் திரு வேடத்துடன் இன்று இவ்வகை மொழிந்தீர்
எங்கு உறைவீர் நீர் தாம் யார் இயம்பும் என இயம்பினார் 1797
திருச்சிற்றம்பலம்
periyapuranam purANam
panniraNDAm thirumuRai
thiruchchiRRambalam
poN^gu kaDaR kal midhappil pOn^dhERum avar perumai
aN^gaNar tham buvanaththil aRiyAdhAr AruLarE
maN^galamAn^ thiruvEDaththuDan inRu ivvagai mozin^dhIr
eN^guRaivIr n^Ir thAm yAr iyambum ena iyambinAr
thiruchchiRRambalam
Explanation of song:
"On the turbulent ocean, the one who sailed through on
a boat of stone, his fame who doesn't know among the
world of the Beautiful Eyed Lord ? Being in the very
holy form, you asked this way now (today)! Where are
are you from ? Who are you ? Say that", thus he said.
Notes:
1. An episode from the life of appUdhi aDikal nAyanAr.
While appUdhi aDikaL had profound devotion towards
appar to name his sons, home, charity and everything as
thirun^Avukkaracu, the humble most saint appar went and
asked him, "Why you wrote 'some other name' instead of
your name ?" That was it ! The devotion appUdhi aDikaL
had for appar bursted out as a volcano to shout at the
sage at the lobby, "You are saying the name of the great
appar as 'some other name' ! Who are you and where on
earth are you from ?!" He did not know that he was in fact
shouting at the very same appar, whom he adores the most.
But can there be more praise than this scolding for appar ?
However that great saint is not the one taking pride on
hearing the impact of his fame on people. He humbly said,
"I am the one who slipped into the wrong paths, but retuned
back to shaivam by the Grace of God."
They are the devotees we revere as great !
2. midhappu - float (boat); buvanam - world; iyambum - tell.