திருஞானசம்பந்தர் தேவாரம்
தலம் : திருவேடகம்
பண் : கொல்லி
மூன்றாம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
வரியணி நயனி நன் மலைமகள் மறுகிடக்
கரியினை உரிசெய்த கறையணி மிடறினன்
பெரியவன் பெண்ணினோடு ஆண் அலியாகிய
எரியவன் உறைவிடம் ஏடகக் கோயிலே. 3.32.5
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunyAnacamban^thar thEvAram
thalam : thiruvEDagam
paN : kolli
Third thirumuRai
thirucciRRambalam
variyaNi n^ayani n^an malaimakaL maRukiDak
kariyinai uriceytha kaRaiyaNi miDaRinan
periyavan peNNinODu AN aliyAgiya
eriyavan uRaiviDam EDagak kOyilE. 3.32.5
thirucciRRambalam
Meaning of Thevaram
One with stain-worn-throat, Who peeled the elephant
making the nice Lady of mountain with striped-eyes
frightened; The Big; Fire-like Who became
male, female and neuter; His residence if the
abode of thiruvEDagam.
பொருளுரை
வரிகளை உடைய கண்ணுடைய நல்ல மலைமகள் அஞ்சுமாறு
யானையை உரித்த கறுத்த கண்டம் உடையவன்;
பெரியவன்; பெண் ஆண் அலி என்ற இயல்புகள் எல்லாம் ஆகிய
எரி உருவானவனின் உறைவிடம் திருவேடகக் கோயில் ஆகும்.
Notes
1. வரியணி நயனி - செவ்வரியோடிய கண்கள்.
2. பெண்ணினோடு ஆண் அலியாகிய
இறைவனை ஆணாகவும் பெண்ணாகவும் காட்டுவதோடு
நில்லாமல் அலியாகவும் காட்டுகின்றது சைவம்.
"ஈசனவன் எவ்வுயிர்க்கும் இயல்பானான்."
திருவாசகத்தில் இத்தன்மை பல இடங்களில் சுட்டப்படுகின்றது.
3. நயனி - கண்ணுடையவள்; மறுகுதல் - கலங்குதல்;
கரி - யானை.